Az alábbi szöveg az Alföld című folyóirat első internetes archívumából származik, abban a formában, ahogy az a megjelenés idején elérhető volt. A szövegben található esetleges hibák, tördelési és központozási hiányosságok technikai okokból keletkeztek, nem tükrözik sem az EPA, sem a folyóirat minőségi elveit.
Tudományos igényű felhasználáshoz javasoljuk a nyomtatott változat használatát.
Tolnai Ottó
EGY SÓPÁROLÓ
Tolnai Ottó
EGY
SÓPÁROLÓBAN MENEKÜLT
(Varga Tündének)
Óriás fekete hullámok dagadtak
Mint fekete paplanok dunyhák
De mondom akár vízre is
utalhattak
Fel is készült a sós víz súlyos
Ütéseire
Össze fogják morzsolni mint ahogyan ő
Éppen összemorzsolt egy legyet
De a kezére pillantva
A légy szemét látta
Ott emelkedtek a hullámok
A fekete paplanok dunyhák
Annyi utat járt de most nem tudta
Merre térjen
Azt sem hogy egyáltalán ki kell-e
térnie
Nem csak a légy szeme
A marha szeme is mennyivel szebb
Többet lát
Több kiutat jóllehet egy sincs
(A tagló alatt a kór kergeségében)
Egy elárasztott sópárolóban menekült bugdácsolva
Azt a lányt kereste most is mint annyiszor
Aki errefele hintázott volt fél évszázada
Félmeztelen
Aztán egy kis szigetre úszott
Vagy már azok a fekete hullámok
Dobták oda arra a kis szigetre is
Amelyen már csak egyetlen szál szőrt
A fanszőr végül is olyanná lesz
Mint a száraz fu
Amelyen már csak egyetlen szál füvet
Hagytak a szamarak
Maga is szamár szemét belepték a legyek
Végtelenné sokszorozva a gyémánt
fazettákat
Végtelenné sokszorozva a súlyos
fekete hullámokat
Amelyek taraján most egy pillanatra hogy teljesen
Kiszívták a szemét s már a nagyobb döglegyek is
Fölragyogtak
Úgy tunt neki a súlyos fekete hullámok taraján
Halványan átdereng
Ez a dübörgés már más volt
Átdereng az Úr ahogy a költő mondaná:
Azúrkék paplana.
USA-CERUZÁK
A vértó fenekén ültem
Hatalmas rizómagubancban
Királyi bambuszfotelemben
Szeretem így kezdeni a prózai
darabokat:
Róza nálunk vendégségben.
Vagy:
Reggel volt a túrós bácsi.
Aztán egy kis filatelia következik
És az ÚJ TOLNAI VILÁGLEXIKON
Szócikkei között néhány fennsík avagy lankás
Isteni vaginaforma völgy
Verseimet már évek óta a lecsapolt
Vértó fenekéről indítom
Vagy a szomorú borsófától (caragana)
A szomszédasszony locsol
Itthon a lányuk londonból
Szerettem volna megkérni hozzon
Nekem egy lucien freud-katalógust
A prózákat aztán legtöbbször annál
A kisállat temetőnél zárom ahol a kurvák
Integetnek a kamionsofőröknek
Verseim végére pedig már évek óta
Mint mondat végére pontot teszek:.
Annál is inkább szeretek abba a bambuszgubancban
Üldögélni mert hiszen ezra
poundnak is volt egy szép
Bambuszfotele
Velencében ahol ginsberg és brodszkij is meglátogatta
Ginsberg sokkal szebben-jobban írt róla
Ginsberg konyhájából 84-ben elhoztam (loptam)
Egy radíros USA-ceruzát
Ő akkor éppen kínát járta verselte
Ahogy visszaérkezett
Miközben don chery halkan játszott nekünk
Elsők között hallhattam ahogyan felolvasta tefteréből
Új kínai verseket
Végső ideje lenne visszaszármaztatnom neki
Ki tudja a túlvilágon vannak-e tojássárga taxik USA-ceruzák.
SIGNEPONGE
Talán le kellene furészelni az asztal lábaiból
De ez az operáció számomra még asztalos által is
Elképzelhetetlen semmivel sem kevésbé
Borzalmas eljárás mint amilyent flaubert eszelt ki
Ugyanis aztán meg nyújtani próbálnám őket
Inkább behozom azt a mosókonyhában hányódó
Szétszáradt tákolmányt
Az némileg alacsonyabb és annak
fiókja is van
Ott abban a fiókban találtam volt azt a
Gyöngyháznyelu bicskát
Amelynek finom vékony pengéjét már
teljesen
Megette a rozsda
Ám valamiféleképpen én mégis arra támaszkodom
A teafőző tojást
Amelyet ótata safhausen zsebórájának
Láncára szereltem
Félek hogy a derrida-divat előbb múlik el
Mint megjelenne magyarul három-négy
Számomra legfontosabb könyve
(Ezt már rég le kellett volna tárgyalnom
Csordás gabival elvégre közös a kiadónk):
Az igazság a festészetben a joyce-gramafon
A levlapokról írt könyv és mindenekelőtt
Könyveit ponge költészetéről
Ugyanis ha az avantgard felől
Nem sikerült a magyar költészet
Tudatába juttatni (talán az volt a baj
Hogy lőni akarták a tudatába lőni)
Bizonyos elemi dolgokat
Talán még sikerülhet ponge felől
Jóllehet én nem aggódom
A magyar költészetért
A vajdaságiért egészen biztosan nem
(Még jó hogy nem mondhatják
Még jó hogy nem)
Pontosabban nem foglalkozom vele
(A magyar költészettel) mint olyannal
Mert hát van nekem mivel foglalatoskodnom
Hiszen az előbb is rosszul mondtam
Nem a teafőző tojást szereltem a safhauzen
Láncára hanem a teafőző tojás láncára szereltem
Ótatám zsebóráját
Élete végefelé ha megszólalt még ugyan
Már nem afrikai vadászatairól mesélt
Egy hajóval bajlódott
Valaki csunyán átverte ugyanis
Illetve az a valaki annyit értett a hajóhoz
Szögezte le ismételten mint egy marék só
Pedig hát most már egészen biztosan
állítható
Sosem is vadászott afrikában
Sosem is volt saját hajója
Vályogot járt verni a horgosi határban
Amely a véletlen folytán országhatár is volt
És innen keletkeztek aztán a bonyodalmak
Átkerült az anyaországba
Majd tovább bóklászott megkerülve a
földet
(Orosz fogság etcetera) próbált hazamászni
Mondom nem aggódom
Különben is annyit értek hozzá mint egy marék só.
ELMAGYARÁZTA TECHNIKÁJÁT
Az idén alig gyűjtöttem gubacsot
Pedig mennyire imádok gubaccsal
tüzelni
Ülni lenn a pincében a kazán előtt
tuskómon
Rám ijesztettek a gyanta lerakódik a kémény falára
De hiszen fehér úr kéményseprőnk akár
az ördög
Igyis-úgyis kiégeti évente néhányszor
A kéményt és a kazánt is
Beért a bodza
Hallom a birs is nagyokat puffan a homokban
Arra gondoltam tintát kellene csinálni de eszembe jutott
Szeferis naplójának egy bejegyzése ahol arról beszél
Hogy egy csöpp vér többet ér mint egy
üveg tinta
Noha nekem itt az egész vértó
Pánik akadozni kezdett a rahmanyinov CD-m
Jelentkezett makavejev párizsból
Palicsi találkozásunkról beszél
Azt mondja kiszámította 31 éve várt erre a találkozásra
Hogy megköszönje tanulmányomat amit
A test misztériuma ellen folytatott hajsza közepette írtam volt
A symposionban:
To bi, kao pandam brzini svetlosti, moglo da bude mera za brzinu
Mraka u kome smo proveli svoje ivote.
Közben pesten voltam ahol lea lányoméknál lévő szobámban a falon
Egy fénykép lóg: valahol a batthyányi térnél makavejev guggol a duna
Alacsony védőfala előtt amelyre valaki
nagy cirill betukkel azt írta:
BEOGRAD
Szemben a túloldalon szépen látszik a parlament
(Ha jól emlékszem a HVG fotósa dudás
szabolcs készítette)
Tegnap ó-kanizsán koncz és dobó szoboravatásánál
Találkoztam rezsővel mesélte bodzapálinkát csinál
És részletesen elmagyarázta
technikáját.
TOJÁSOKAT TARTOTT A HÓNALJÁBAN
Ahogy a ként bányásszák ki a vulkán falából
Végre egy szép kis toldalagi-emlékköny jelent meg
Örült a kis könyvnek majd azt viszi magával
Az útra melytől félt
Jóllehet gyönyöru tájakon vezet
Igaz a vulkánikus zónát is érintve
Talán az egyetlen magyar költő volt
Aki semilyen szerepet sem játszott
S ezt a semilyen szerepet sem játszotta
Mert a semilyen szerep játszása rosszabb
A valós szerep játszásánál
De legizgalmasabb momentumára mégsem
Verseiben (noha a hajnali versenyfutást a legjobb
Magyar verseskötetek egyikének tudom
Különösen békákhoz való viszonyulása
Rendít meg minden alkalommal)
Bukkantam hanem cjezek évának írt leveleiben
De ahhoz hogy ezt az én hihetetlen felfedezésemet
Lelkesedésemet megértsétek tudnotok
kell
Mióta kutatom móra ferenc egyik tojásos
meséjét
Amelyről már több előadást is tartottam
Kafka falusi orvosával vetve azt össze
Ahogyan különben celan rosáját
Illetve sinkó ervin feleségével mici nénivel hoztam
Összefüggésbe ugyanis temetésén
A magyar küldöttség nevében ő
búcsúztatta volt
A múltkoriban a következőt mesélte Mamám:
Nevelőapjának az anyja tüdősorvadásos beteg volt.
20 évig húzta, mégpedig ebből öt vagy
tíz évet ágyban töltött.
Mivel pedig hasznossá akarta magát tenni, tojásokat tartott
A hónaljában, hogy aztán a tyúk alatt hamarabb kikeljen.
VISZONYLAG PONTOSAN
Hajnali sétáimon a tó körül
Valójában
Egy nyolcast írok a palics és a vértó körül
Ha a vértó le van csapolva az más
Akkor inkább csak oda veszem be magam
Pákász noha inkább a kisénekesek
Nyitása foglalkoztat
A fülemülével senki sem vetélkedhet
Jóllehet vannak semmis kis sóhajnyi
futamok
Melyek minősége meghaladja a fülemüle
Állandó (valójában elviselhetetlen)
maximumát
Hajnali sétáimon mivel a munkások hosszú
Vesszősepruikkel majd csak akkor
indulnak
Amikor hat körül én már hazafelé
baktatok
És hát a szemeteskosarakat sem leltározom
Mégis relatíve pontosan meg tudom állapítani
Azon az éjszakán palicsfürdőn
Beleértve a vértó környékét is
Lenn a vértó fenekén nem üzekedik a nép
A vértó fenekén nem üzekednek a menekültek
Noha épp a partjára telepítették őket
A vértó fenekén nem üzekednek
Jóllehet az egész tófenéknek döglött
hal
Tehát csak egy árnyalatnyi különbség
Spermaillata van
Mondom relatíve pontosan meg
tudom állapítani
Hány prezervatívot használtak el.
A LORENZETTI-TESTVÉREK
(Első rész)
A keresztre feszítéseken keresztről
való levételeken
Függetlenül attól mennyire van T-vé lehúzva
A kereszt ága
Szépen tanulmányozható
Hogyan is erősítették fel az ácsok
(Vagy tán utólag a lakatosok)
Hogyan erősítették fel a gerendát
Pietro lorenzettinél assisiben
például
Négy szöggel
A négy szög szép szabályossága
Szinte külön esztétikai élményt
nyújtana
Ha nem látnánk hogy az utolsó pillanatban
Elbizonytalanodtak
És
még egy különös formájú
Vaspánttal is nem erősítették
volna meg
Persze valójában csak a korpusszal
A hústömeg felerősítésének
Levételének módozataival kellene
foglalkoznunk
Ahogy lorenzettinél például nagy
harapófogóval
Húzzák ki a lábfejből a szöget
Ugyanis rembrandt soutine és bacon után is
Még sok fontos nyitott részlete maradt
Magának a hentesmunkának
(Második rész)
Ha már pietrót említettem
Nem szabad említés nélkül hagynom
Ambrogio lorenzettit sem
Akinek témaválasztása a legmeglepőbb talán
A jó és a rossz kormányzás hatása vidéken
A rossz kormányzó kezében hólabdával satöbbi
De én most egy másik szép sienai képe
A város a tengerparton címuvel kapcsolatban
Szeretnék említést tenni ugyanis hosszú évekig
Foglalkoztam volt egy mai bosnyák
Festő (halil tikvesa) neretvai csónakjának
Isteni levél- illetve vagina-formájával
Lorenzetti festményén a fehér partnál
A pezsgőzöld tengeren ugyanaz a
csónak
Ugyanaz az isteni levél- illetve vagina-forma
(Harmadik rész)
Lorenzetti-szakértővé engem igaz már
Assisi után szinte a véletlen tett
Egy napon a háború
A gyilkolás kellős közepén
Bjelinei barátom hívott hogy
megmutassa
Egyik káprázatos szerzeményét
Egy prereneszánsz faképet
Netán tudnék segíteni azonosításában
Utoljára ifjúkoromban egy braque-kép
előtt
Éreztem ilyen fontosnak magam
Barátaim ugyanis el akarták lopni miközben én
A balek
A kép többszöri tanulmányozása közben
Beleszerettem az indonéz nagykövet
Lányába a kép tulajdonképpeni tulajdonosába
És netán tudnék segíteni (bjelinei barátom tudta
Épp egy római út előtt állok) a kép
Külföldre való juttatásában
Majd pedig netán valami hivatalos
Félhivatalos papír beszerzésében is
Akkor vetettem rá tehát magam igazán
A lorenzetti-testvérek tanulmányozására
Ha közben a kép ciprusra került is
És további útját barátomnak a képnek
Nem követhettem elnyelte őket a föld
Istenem talán nem a szó szoros értelmében
Lévén ugyanis szerb barátom felesége muszlim
Ám akkorra engem már a lorenzetti testérek
Giottóval való első
Assisiben lejátszódó találkozása foglalkoztatott
Hogyan kezdett el giotto figurái
kerek arcán
Folyni a később megfagyó
pszihológiainak
Mondható maszk
Hogyan kezdtek eltunődni gondolkodni
Sőt olyan kiskatona is akad már közöttük
Akit szemlélve egyértelmuvé lesz előttünk:
Ijedtében fényes páncéljába szart.
GÉZA EXPRESS
Át akarunk ugrani szegedre
Ha szerencsénk van a határon
Fél óra oda fél óra vissza
Nusi kutyánk máris megérzi
Utazni készülünk (jól tudja
Nálunk kiszámíthatatlan egy órát
Egy napot hetet vagy éppen egy hónapot
Kettőt töltünk-e távol): azonnal lelép
Ellohol a dubrovnik utcába gézához
A cipészhez GÉZA EXPRESS akinek
A felesége takarít nálunk a
homokvárban
Nusi a NATO-bombázás és fia godot
Megmérgezése óta
(Őt a homokvárra dobott
molotov-coctaille
Nem rázta meg annyira mint minket)
Képtelen elviselni (megbocsájtani) utazásainkat
És különben is géza GÉZA EXPRESS
megengedi
Amit én nem hogy a lábánál aludjon
Aztán persze két-három nap múlva nusi
hazajön
De már egyértelmuvé lett nusi egy árnyalattal
Jobban ragaszkodik gézához GÉZA EXPRESS
El tudom-e majd viselni a szakítást
A borzalmas vereséget (egy ember akit elhagyott
A kutyája).
AZ EGYIK ÚJVIDÉKI HÍDBA BETONOZTÁK
Amikor az ex sympo danilo ki-számát csináltuk
Felhívtam a nagynevu belgrádi
könyvkiadó
A NOLIT egykori főszerkesztőjét
Milo
stambolićot
danilo egyik legjobb barátját
(Mondtam már a másk két legjobb barát ejka volt
És az idősebb cerovic)
Már vagy tíz-húsz éve nem
találkoztunk nem hallottuk
Egymást nagyon megörült hívásomnak
Talán még senki ennyire
Emlékszel még rám fel mertél hívni
Egykor ő szerkesztette az anatómiai
lecke
Első kiadását meg hát a danilo fordította
Verseskötetemet is
Beszélgetésünk után nemsokára meghalt
Bátyját szerbia volt elnökét pedig
elrabolták
S állítólag az egyik újvidéki hídba
betonozták
Amelyet aztán a NATO lebombázott volt.
KISÜLT NEM IS ÚJSÁGÍRÓ
Első párizsi utam alkalmával
Jeanne bucher galériáját kerestem
A rue de seine 53 alatt
Végül tizedszer sétálva ide-oda
Egy eldugott udvar labirintusában
Találtam meg réquichot és dado galerstáját
Azt mondta rögtön látta rajtam
A balkánról érkeztem
Ez a megjegyzése kissé kényelmetlenül
ért
Mert azért akkor is őriztem volt egy kis
Distanciát
Én ugyanis a muvészetek egyfajta
Nopcsájának tudtam magam akit
Kis híján megválasztottak volt albánia
Királyának
S végül igaz román szolgái vertek agyon
Aztán meg azt a kis szállót látogattam
Ahol oscar wilde meghalt illetve
Borges szállt volt meg rendszeresen
Meg muić
velencei képeinek is volt ott
Claude bernard-nál egy kiállítása
Szóval volt némi előzménye annak
amikor
Makavejev a palicsi nagyteraszon
Amely mint mondottam neki
Szintén a vulkánra néző terasz mint ejka teraszai
(Akkor arról kezdett mesélni együtt gyerekeskedett
Leonid ejkával
ő csak úgy mondta: lonya.
Amire igaz már csak mint meglett muvészek döbbentek rá)
Amikor a palicsi nagyteraszon (különben
sinkóról
És balázs béláról beszélgettünk
többet tudott róluk mint én
Mondta hogy a 48 utáni olvadás
Sinkó egy olvasói levelével vette kezdetét
Meg hogy szarajevóban a háború előtt megjelent
Balázs bélának egy északi nővel
közösen írt regénye
Amely nagy hatással volt rá)
Amikor a palicsi nagyteraszon lediktálta párizsi címét
( Közben egy újságíró unalmaskodott
felesége hiába próbálta
Távol tartani tőlünk közben kisült nincs is ceruzája
Tőle mármint makavejev feleségétől
akart ceruzát kérni
De akiről aztán hamarosan
kisült nem is újságíró
Hanem kérdezte makavejev
Filozófus mondta és makavejev máris nagy érdeklődéssel
Faggatta tanárai felől) amikor a palicsi nagyteraszon
Lediktálta párizsi címét kissé fátyolos lett a szemem:
Rue de seine 5.
FIGYELNI KEZDENEK
A boltokban mindig megnézem az új teafőző
Tojásokat mutatóujjamra akasztom láncát
Sokáig forgatom őket játszom velük
A boltosok egy idő után figyelni kezdenek
Többször megesett már hogy távozáskor
Átkutattak meg voltak ugyanis győződve
Elloptam egyet
Nem mondtam nekik mosolyogva van nekem
Teafőző tojásom csak olykor
Ha elfelejtem magammal vinni
Távoli útjaimra
Megkívánom itt csüngjön
Csüngjön itt így
Látják így itt csüngjön a mutatóujjamon
Alig várják hogy megszabaduljanak tőlem
A nép már kiabál nem értik mi a probléma
Valaki azt mondja egy őrült
zsonglőrködik itt
Mutatóujjára akasztott teafőző tojással
Alig várják hogy megszabaduljanak tőlem
Már azt sem bánva ha mutatóujjam végén
Csüngve marad a tojás.
És szállítom aztán át suru metropolisokon
Metafizikus kisvárosokon
Olykor egy-egy lány megáll
Elméláz delejes leleményeimen
Hisz annyi hiányos palló meredek fal
dögkút.
BAN MENEKÜLT
(Varga Tündének)
Óriás fekete hullámok dagadtak
Mint fekete paplanok dunyhák
De mondom akár vízre is
utalhattak
Fel is készült a sós víz súlyos
Ütéseire
Össze fogják morzsolni mint ahogyan ő
Éppen összemorzsolt egy legyet
De a kezére pillantva
A légy szemét látta
Minden egyes gyémántfazettában
Ott emelkedtek a hullámok
A fekete paplanok dunyhák
Annyi utat járt de most nem tudta
Merre térjen
Azt sem hogy egyáltalán ki kell-e
térnie
Nem csak a légy szeme
A marha szeme is mennyivel szebb
Többet lát
Több kiutat jóllehet egy sincs
(A tagló alatt a kór kergeségében)
Egy elárasztott sópárolóban menekült bugdácsolva
Azt a lányt kereste most is mint annyiszor
Aki errefele hintázott volt fél évszázada
Félmeztelen
Aztán egy kis szigetre úszott
Vagy már azok a fekete hullámok
Dobták oda arra a kis szigetre is
Amelyen már csak egyetlen szál szőrt
A fanszőr végül is olyanná lesz
Mint a száraz fu
Amelyen már csak egyetlen szál füvet
Hagytak a szamarak
Maga is szamár szemét belepték a legyek
Végtelenné sokszorozva a gyémánt
fazettákat
Végtelenné sokszorozva a súlyos
fekete hullámokat
Amelyek taraján most egy pillanatra hogy teljesen
Kiszívták a szemét s már a nagyobb döglegyek is
Fölragyogtak
Úgy tunt neki a súlyos fekete hullámok taraján
Halványan átdereng
Ez a dübörgés már más volt
Átdereng az Úr ahogy a költő mondaná:
Azúrkék paplana.
USA-CERUZÁK
A vértó fenekén ültem
Hatalmas rizómagubancban
Királyi bambuszfotelemben
Szeretem így kezdeni a prózai
darabokat:
Róza nálunk vendégségben.
Vagy:
Reggel volt a túrós bácsi.
Aztán egy kis filatelia következik
És az ÚJ TOLNAI VILÁGLEXIKON
Szócikkei között néhány fennsík avagy lankás
Isteni vaginaforma völgy
Verseimet már évek óta a lecsapolt
Vértó fenekéről indítom
Vagy a szomorú borsófától (caragana)
A szomszédasszony locsol
Itthon a lányuk londonból
Szerettem volna megkérni hozzon
Nekem egy lucien freud-katalógust
A prózákat aztán legtöbbször annál
A kisállat temetőnél zárom ahol a kurvák
Integetnek a kamionsofőröknek
Verseim végére pedig már évek óta
Mint mondat végére pontot teszek:.
Annál is inkább szeretek abba a bambuszgubancban
Üldögélni mert hiszen ezra
poundnak is volt egy szép
Bambuszfotele
Velencében ahol ginsberg és brodszkij is meglátogatta
Ginsberg sokkal szebben-jobban írt róla
Ginsberg konyhájából 84-ben elhoztam (loptam)
Egy radíros USA-ceruzát
Ő akkor éppen kínát járta verselte
Ahogy visszaérkezett
Miközben don chery halkan játszott nekünk
Elsők között hallhattam ahogyan felolvasta tefteréből
Új kínai verseket
Végső ideje lenne visszaszármaztatnom neki
Ki tudja a túlvilágon vannak-e tojássárga taxik USA-ceruzák.
SIGNEPONGE
Talán le kellene furészelni az asztal lábaiból
De ez az operáció számomra még asztalos által is
Elképzelhetetlen semmivel sem kevésbé
Borzalmas eljárás mint amilyent flaubert eszelt ki
Ugyanis aztán meg nyújtani próbálnám őket
Inkább behozom azt a mosókonyhában hányódó
Szétszáradt tákolmányt
Az némileg alacsonyabb és annak
fiókja is van
Ott abban a fiókban találtam volt azt a
Gyöngyháznyelu bicskát
Amelynek finom vékony pengéjét már
teljesen
Megette a rozsda
Ám valamiféleképpen én mégis arra támaszkodom
A teafőző tojást
Amelyet ótata safhausen zsebórájának
Láncára szereltem
Félek hogy a derrida-divat előbb múlik el
Mint megjelenne magyarul három-négy
Számomra legfontosabb könyve
(Ezt már rég le kellett volna tárgyalnom
Csordás gabival elvégre közös a kiadónk):
Az igazság a festészetben a joyce-gramafon
A levlapokról írt könyv és mindenekelőtt
Könyveit ponge költészetéről
Ugyanis ha az avantgard felől
Nem sikerült a magyar költészet
Tudatába juttatni (talán az volt a baj
Hogy lőni akarták a tudatába lőni)
Bizonyos elemi dolgokat
Talán még sikerülhet ponge felől
Jóllehet én nem aggódom
A magyar költészetért
A vajdaságiért egészen biztosan nem
(Még jó hogy nem mondhatják
Még jó hogy nem)
Pontosabban nem foglalkozom vele
(A magyar költészettel) mint olyannal
Mert hát van nekem mivel foglalatoskodnom
Hiszen az előbb is rosszul mondtam
Nem a teafőző tojást szereltem a safhauzen
Láncára hanem a teafőző tojás láncára szereltem
Ótatám zsebóráját
Élete végefelé ha megszólalt még ugyan
Már nem afrikai vadászatairól mesélt
Egy hajóval bajlódott
Valaki csunyán átverte ugyanis
Illetve az a valaki annyit értett a hajóhoz
Szögezte le ismételten mint egy marék só
Pedig hát most már egészen biztosan
állítható
Sosem is vadászott afrikában
Sosem is volt saját hajója
Vályogot járt verni a horgosi határban
Amely a véletlen folytán országhatár is volt
És innen keletkeztek aztán a bonyodalmak
Átkerült az anyaországba
Majd tovább bóklászott megkerülve a
földet
(Orosz fogság etcetera) próbált hazamászni
Mondom nem aggódom
Különben is annyit értek hozzá mint egy marék só.
ELMAGYARÁZTA TECHNIKÁJÁT
Az idén alig gyűjtöttem gubacsot
Pedig mennyire imádok gubaccsal
tüzelni
Ülni lenn a pincében a kazán előtt
tuskómon
Rám ijesztettek a gyanta lerakódik a kémény falára
De hiszen fehér úr kéményseprőnk akár az ördög
Igyis-úgyis kiégeti évente néhányszor
A kéményt és a kazánt is
Beért a bodza
Hallom a birs is nagyokat puffan a homokban
Arra gondoltam tintát kellene csinálni de eszembe jutott
Szeferis naplójának egy bejegyzése ahol arról beszél
Hogy egy csöpp vér többet ér mint egy üveg tinta
Noha nekem itt az egész vértó
Pánik akadozni kezdett a rahmanyinov CD-m
Jelentkezett makavejev párizsból
Palicsi találkozásunkról beszél
Azt mondja kiszámította 31 éve várt erre a találkozásra
Hogy megköszönje tanulmányomat amit
A test misztériuma ellen folytatott hajsza közepette írtam volt
A symposionban:
To bi, kao pandam brzini svetlosti, moglo da bude mera za brzinu
Mraka u kome smo proveli svoje ivote.
Közben pesten voltam ahol lea lányoméknál lévő szobámban a falon
Egy fénykép lóg: valahol a batthyányi térnél makavejev guggol a duna
Alacsony védőfala előtt amelyre valaki
nagy cirill betukkel azt írta:
BEOGRAD
Szemben a túloldalon szépen látszik a parlament
(Ha jól emlékszem a HVG fotósa dudás
szabolcs készítette)
Tegnap ó-kanizsán koncz és dobó szoboravatásánál
Találkoztam rezsővel mesélte bodzapálinkát csinál
És részletesen elmagyarázta
technikáját.
TOJÁSOKAT TARTOTT A HÓNALJÁBAN
Ahogy a ként bányásszák ki a vulkán falából
Végre egy szép kis toldalagi-emlékköny jelent meg
Örült a kis könyvnek majd azt viszi magával
Az útra melytől félt
Jóllehet gyönyöru tájakon vezet
Igaz a vulkánikus zónát is érintve
Talán az egyetlen magyar költő volt
Aki semilyen szerepet sem játszott
S ezt a semilyen szerepet sem játszotta
Mert a semilyen szerep játszása rosszabb
A valós szerep játszásánál
De legizgalmasabb momentumára mégsem
Verseiben (noha a hajnali versenyfutást a legjobb
Magyar verseskötetek egyikének tudom
Különösen békákhoz való
viszonyulása
Rendít meg minden alkalommal)
Bukkantam hanem cjezek évának írt leveleiben
De ahhoz hogy ezt az én hihetetlen felfedezésemet
Lelkesedésemet megértsétek tudnotok kell
Mióta kutatom móra ferenc egyik tojásos meséjét
Amelyről már több előadást is tartottam
Kafka falusi orvosával vetve azt össze
Ahogyan különben celan rosáját
Rosa román ökreit is a falusi orvossal
Illetve sinkó ervin feleségével mici nénivel hoztam
Összefüggésbe ugyanis temetésén
A magyar küldöttség nevében ő búcsúztatta volt
Rosa luxemburgot :
A múltkoriban a következőt mesélte Mamám:
Nevelőapjának az anyja tüdősorvadásos
beteg volt.
20 évig húzta, mégpedig ebből öt vagy tíz évet ágyban töltött.
Mivel pedig hasznossá akarta magát tenni, tojásokat tartott
A hónaljában, hogy aztán a tyúk alatt hamarabb kikeljen.
VISZONYLAG PONTOSAN
Hajnali sétáimon a tó körül
Valójában minden hajnalban
Egy nyolcast írok a palics és a vértó körül
Ha a vértó le van csapolva az más
Akkor inkább csak oda veszem be magam
Pákász noha inkább a kisénekesek
Nyitása foglalkoztat
A fülemülével senki sem vetélkedhet
Jóllehet vannak semmis kis sóhajnyi futamok
Melyek minősége meghaladja a fülemüle
Állandó (valójában elviselhetetlen) maximumát
Hajnali sétáimon mivel a munkások hosszú
Vesszősepruikkel majd csak akkor indulnak
Amikor hat körül én már hazafelé
baktatok
És hát a szemeteskosarakat sem leltározom
Mégis relatíve pontosan meg tudom állapítani
Azon az éjszakán palicsfürdőn
Beleértve a vértó környékét is
Lenn a vértó fenekén nem üzekedik a nép
A vértó fenekén nem üzekednek a menekültek
Noha épp a partjára telepítették őket
A vértó fenekén nem üzekednek
Jóllehet az egész tófenéknek döglött hal
Tehát csak egy árnyalatnyi különbség
Spermaillata van
Mondom relatíve pontosan meg
tudom állapítani
Hány prezervatívot használtak el.
A LORENZETTI-TESTVÉREK
(Első rész)
A keresztre feszítéseken keresztről való levételeken
Függetlenül attól mennyire van T-vé lehúzva
A kereszt ága
Szépen tanulmányozható
Hogyan is erősítették fel az ácsok
(Vagy tán utólag a lakatosok)
Hogyan erősítették fel a gerendát
Pietro lorenzettinél assisiben
például
Négy szöggel
A négy szög szép szabályossága
Szinte külön esztétikai élményt nyújtana
Ha nem látnánk hogy az utolsó
pillanatban
Elbizonytalanodtak
És még egy különös formájú
Vaspánttal is nem erősítették
volna meg
Persze valójában csak a korpusszal
A hústömeg felerősítésének
Levételének módozataival kellene foglalkoznunk
Ahogy lorenzettinél például nagy harapófogóval
Húzzák ki a lábfejből a szöget
Ugyanis rembrandt soutine és bacon után is
Még sok fontos nyitott részlete maradt
Magának a hentesmunkának
(Második rész)
Ha már pietrót említettem
Nem szabad említés nélkül hagynom
Ambrogio lorenzettit sem
Akinek témaválasztása a legmeglepőbb talán
A jó és a rossz kormányzás hatása vidéken
A rossz kormányzó kezében hólabdával satöbbi
De én most egy másik szép sienai képe
A város a tengerparton címuvel kapcsolatban
Szeretnék említést tenni ugyanis hosszú évekig
Foglalkoztam volt egy mai bosnyák
Festő (halil tikvesa) neretvai csónakjának
Isteni levél- illetve vagina-formájával
Lorenzetti festményén a fehér partnál
A pezsgőzöld tengeren ugyanaz a
csónak
Ugyanaz az isteni levél- illetve vagina-forma
(Harmadik rész)
Lorenzetti-szakértővé engem igaz már
Assisi után szinte a véletlen tett
Egy napon a háború
A gyilkolás kellős közepén
Bjelinei barátom hívott hogy megmutassa
Egyik káprázatos szerzeményét
Egy prereneszánsz faképet
Netán tudnék segíteni azonosításában
Utoljára ifjúkoromban egy braque-kép előtt
Éreztem ilyen fontosnak magam
Barátaim ugyanis el akarták lopni miközben én
A balek
A kép többszöri tanulmányozása közben
Beleszerettem az indonéz nagykövet
Lányába a kép tulajdonképpeni tulajdonosába
És netán tudnék segíteni (bjelinei barátom tudta
Épp egy római út előtt állok) a kép
Külföldre való juttatásában
Majd pedig netán valami hivatalos
Félhivatalos papír beszerzésében is
Akkor vetettem rá tehát magam igazán
A lorenzetti-testvérek tanulmányozására
Ha közben a kép ciprusra került is
És további útját barátomnak a
képnek
Nem követhettem elnyelte őket a föld
Istenem talán nem a szó szoros értelmében
Lévén ugyanis szerb barátom felesége muszlim
Ám akkorra engem már a lorenzetti testérek
Giottóval való első
Assisiben lejátszódó találkozása foglalkoztatott
Hogyan kezdett el giotto figurái
kerek arcán
Folyni a később megfagyó
pszihológiainak
Mondható maszk
Hogyan kezdtek eltunődni gondolkodni
Sőt olyan kiskatona is akad már közöttük
Akit szemlélve egyértelmuvé lesz előttünk:
Ijedtében fényes páncéljába szart.
GÉZA EXPRESS
Át akarunk ugrani szegedre
Ha szerencsénk van a határon
Fél óra oda fél óra vissza
Nusi kutyánk máris megérzi
Utazni készülünk (jól tudja
Nálunk kiszámíthatatlan egy órát
Egy napot hetet vagy éppen egy hónapot
Kettőt töltünk-e távol): azonnal lelép
Ellohol a dubrovnik utcába gézához
A cipészhez GÉZA EXPRESS akinek
A felesége takarít nálunk a
homokvárban
Nusi a NATO-bombázás és fia godot
Megmérgezése óta
(Őt a homokvárra dobott
molotov-coctaille
Nem rázta meg annyira mint minket)
Képtelen elviselni (megbocsájtani) utazásainkat
És különben is géza GÉZA EXPRESS megengedi
Amit én nem hogy a lábánál aludjon
Aztán persze két-három nap múlva nusi hazajön
De már egyértelmuvé lett nusi egy árnyalattal
Jobban ragaszkodik gézához GÉZA EXPRESS
El tudom-e majd viselni a szakítást
A borzalmas vereséget (egy ember akit elhagyott
A kutyája).
AZ EGYIK ÚJVIDÉKI HÍDBA BETONOZTÁK
Amikor az ex sympo danilo ki-számát csináltuk
Felhívtam a nagynevu belgrádi könyvkiadó
A NOLIT egykori főszerkesztőjét
Milo
stambolićot
danilo egyik legjobb barátját
(Mondtam már a másk két legjobb barát ejka volt
És az idősebb cerovic)
Már vagy tíz-húsz éve nem találkoztunk nem hallottuk
Egymást nagyon megörült hívásomnak
Talán még senki ennyire
Emlékszel még rám fel mertél hívni
Egykor ő szerkesztette az anatómiai lecke
Első kiadását meg hát a danilo fordította
Verseskötetemet is
Beszélgetésünk után nemsokára meghalt
Bátyját szerbia volt elnökét pedig elrabolták
S állítólag az egyik újvidéki hídba betonozták
Amelyet aztán a NATO lebombázott volt.
KISÜLT NEM IS ÚJSÁGÍRÓ
Első párizsi utam alkalmával
Jeanne bucher galériáját kerestem
A rue de seine 53 alatt
Végül tizedszer sétálva ide-oda
Egy eldugott udvar labirintusában
Találtam meg réquichot és dado galerstáját
Azt mondta rögtön látta rajtam
A balkánról érkeztem
Ez a megjegyzése kissé kényelmetlenül ért
Mert azért akkor is őriztem volt egy kis
Distanciát
Én ugyanis a muvészetek egyfajta
Nopcsájának tudtam magam akit
Kis híján megválasztottak volt albánia
Királyának
S végül igaz román szolgái vertek
agyon
Aztán meg azt a kis szállót látogattam
Ahol oscar wilde meghalt illetve
Borges szállt volt meg rendszeresen
Meg muić
velencei képeinek is volt ott
Claude bernard-nál egy kiállítása
Szóval volt némi előzménye annak amikor
Makavejev a palicsi nagyteraszon
Amely mint mondottam neki
Szintén a vulkánra néző terasz mint ejka teraszai
(Akkor arról kezdett mesélni együtt gyerekeskedett
Leonid ejkával
ő csak úgy mondta: lonya.
Amire igaz már csak mint meglett muvészek döbbentek rá)
Amikor a palicsi nagyteraszon
(különben sinkóról
És balázs béláról beszélgettünk többet tudott róluk mint én
Mondta hogy a 48 utáni olvadás
Sinkó egy olvasói levelével vette kezdetét
Meg hogy szarajevóban a háború előtt megjelent
Balázs bélának egy északi nővel közösen írt regénye
Amely nagy hatással volt rá)
Amikor a palicsi nagyteraszon lediktálta párizsi címét
( Közben egy újságíró unalmaskodott felesége hiába próbálta
Távol tartani tőlünk közben kisült nincs is ceruzája
Tőle mármint makavejev feleségétől akart ceruzát kérni
De akiről aztán hamarosan
kisült nem is újságíró
Hanem kérdezte makavejev
Filozófus mondta és makavejev
máris nagy érdeklődéssel
Faggatta tanárai felől) amikor a palicsi nagyteraszon
Lediktálta párizsi címét kissé fátyolos lett a szemem:
Rue de seine 5.
FIGYELNI KEZDENEK
A boltokban mindig megnézem az új teafőző
Tojásokat mutatóujjamra akasztom láncát
Sokáig forgatom őket játszom velük
A boltosok egy idő után figyelni kezdenek
Többször megesett már hogy távozáskor
Átkutattak meg voltak ugyanis győződve
Elloptam egyet
Nem mondtam nekik mosolyogva van nekem
Teafőző tojásom csak olykor
Ha elfelejtem magammal vinni
Távoli útjaimra
Megkívánom itt csüngjön
Csüngjön itt így
Látják így itt csüngjön a mutatóujjamon
Alig várják hogy megszabaduljanak tőlem
A nép már kiabál nem értik mi a probléma
Valaki azt mondja egy őrült
zsonglőrködik itt
Mutatóujjára akasztott teafőző tojással
Alig várják hogy megszabaduljanak tőlem
Már azt sem bánva ha mutatóujjam végén
Csüngve marad a tojás.
És szállítom aztán át suru metropolisokon
Metafizikus kisvárosokon
Olykor egy-egy lány megáll
Elméláz delejes leleményeimen
Hisz annyi hiányos palló meredek fal dögkút.