stílus 1 (fehér)
stílus 2 (fekete)

+ betűméret | - betűméret   



WŁODZIMIERZ KOWALEWSKI
Konieczny története

Egyik éjszaka fölriadt, érezte, hogy valaki fekszik mellette. Mirka? - kínálkozott félálomban a képzettársítás, abban a szép pillanatban született, amikor az ember visszatér az ébrenlétbe, de még nem nagyon tudja, hol van, mikor, és egyáltalán kicsoda. A csípő finom íve, a hosszú láb puhasága, milyen távoli, rég elvesztett gyengédség, micsoda szakadék mélyéből tér vissza... Most hirtelen, mint még soha, szerette volna elsírni magát.
Fölemelte a fejét. Konieczny kikászálódott a paplan alól, és odajött az ágyához. Lekuporodott a takaróra, és várta, hogy kinyissa a szemét.
- El akarok mesélni valamit - suttogta.
Nem látszott a szája. A fertőtlenítő lámpa lazacszín fénye kísértetiesen derengett a homlokán és a járomcsontján, minden mást homályban hagyott.
- De mit?
- Tulajdonképpen nincs mit. Elmondom az életemet.
- Mondjad.
- Mindig kevés ember volt az életemben. Még a hétköznapokon is alig láttam néhányat. Olsztynekben laktunk, egy kisvárosban, ahol csak kora reggel járt sok ember az utcán, amikor férfiak és nők tömege sietett a vasútállomásra, az olsztyni vonatra, meg délután, amikor ugyanolyan sietős léptekkel igyekezett haza mindenki a munkából. Apám is ott vonult közöttük, szótlanul, fáradtan a bejárástól, foglalkozása szerint a gépészeti szakközépiskola tanára volt, anyám viszont azon kevesek közé tartozott, akik helyben, a Városi Tanács Népesség Nyilvántartó Osztályán találtak munkát.
Kis lakásuk volt egy emeletes házban, amit még a németek építettek. Szüleim a nagyszobában aludtak, ott állt a tévé és egy meggypiros cserépkályha, én meg a tágas konyhából nyíló kisszobában laktam. Egész nap szólt a falra szerelt néprádió, volt egy fehér szekrény a játékoknak és egy kerek asztal, az ablakhoz tolva, ahol leckét írtam. Az időjárás akkor még megpróbálta valahogy fenntartani a természetes rend látszatát, tavasszal sütött a nap, szép idő volt, nyáron meg rekkenő hőség, bár nem olyan, mint manapság, a fagyos teleken meg pattogott a tűz a kályhában.
Rendszerint délután jártam iskolába. A mindig kihalt Pionír utcán elmentem a jobb oldalon lévő német temető mellett. A valaha díszes és ápolt élősövény elvadult, áthatolhatatlan, sűrű bozóttá, lombos-tűleveles dzsumbujjá fajult, benőtte az egész területet, a kerítésnek nyomult, mint a vashegyű lándzsát szegező harcosok csatárlánca. Csak télen vagy november végén látszottak ki a kopár ágak sűrűjéből a csiszolt fekete kőből készült, félig földbe süllyedt sírkövek. Ijesztően zúgtak a vén temetői fák, én meg két kezembe kaptam az iskolatáskát, és futásnak eredtem, mert már láttam, hogyan csúsznak át a kerítésen a halottak lábszárcsontjai, hogy próbálnak elkapni és behúzni a sírok közé. Soha nem mertünk bemenni a fiúkkal. Bezzeg a mi rendes lengyel temetőnk, a varsói út mellett, az egész más, itt viszont taszított valami erő, fojtogatott belül, félelemmel vegyes rosszullét környékezett. Csak messziről mutogattuk egymásnak a neogótikus kápolna legtetejét, átlátszottak piros téglái a fák közti nyiladékban, ahol egykor sétány lehetett, és rémtörténeteket meséltünk egymásnak sötét ruhás, ismeretlen asszonyokról, akik esténként állítólag titokban leoldozták a rozsdás láncokat a kapuról, aztán pedig már senki sem látta kijönni őket a temetőből.
A hetvenes években kiirtották a bozótost, elhordták a sírköveket, eladták a kőműveseknek, a kápolnát is lebontották. Nem messze az utcától fölépült néhány panelház, mögöttük parkot létesítettek, gyerekek játszottak a vén fák között, a felnőtt lakosok meg kutyát sétáltattak.
Iskola után mindig a szomszéd kölyköknél, Jędreknél, Stasieknél, Karolnál üldögéltem. Nagyanyáik, nagynénjeik, szomszédjaik egész más múltban éltek, mint az a világ, ami engem körülvett. Állandóan idegen neveket emlegettek: Vilna, Kuczkoryszki, Porubanek, Nowa Wilejka. Ezek nekünk nem mondtak semmit. Kifakult képeslapokat kotortak elő, rég nem élő emberek, idegen házak, terek, épületek fényképeit mutogatták, képesek voltak órák hosszat beszélgetni bármilyen jelentéktelen dologról, ami ott történt, a kertészkedésről és a kabátvarrásról, mozikról, ebédekről, újságokról és gombaszárításról. A maguk módján tájolták be az időt: "amikor Lengyelországhoz kerültünk", "a németek alatt", "a ruszkik alatt". De nem ismert senki egyetlen lakost sem, alig húsz évvel ezelőttről a városunkból; senki, még a legidősebb olsztyneki sem tudta megmondani, hogy nézett ki régen az udvarunk, kik voltak azok, akik a mi szobáinkban ettek, aludtak, veszekedtek és szeretkeztek, a mi ablakainkból néztek ki, és ugyanazt látták, mint mi, ugyanazt a fogantyút húzták meg a klozeton. Idegen nyelven szólt hozzánk a múlt, itt is, ott is kilátszott a cégtáblák és a feliratok hitvány festéke alól, szemünkbe tűnt a pincében talált süteményes dobozokon, a nem létező sörgyárakban töltött üvegek címkéin, a bútorokon, amelyekről már biztos lekoptak azoknak az embereknek az ujjlenyomatai, aki megvették őket. Néha csúfot űzött belőlünk. Nem illettek a csavarkulcsaink a csavarjaikhoz, a csövek a könyökhöz, a villásdugóink a konnektoraikba. Falat kellett vésni, ki kellett cserélni minden víz- és villanyvezetéket, a vízelvezető csöveket, a szerelvényeket. Tehát még a formák, az anyagi és külső dolgok is kölcsönösen kizárták egymást. Azért beszélek erről, mert a bizonytalanság, az az állandó kényszer, hogy kitaláljam, ki is vagyok tulajdonképpen, erősen hatott rám, és ez sajnos a szüleimre is vonatkozik.
Már az általános iskola legelején is tisztában voltam azzal, hogy ez a két ember rejtély előttem. Mindketten jóval túl voltak már a negyvenen, amikor megszülettem. A házakban minden ismerős kölyöknél hatalmas lárma és felfordulás volt, én is erre vágytam tiszta szívből. Fivérek, nővérek, unokatestvérek, felnőttek ugrottak be egy percre vagy egész nap ott üldögéltek; valaki mesélt valamit, viccelődött, kihajtotta a népet dolgozni a kertbe vagy a németektől maradt garázsba, ahol szénraktár vagy disznóól volt. Mi csak hármasban éltünk, nagymamák, nagypapák, rokonok nélkül. Senki se járt hozzánk, mi se mentünk sehova. Csak arra emlékszem, hogy kétszer vagy háromszor meglátogatott minket az öreg łęczycai nagybácsi, aki egyébként nemsokára meg is halt, szüleim meg el se mentek a temetésére. A nyári szünetet mindig egyedül töltöttem. Az osztálytársaim a tengerparton vagy a hegyekben táboroztak, a többi falusi rokonoknál nyaralt, én meg a hőségtől félholt utcákon bicikliztem, vagy kiültem reggel a vadalmafa alá a hasonlóan kihalt kispályán, a két szétváló vasúti töltés közti katlanban, beszívtam a talpfák kátrányszagát, és valahová a messzeségbe néztem, ahol eltűnt a fényesre koptatott sínpár.
Szüleim teljes mértékben hitetlenek voltak, meggyőződésből, bár egyikük sem lépett be a pártba, és senki előtt sem kellett bizonygatniuk ateizmusukat. Anyám nem tartozott azok közé, akik valamiért haragszanak Istenre, Őt vádolják sikertelenségünkért, az emberek szenvedéséért, elrontott életükért. Egyszerűen úgy gondolta, hogy nem létezik. Egyszer azt mondta nekem, meghalt a háborúban, a romok alatt, és nincs többé, ahogy a többi halott sincs már.
Mindig komolyan, szinte hivatalosan beszélgettek. Soha nem láttam veszekedni őket, soha nem hallottam egy hangos szót sem. Csak együtt szerettek lenni, nem voltak barátaik sem közelebbi ismerőseik. Este teát ittak ribizlisziruppal, hosszasan beszélgettek arról, mi történt a munkahelyükön, mit ír az újság. Most is magam előtt látom őket, ahogy büszkeségük, anyagi jólétük szimbóluma, a Smaragd tévé szemcsés képernyője előtt ülnek, feszülten figyelik Az Idősebb Urak Kabaréját, a váratlanul véget ért nyárról szóló részt, aztán meg nagyon komolyan megvitatják, hogy egyáltalán lehetséges-e ilyen befejezés.
Akkoriban dühített a tehetetlenségük, bénaságuk, merevségük és az életkedv teljes hiánya.
Csak később jöttem rá, hogy a csendet választották, így pihenték ki a túl korán jött felnőttséget, melynek sötétségét eszük ágában sem volt föltárni előttem. Észrevetted? Bármit is írtak a könyvekben vagy mutogattak a legkülönbözőbb sorozatokban, a legtöbben inkább hallgattak a háború alatti élményeikről. Persze ez biztos attól is függ, ki mit élt át... Én mindenesetre sohasem tudtam meg semmit életük e korszakáról, csak annyit, hogy Varsóban ismerkedtek meg, és nincsenek már meg azok a házak, ahol laktak. Nekem is bele kellett illeszkednem ebbe a nagy, megkönnyebbült pihenésbe, Emlékszem, hogy örvendezett anyám a négyeseimnek, milyen tekintettel nézett rám, igazából nem is volt abban semmi anyai, semmi gondoskodás vagy legalább aggodalom, mindig csak arról akart megbizonyosodni, hogy garantálom a nyugalmát, nem történik semmi váratlan, ami fölboríthatná e monoton létezés rendjét.
Főiskolás voltam, amikor anyám meghalt, pont az évszázad telének kellős közepén, hetvenkilencben. Ostoba módon elhanyagolta a tüdőgyulladását. Emlékszem, az éjszakai vonat lerohadt valahol GryŸliny után, hat kilométert kellett gyalogolnom hazáig, Olsztynekig a behavazott úton.
Anyám halála után apám furcsán kezdett viselkedni. Velünk lakott még egy darabig, miután összeházasodtunk Grażkával. Nem szólt, egész napra, még estére is bezárkózott a raktárba az udvaron, ahol a műhelye volt. Az asztalon satu, fúró, kalapácsok és fűrészek, de nem hallottam, hogy bármikor is dolgozott volna. Egyszer meglestem, benéztem a lyukas deszkán - egyszerűen aludt, fejét az asztalnak támasztva. Egyik szombaton ugyanebben a testtartásban találtam, holtan.
Sok évvel később, talán már az új évezredben fölújíttattam a szüleim szobájában álló régi tálalószekrényt. A furnírborítás levált és megvetemedett az öregségtől, baloldalt nem csukódott a kis ajtó, korhadt darabkák hullottak le a lábairól. Sajnáltam ezt a szép bútort, faragott szőlőfürtök és orchideák díszítették, növénymintás metszett üvege volt, előreugró márványlapjára lehetett tenni az italokat. Amikor fölrakták a kis teherautóra, az egyik munkás hirtelen lehajolt, összehajtogatott, porlepte papirokat adott át:
"Fogja csak, kiesett valahonnan a deszkák közül vagy a rejtekhelyről. Némelyik antik bútorban titkos rekesz is van."
A papirok közt volt egy iskolai bizonyítvány a lembergi Stanisław Staszic VI. Állami Gimnázium pecsétjével, pontosan emlékszem rá. Apám fiúarca nézett rám a fényképről, tizenkét- vagy tizennégyéves lehetett. Alatta egész más nevet olvashattam.
A főiskolát, anyám halála ellenére, minden különösebb probléma és érzelmi vihar nélkül végeztem el. Albérletben laktam Wrzeszczben és Przymorzéban, pont annyit tanultam, amennyit kellett, soha semmivel sem többet, egy szemeszter alatt egyszer, a vizsgaidőszak végén vodkáztam. A négy év alatt egyszer sem fordult elő, hogy a "szeptemberi hadjáratra" csúszott volna át valamelyik vizsgám, a szakdolgozatomat is megírtam és meg is védtem határidőre. Nem hozott lázba a politika, azt az elvet vallottam: úgy van, ahogy van. Volt hátizsákom meg jó bakancsom, a Bieszczadyban és a Karkonoszéban túráztam, az Őszi ábrándot hallgattam Ela Adamiaktól, meg a Bukowina Szabad Zenekart és a Jó Öreg Házaspárt, már gimnazista koromban is érdekelt a film. Minden szabad órámat moziban töltöttem, mindenféle vitaklubokba jártam, ahol zárt vetítéseket tartottak. Mindig az első sorokban ültem, hátrahajtott fejjel, hogy minél közelebb legyek, az előtérben lévő tárgyak minden részletét lássam, és a hátteret is tisztán kivehessem, látni akartam a színész minden ráncát és fintorát. A moziban nemcsak arra nyílt alkalmam, hogy kitalált emberek viszontagságai miatt aggódjak, szép női testeket és egyre tökéletesebb technikai trükköket bámuljak. Olyan volt, mintha egyszerre utaznék térben és időben. Szóval azért vettem mozijegyet, hogy sivatagi levegőt szívjak, a kínai negyed szűk utcáin csavarogjak,  belélegezzem Szumátrán a trópusi eső illatát, és Kolumbusszal együtt fedezzem fel Amerikát. Rajtam is fogott a kor átka - azért szerettem a művészetet, mert fiktív világot teremt, ahová elbújhat az ember két órára az úgynevezett hétköznapi élet elől. Aztán észrevettem, hogy mindenki rejtőzködik - a rockrajongók, a diszkómániások, Stachura, a skandináv vagy - mikor mit diktál a divat - latin-amerikai próza olvasói. Pontosan ilyen sorsunk volt fiatalkorunkban - az egyik fikcióból a másikba menekültünk. Magam elől is elmenekültem a moziba arra a két órára - olyan szereplőkhöz, amilyen én sohasem lehettem, a kemény és könyörtelen fickókhoz, akiknek nem jelent problémát ölni vagy szemrebbenés nélkül meghalni. Tehát emberfeletti erő és elszántság volt bennem, mint Gene Hackmanben, a Francia kapcsolatban vagy a Magánbeszélgetésben, amit valamelyik filmklubban láttam, bátor voltam és veszettül dühös, mint Chuck Norris vagy Charles Bronson a Bosszúvágyban.
Grażkát gyermekkorom óta ismertem. Két utcával odébb lakott, nyáron együtt mentünk le a tópartra, kajakoztunk és filmeket meséltünk egymásnak. Főiskolás koromban csak akkor találkoztunk, ha hazajöttem a szünetre; eljártam hozzá, meg ő is hozzám. Így aztán a lehető legtermészetesebben hangzott, amikor megkérdeztem, feleségül jönne-e hozzám. A válasz ugyanolyan természetes volt: feleségül jönne. Nem pirult el, nem mondott nagy szavakat. Azelőtt még csak meg se csókoltam. Összeházasodtunk. Aztán az egész életünket ugyanott, a szüleim lakásában, a tópartra vezető utcában éltük le. Grażka az óvodában dolgozott, én meg a takarékszövetkezetben. A politikai fordulat után féltem, hogy lapátra kerülök, de átvette a céget egy komoly poznańi lengyel-német konzorcium, és nyugdíjas koromig békésen elüldögéltem az íróasztalomnál. Nem volt gyerekünk, de boldogok voltunk. Különösen szombaton és vasárnap éreztük az élet ízét, meg hétköznap is, délután négy órakor, amikor vége lett a munkaidőnek, és mehettünk haza. Tavasztól őszig a kertben töltöttük az estét, magunkba szívtuk a nyulaknak vágott lóhere, a frissen öntözött virágágyások illatát, hallgattuk a békák kuruttyolását és a valahová messzire robogó vonatok távoli visszhangjait, szóval olyan légkörben és hangulatban éltünk, amit csak a kisvárosok kültelki részein ismerhet meg az ember. Télen viszont, vagy ha rossz volt az idő, filmeket néztünk. Nem jártunk külföldre, mindig a legolcsóbb kis autókat vettük meg, viszont rengeteg pénzt adtunk ki elektronikára. A régi időkben ragaszkodtunk a legjobb márkájú tévékhez és videókhoz, később a csúcsminőségű digitális monitorokhoz és DVD-lejátszókhoz, különleges házimozikhoz, végül a leghatalmasabb képernyőkhöz, ami csak befér egy lakószobába és a legtökéletesebb UD chipleolvasókhoz. Majd' hatvan évig gyűjtöttük a filmeket az egész világból, pedig már rég nem volt semmi értelme, hisz bármelyik pillanatban bármit letölthettem a saját terminálomra. De ez volt a mi közös szenvedélyünk és egyben rögeszménk is. Összegyűjtöttünk vagy négyezer filmet különféle hordozókon. Ilyen háborítatlan nyugalomban éltünk, mintha meleg kocsonya öntött volna el a fejünk búbjáig, és csak a filmek hősei éltek helyettünk, bennük dúltak a szenvedélyek, érzelmi viharok, ők diadalmaskodtak, hogy mi is megtudjuk, milyen a győzelem íze, ők tettek föl mindent egy lapra, hogy belekóstolhassunk az igazi kockázatba, nem sajnálták tőlünk a veszélyeket és a fizikai fájdalmat, erőt, ügyességet és kötélidegeket követeltek tőlünk. Látszólag mozdulatlanul üldögéltünk, esetleg kiskanállal kavargattuk az italt a poharunkban vagy sajtos chipset ropogtattunk, de valójában harcoltunk, gyilkosokat katunk el, a dzsungelen át menekültünk, szerettünk és megcsaltuk a másikat. Így alakult ki a mi közös, gombnyomással mozgásba hozható virtuális pszichikája, ahol különböző hangok szólaltatják meg a vágyakat, ábrándokat, komplexusokat, és Bogart, Costner, Catherine Deneuve és Tom Cruise, Demi Moore és Harrison Ford arcát viselik, akik nem azt a szerepet játsszák, amit kitalált nekik a forgatókönyvíró, hanem valódi helyzeteket jelenítenek meg az én belső világomból és Grażkáéból.
A kilencvenes években, valamikor a Pawlak-kormány első időszakában hivatott a főnök, és kezdett győzködni, hogy induljak a mezőgazdasági kis- és középtermelők hitelprogramjára kiírt pályázaton. A Mezőgazdasági Minisztérium írta ki a pályázatot, viszont a Banki Kamara szervezett mindent, az küldte szét a jelentkezési lapokat. Mondta az öreg, hogy sürgős a dolog, presztízskérdés a részvétel, maga Koszut alelnök is telefonált Poznańból, mert igen nagy súlyt fektet arra, hogy a lehető legtöbb pályamunkát küldje be a konzorciumunk. Hátha mi is bekapcsolódhatunk majd a programba, kaphatunk kormánygaranciát is. Mindenfélét kitaláltam, hogy kibújhassak alóla, nem voltam az új idők embere, és nem szerettem többet dolgozni a feltétlen szükségesnél. De a főnök nem engedett, három napig gyötört, célprémiummal csábítgatott, arra is hivatkozott, hogy ipargazdasággal foglalkoztam a főiskolán, ezért állítólag én vagyok az egyetlen dolgozó az osztályon, aki alkalmas erre a feladatra. Nehéz szívvel vitten haza a bankból a számítógépet, mert otthon még nem volt, aztán esténként kezdtem beledolgozni magam a témába. Egy hónap alatt kitaláltam valamit, azt elneveztem a változó törlesztőrészletek és csökkenő kamatlábak programjának, nem untatlak a részletekkel. A főnök átnézte a tervezetet a szimulációkkal együtt, fejét csóválta, fanyalgott, aztán elküldette az anyagot Varsóba. Eljuttatták a pályázatot a címzettnek, én meg el is felejtettem az egészet.
Pár hónappal később, karácsony előtt kaptam egy faxot, hogy második helyre sorolták a programomat, és valamikor januárban adják át ünnepélyesen az oklevelet a Banki Kamara varsói székházában. A főnököm valósággal rám parancsolt: "Muszáj elmenni! Még a tévében is szerepelhet, nagy esemény ez a cég életében! Meglátja, hóna alá nyúl a főnökség, én úgyis átmegyek nemsokára a cég elblągi fiókjához, maga meg itt marad, és akkor..."
Sikerült tönkrevágni az ünnepeket, mindig csak ez az út járt az eszemben. Nem bírtam, ha el kellett mennem otthonról, a kínok kínja volt minden magányos utazás, ha Olsztynnál messzebbre kellett mennem. Végül eljött a nap, és kora reggel, még sötétben, összeszorított foggal, rettentő dühösen elindultam a pályaudvarra. Nem mertem autóval menni, nem ismertem Varsót, megrémített a város eszelős közlekedése, és nem akartam kétszáz kilométert araszolni kispolszkival a zsúfolt országúton. Még hosszú, epekedő pillantást vetettem a vonatból a távolodó piros háztetőre. Grażka már biztos kifestette a szemét, és mindjárt indul dolgozni.
Délelőtt tíz óra körül landoltam Varsóban, és egész nap mászkálnom kellett a városban, mert csak este hétkor kezdődött az ünnepség. Nem tudtam másképp jönni, nem volt más normális csatlakozás. Ott lődörögtem hát a koszos városközpontban, beszívtam a szendvicses bódék bűzét, a mindent elborító bádogkonténeres standok és a tarkabarka bóvlival megrakott tábori ágyak közt lavíroztam. Aluljárókban tévelyegtem, íztelen kávét ittam egy komor hangulatú étkezőben, a Banki Kamara székházát is megtaláltam, jól megjegyeztem az utat, hogy este visszataláljak. Nem szerettem ezt a nyomasztó, amorf várost, pont olyan volt, mintha itt forgatták volna az 1984 filmváltozatát. Csak párszor jártam ott életemben, csak akkor mentem oda, ha muszáj volt. Egyébként is valami mindig eltaszított onnan, elment tőle a kedvem, megfájdult a fejem. Talán apám és anyám védte a síron túl is kifürkészhetetlen titkát.
Hullafáradtan, izzadságszagúan, a hátamra tapadt inggel, gyászosan lógó nyakkendővel érkeztem az ünnepségre. Előbb a mezőgazdasági miniszter beszélt, aztán a Banki Kamara elnöke, félkörben állt és tapsolt az egész Lengyelországból összesereglett, díszbe öltözött társaság. Kattogtak a riporterek fényképezőgépei, bántották a szemem a tévések jupiterlámpái. Végül bemutatták a győzteseket, és kezdték átadni az okleveleket. Az elnök valami meglepetést is beígért, amiről nem volt szó a meghívóban, nevezetesen pénzjutalmat, mivel "jó pénz nélkül nincs jó üzlet". Először a győztest szólították, egy diáklányt a Kereskedelmi Főiskoláról, aztán még valakit, utána pedig az én nevemet mondták. Merev derékkal vonultam át a fényes és síkos parkettás övezeten, izzadt tenyérrel szorítottam meg néhány száraz kezet, és elvettem, amit adtak nekem. A díszes borítékba helyezett diplomához egy kisebb, teljesen szokványos borítékot is mellékeltek. Fúrta az oldalamat a kíváncsiság, alig vártam, hogy kinyithassam. Mivel nem illett mások szeme láttára belenézni, kioldalogtam a tömegből a mosdóba. Türelmetlenül föltépem, a borítékban meg... Édes Istenem! Hatvanmillió złoty! Persze régi. Nem csekk, nem is befizetési vagy banki átutalási bizonylat, hanem hatvanmillió złoty ropogós kétmilliós bankókban!
Inkább pánikoltam, mint örvendeztem.
Mit csinálok ennyi pénzzel este fél kilenckor Varsóban,  amikor köztudott, hogy rongyos kétszázezerért ölnek, rabolnak, képesek átvágni az ember torkát, mert kell piára; legalábbis ezt olvastam tegnap a Wyborczában! Az előbb meg annyian látták, hogy most kaptam pénzt!
Már láttam magam előtt a rablási jelenetet. Két hatalmas mancs, mint a sörrekesz, galléron ragad és a falhoz paszíroz, késpenge villan a lámpafényben, és a nyakamhoz ér. De történhet másképp is: eszelősen csépelnek, ökölcsapások záporoznak az államra és a halántékomra, alig tudom eltakarni az arcomat, a hasamba vágódik térd, kemény, mint a faltörő kos. Aztán félig eszméletlenül, véresen kilöknek egy kocsiból a szemétdombra valami lebuj hátsó udvarában, ahol félig kiégett neoncsövek tükörképe villog a pocsolyákban.
Tanácstalanul szorongattam a bankjegyköteget. Mit csináljak? Most mi a francot csináljak?! Nem mászkálhatok éjnek idején ilyen vastagon, a hideg futkosott a hátamon, ha csak eszembe jutott az a förtelmes nagyvárosi sötétség, ahol öklök és vastag talpú bakancsok állnak készenlétben, hogy széttrancsírozzanak. Keresek gyorsan egy nyitva tartó postát, és befizetem! De nincs nálam a betétkönyvem, nem emlékszem a számlaszámomra. Nem baj, föladom, hazaküldöm, kerül, amibe kerül, a franc essen bele! De hol az a posta? Kitől kérdezzem meg? Hogy jutok oda?
Közben a klozett előtt, a hamutartóknál már vártak a zsűri tagjai. "Ha megengedi, kolléga úr, a díszvendégek már türelmetlenek, maga nélkülnem kezdődhet a bankett!"
Tetszik, nem tetszik, át kellett mennem a másik terembe a bankettre. Hosszú asztal, sonka- és bélszínszeletek, halak salátalevélen, egy kis hordó warkai sör, vörös és fehér bolgár sophia, pezsgő, körös-körül hölgyek, urak, pohárral a kezükben. Valaki mindig akart valamit. Megismertem magát a miniszter ura, el is társalogtunk vagy negyedórát a nagy semmiről, aztán valami osztályvezető győzködött arról, hogy mindig bejönnek a tőzsdei előrejelzései, aztán még elborozgattam a bankigazgatókkal és a Pénzügyminisztérium képviselőivel, végül félrevont egy sarokba a Gazeta Ekonomiczna újságírója, és egy órát faggatott, a tervezet legapróbb részleteiről is kikérdezett. Néha lopva az órámra pillantottam - egyre rémültebben. Közeledett az idő, amikor indul az utolsó vonat, aztán már el is ment. A társaság tizenegy óra felé kezdett szedelőzködni. Egy komoly beosztású tisztviselő, akinek ismerős volt az arca a tévéből, elvitt a pályaudvarra.
Itt kellett várnom hajnali háromig. A központo pályaudvar egy nagy európai ország szívében üresen tátongott, mint egy kifosztott szarkofág. Szemben a főúton még hosszú sorban haladtak az autók, ragyogtak a reklámok és a kirakatok, de nem messze tőlem, az éjszakára bezárt standok közti sötét zugokból már részeg óbégatás hallatszott, égő cigaretták fénypontjai mozdultak, összetört üvegek csörömpöltek.
Gyorsan végigrohantam a kihalt földalatti folyosókon, még a bezárt ételbárokm butikok, fast-foodok üvegében tükröződő sziluettemtől is féltem. Lenéztem a földalatti csarnokba, a néptelen peronokra, elmentem az egymás mellett fekvő hajléktalanok táborhelye mellett, és meghúztam magam valahol fent, az egyetlen nyitva tartó étterem egyik zugában. Vettem újságot, de nem tudtam olvasni, egyre nehezebb lett a kabátom belső zsebében a bankjegyköteg, mintha egy féltéglát dugdosnék. Így üldögéltem az érintetlen Aronia üdítő előtt, a torkomban dobogott a szívem, amíg csak be nem mondták végre a vonatomat. Féltem fölemelni a tekintetemet, attól féltem, bármelyik pillanatban belémköthet valaki.
Végre beállt a vágányra az olsztyni személyvonat. Szinte teljesen üres volt a mocskos szerelvény, nem égett a lámpa, viszont fűtöttek, mint az őrültek. Beültem a második kocsiba, olyan fülkét kerestem, ahol többen is ülnek, de mindenhol csak egymagában aludt valaki. Én is letáboroztam hát hát egy üres, sötét fülkében. Pattanásig feszültek az idegeim, nem éreztem éhséget vagy fáradtságot, szüneteltette működését a gyomrom és a hólyagom, le sem tudtam hunyni a szemem. Pár percenként megtapogattam a zsebemben őrzött jutalmat. Tényleg fantasztikus erőket szabadít föl az emberben a rémület.
Akkor érkeztek, amikor elindult a vonat Nasielskből. Emlékszem a megvilágított táblára, rajta a felirattal. Az ablaknál álltak, a fülke előtt, három ülepet lapítva az üvegajtóra. Rágyújtottak, nem zavartatták magukat a tilalomtól. Kővé dermedtem. Próbáltam kifigyelni, miről beszélgetnek.
Be nem állt a pofájuk, de csak a legkülönbözőbb szóösszetételekben elhangzó, újra meg újra visszatérő "kurva" szót értettem.
Gyorsított a vonat, kattogott a sínek hézagjain. Léptek közeledtek, valaki megállt, és azt mondta: "Elnézést".
"Húzz innen a faszra" - ordították rá válaszul, tompa puffanást hallottam, mintha hanyatt löktek volna valakit, három torokból tört ki a nevetés díszsortüze, gyors léptek távolodtak, ellenkező irányba, aztán elhalt a nesz valahol a kocsi végénél.
Az egyik fickó hirtelen föltépte a fülke ajtaját, bedugta a pofáját, de mivel nem látott semmit, meggyújtotta az öngyújtóját, a képembe bámult, aztán szó nélkül behúzta maga mögött az ajtót.
A sarokba bújtam. Remegett a kezem, talán lázam is volt. El sem tudtam képzelni, mit tehetnék ilyen helyzetben, még jobban meglapuljak a kocsi rázkódó falai közt, vagy álljak föl, és menjek ki.
Magamat is meglepve fölálltam, kinyitottam az ajtót, kimentem a folyosóra. Meglepetten forduéóltak hátra. Az egyikük - talán bőrkabátban volt - lezárta előttem az utat a kezével. Lehajoltam, átbújtam a sorompó alatt, kimentem a vécére. Először csak az egyikük röhögését hallottam, aztán megint kitört mindegyikből a rettentő kacaj.
Remegő lábbal lapítottam a húgyszagú sötétben, alig kaptam levegőt. Éreztem, hogy, ha nem ugrik ki a szívem a torkomon, valami rettenetes történik. A vékony válaszfal túloldalán álltak, fojtott hangon tanácskoztak.
A következő pillanatban valaki megrángatta a kilincset.
"Gyerünk má' kifelé!" - mordult rám.
"Nem jövök" - fogadkoztam, itt kuporgok, amíg nem jön a kalauz vagy akárki. Végigfutott a szemem előtt minden thriller és kalandfilm, amire csak emlékeztem, láttam Hackmant és Burt Reynoldsot bevetésen, pisztollyal a kezükben, Norrist, ahogy a szeme közé vág, egyetlen ökölcsapással leteríti az egyik gazembert, a másikat picsán rúgja, a harmadikat megragadja, már röpül is ki a tönkrezúzott ablakon. Az erős és elszánt emberek torkon ragadják a mocskokat, péppé lapítják az orrukat a motorháztetőn, megmutatják nekik, hol a helyük - a trágyadombon. De mit érek most ezzel?
Közben a vonat rázkódott, több állomáson is megállt, de a társaságnak esze ágában sem volt távozni. Próbálták benyomni az ajtót. Teljes erőmből nekifeszültem... "Kikapnak innen - gondoltam -, pénzt követelnek tőlem, nekem meg oda kell adnom. Bánni fogom egész életemben, sose bocsátom meg magamnak, beledöglök az önutálatba. Ha nem adom, szétverik a pofámat, akkor is megtalálják, dühükben agyonvernek, kidobnak a száguldó vonatból, kínok közt pusztulok el a töltés mellett, valahol Działdowo előtt."
Egy pillanat alatt döntöttem. Tüzelt az arcom, a fülemben kalapált a pulzusom. Leguggoltam, és a szebembe nyúltam. Minden bankjegyet egymás után, gyorsan és módszeresen apró darabokra téptem a kagyló fölött, ügyesen kitapogattam a lábammal a pedált, többször is leöblítettem vízzel, ami, különös módon, nem fogyott ki a tartályból.
Talán még sosem éreztem ilyen hatalmas megkönnyebbülést. Mintha rettentő balsors terhe alól szabadultam volna, mintha már nem kellett volna tovább görgetnem a kősziklát. Egy pillanat alatt elmúlt a lázam, már nem is remegett a kezem, hirtelen nyugodt magabiztossággá változott a félelmem.
Kinyitottam az ajtót.
"Ennyire sürgős?"
"Micsoda barom! - mondta a köpcös, és karon ragadott, dühödten lökött félre, szabaddá téve a klozettba vezető utat az öregnek, aki ugyanolyan részeg volt, mint ő, és fájdalmas grimasz torzította el a pofáját. - Beteg a bácsikám, majd' szétszakad a bele, ez meg órákig üldögél. A másik klozettot szétkapták, előttünk postavagon, mögöttünk hálókocsi, mit csináljak vele, ültessem az ablakba?"
És a megaláztatás tragédiájától való félelem így vált életem rémbohózatává.
Persze nem beszéltem senkinek erről a pénzről, nem is derült ki soha, mi történt. Kifizették a célprémiumot, vettünk rajta S-VHS videót, de a főnököt nem helyezték át Elblągba, mint ígérte, nem szabadult föl a helye. Tulajdonképpen eztán már nem is történt semmi különös az életemben. Ha a múltra gondolok, nehezen tudom megkülönböztetni az egyik évet a másiktól. Grażkáról sem akarok beszélni, az túl fájdalmas lenne. Ha élne, nem lennék itt. Akkor sem lennék itt, ha a vonatban történtek után képes lettem volna önutálat nélkül élni, de nem tudtam felejteni. Most szeretnék kapni még egy utolsó esélyt arra, hogy olyannak érezzem magam, mint Hackman, Norris vagy Mel Gibson. Ehhez kell egy kis bátorság. Vagy szerinted hülyeség?
- Szerintem az - felelte gondolkodás nélkül Irek.
- Lehet, hogy igazad van.

PÁLFALVI LAJOS FORDÍTÁSA

Kowalewski magyarul: Visszatérés Breitenheidébe (Jelenkor, 2000, 9.)


Kérjük küldje el véleményét címünkre: lettre@c3.hu




stílus 1 (fehér)
stílus 2 (fekete)

+ betűméret | - betűméret