*) Költészetek czim alatt, – mit szándékosan adattam igy metaphorice, a divatozó költemények helyett, azért, mivel amaz csak egyféle, emez háromféle értelmet fejez ki, u. m. fictio, soboles és poëma. De német versekhez is olvashatni illy czimet: „Poësien des N. N.” Ugyanez okból a divatba vett költő szót sem itélem helyesnek, mivel az jelenthet Prasser-t, Trinker-t is: mig költész csak egy tiszta fogalmat nyom ki, poëta. – im ez analogiák szerint: lelkész, ügyész, halász stb. Nyelvünk még a folytonos kimüvelés stadiumán állva, mellyik szó lesz végre megállapitva maradóan: azt majd az idő fogja megmutatni.
E. I. P.