Nyomtatóbarát változat: Országos Közoktatási Intézet > Új Pedagógiai Szemle 1998 szeptember > A létezés pedagógiájának útjain Nyelvtanítás és/vagy létpedagógia
Bernard Dufeu: A létezés pedagógiájának útjain
Nyelvtanítás és/vagy létpedagógia
1992-ben az a megtiszteltetés ért, hogy részt vehettem a Franciatanárok
Világkongresszusán. Ott hallottam Bernard Dufeu lebilincselő
előadását sajátos nyelvtanítási módszeréről, a pszichodramaturgiáról.
Később hozzájutottam a módszert részletesen bemutató Sur les Chemins
d'une Pédagogie de l'Etre (A létezés pedagógiájának útjain) című
könyvéhez. Hogy a nyelvtanítási módszerek egyre szélesedő palettáján
üdítő színfolt vagy katartikus hatású alapmű-e Bernard Dufeu
könyve, nem tudom eldönteni. De abban egészen biztos vagyok, hogy
a hagyományos módszerekkel dolgozó és a szüntelenül újat kereső nyelvtanár
számára komoly segítség lehet. Az előbbit a napi rutin színesítésére,
az utóbbit egész nyelvtanári munkássága újragondolására késztetheti.
Bernard Dufeu német szakos tanárként kezdte pályafutását,
majd 1966-tól francia lektori állást kapott a németországi Mainzban,
azóta is ott él és dolgozik. Eleinte klasszikus egyetemi módszerekkel
tanította diákjait: nyelvtani gyakorlatok, fordítás, fonetika stb.
Az audiovizuális technikákkal történő megismerkedése hozta az első
változást a munkásságában. Jó néhány évig ennek a módszernek hatása
alatt állt és oktatott, közben egyre több rossz érzése támadt amiatt,
hogy csupán francia szavakat és kifejezéseket tanít, ahelyett, hogy
valóságosan kommunikálna hallgatóival. A változást az hozta Dufeu
pályafutásában, hogy a hetvenes évek elején találkozott a párizsi
egyetem dramaturgiaprofesszorával, Willy Urbainnel, aki a színészképzésben
alkalmazta a pszichodráma módszerét. Ez adta az ötletet, hogy 1977
nyarán Urbainnel közösen megszervezzen egy hasonló alapokon
nyugvó nyelvi kurzust Spontán kifejezés címmel. Ez a tanfolyam
képezte annak a nyelvoktatási módszernek a gyökereit, melyet ma nyelvészeti
pszichodramaturgiának (PDL) neveznek.
A szerző születésének körülményeivel érvel tréfásan a módszer
hatékonyságáról: Pedagógiai pályafutásom 1941-ben egy augusztusi
éjszakán kezdődött egy kis bretagne-i faluban. Az orvos olyan mélyen
aludt, hogy apám csak nagyon nehezen tudta felébreszteni. Mire a szüleim
hálószobájába vezető lépcső aljára értek, már hallhatták is első kiáltásaimat.
Tehát a specialista mély álmának köszönhetem, hogy az életbe vezető
útra önmagamtól találtam rá, és ami a legfontosabb, a magam ritmusában.
Ez az esemény számomra szimbolikus jelentőséggel bírt: úgy értelmeztem,
hogy mindenkinek megvan a lehetősége arra, hogy megoldja a problémáit.
Az a jó szakember, aki a legvégsőkig hagyja önerejéből boldogulni
a segítséget kérőt, és csak akkor avatkozik közbe, ha igazán nagy
szükség van rá. Esetemben a doktor volt szíves mélyen aludni, egyesek
pedig rendelkeznek a távolságtartás bölcsességével, és csupán szükség
esetén cselekszenek.
A hagyományos nyelvoktatási módszert a birtoklás pedagógiájának
nevezi, a pszichodramaturgiai alapú nyelvtanulást létezéspedagógiának.
A birtoklás pedagógiája gyakorlatilag a hagyományos nyelvtanítás,
bár korántsem egységes iskolákat foglal magában. Például a funkcionális
nyelvtanítás hívei eldöntik, milyen helyzetekbe kerülhetnek a tanulók,
ezért előre gyártott szituációkat teremtenek számukra, hogy a szükséges
szókincset és nyelvtani ismereteket átadhassák. Egy másik iskola a
nyelvi struktúrákból indul ki, ezek tudatosítása és gyakorlása a tanulás
alapja. Megint más iskola a kognitív megközelítés híve. A szókincsbővítés
eszköze a fordítás, közvetett vagy közvetlen formában (ez utóbbi a
gesztusokkal, szinonimákkal történő kifejezést jelenti).
Módszereit a következő ábra szemlélteti:
Kommunikáció a hagyományos oktatásban

A tankönyvnek döntő szerepe van, ez határozza meg a szituációkat,
témákat, szándékokat, struktúrákat és a szókincset. Az oktató alapvető
feladata, hogy a tankönyv tartalmát közvetítse. A tevékenységek a
nyelvi tartalmak (struktúrák, szókincs) körül zajlanak. A résztvevők
csupán tanulók, így a csoport háttérben marad. A felsorolt valamennyi
módszer közös tulajdonsága, hogy a tankönyv központi szerepet játszik
benne. A tanár a szócső és a cenzor, ő közvetíti a tankönyvben leírtakat,
és ő végzi a számonkérést, ellenőrzést is.
A tanulási folyamat során kétszeres elidegenedés is bekövetkezik:
idegen a nyelv, amit a tanuló el szeretne sajátítani és idegen a szöveg,
amivel dolgoznia kell, hiszen a tankönyv képzelt szituációival vagy
a tanár által kijelölt szöveggel foglalkozik. A nyelvtanítás két ütemben
történik: először tanulunk, utána megpróbálunk kommunikálni. Azaz
először birtokolnunk kell valamennyit a nyelvből, hogy utána felhasználhassuk.
Körülbelül húsz évvel ezelőtt Franciaországban
kidolgoztak egy hamar népszerűvé vált újabb módszert, az úgynevezett
kommunikatív megközelítést. Ennek lényege, hogy a tanulási
folyamat során a tanulók valóságos kommunikációs helyzetbe kerülnek,
és a nyelvi segítséghez szükségleteik arányában jutnak hozzá, azaz
nincs előre meghatározva, mennyi és milyen szavakat, struktúrákat
kell felhasználniuk. A módszer, bár nagyon biztatónak látszik, néhány
problémát mégis felvet, például azt, hogy míg részleteiben kidolgozott,
hiányzik az átfogó koncepció. Nagy szabadságot ad a tanárnak, ám csak
bizonyos tanárok tudnak ezzel a módszerrel következetesen élni, a
többség meglehetősen eklektikusan alkalmazza, inkább csak szórakoztatásra
használja. Nincs eléggé definiálva a haladás üteme, ez sokakat elbizonytalanít.
Dufeu módszere minden esetben tevékenységhez
köti a nyelvtanulást. A beszéd, az írás a közös tevékenységhez
szükséges közlésekből áll. Van tehát mit mondani, csak a szavak hiányoznak
hozzá írja a szerző. A tanulócsoport közösen alakítja ki a saját
nyelvi programját, amelyben a tanár nem a tudás egyedüli letéteményese,
ám olyan mértékben kész segíteni, amilyen mértékben erre valóban szükség
van. Tehát a tanár eleget tesz a tanuló kérésének, ahelyett, hogy
számon kérne. A csoporttagok között valóságos kommunikáció jön létre,
a kérdések igazi kérdések lesznek, és olyanok, amelyekre a kérdezett
valóban tud (és akar) válaszolni. A létpedagógiában itt és most történik
minden, a tanulók ahelyett, hogy egy jövőbeni létezésre készülődnének,
valóságos helyzeteket élnek át.
Kommunikáció a létpedagógiában

A tanulók kétszeresen is érdekeltek a tanulásban. Egyrészt,
mert a tevékenység jellege olyan, hogy azt az anyanyelvén is szívesen
végezné bárki, egyszerűen azért, mert kreatív, személyiségfejlesztő
munkáról van szó, miközben nő a tanulók nyelvi kompetenciája is. A
beszédet a kifejezés vágya ösztönzi. Dufeu vágypedagógiának
is nevezi módszerét, mert a tanulók szükségleteit, vágyait, érdekeit
stimulálja. Kreatívnak lenni tehát azt is jelenti, hogy kapcsolatban
vagyunk a vágyainkkal.
Mivel a közlések valóságos szituációban hangzanak
el, a tankönyvekben használatos harmadik személy helyett valóságos
én/te, illetve mi/ti mondatokat alkotnak. (A hagyományos
tankönyvek egyes szám első személyű alakjai nem jelentenek valóságos
ént.) A tanár szerepe szükségképpen módosul. Elsősorban dinamikai
funkciója lesz, hiszen ő javasolja a csoportnak a kerettevékenységet,
ő segít megszabni a cselekvés kereteit, ő ügyel a szabályok betartására.
Másfelől nyelvi funkciója van, ő szolgáltatja a nyelvi anyagot (kérésre),
és javasolja az esetleges hibák kijavítását. Ebben a nyelvtanulási
formában helyesebb a tanárt animátornak nevezni, hiszen a szó etimológiájához
híven ő animálja, szervezi, mozgatja, lelkesíti a csoport tagjait.
A csoport légkörében meghatározó önmagunk és a másik teljes elfogadása,
mind személyes, mind nyelvi szinten. A nyelvi hiba nem bűn, hanem
a tanulási folyamat szükséges velejárója. Nincs jó és rossz, sem jobb
megoldás, mindenkinek megvan a saját válasza egy adott szituációra.
Ez hozzásegít egyfajta létezni hagyni magatartás kialakításához
is.
A szerző hangsúlyozza, hogy a nyelvtanulás nem csupán az intellektus
dolga, egész személyiségünkkel, egész testünkkel részt veszünk benne.
Az egész testünk csupa száj mondja B. Dufeu, majd bemutatja,
hogy a testbeszédnek, a beszédhelyzetnek és a kommunikációs folyamat
többi tényezőjének milyen fontos szerepe van a kommunikációban. Például
az az egyszerű kérdés: Eljössz ma este? attól függően, hol, milyen
szituációban, milyen gesztusok, illetve nem nyelvi kifejezőeszközök
kíséretében hangzik el, mást és mást jelent. A hagyományos nyelvtanítás
során a tanulók megtanulják a mondat értelmét. Amennyiben szituációban
alkalmazzák, úgy megismerhetik a mondat jelentését, üzenetét is. (Pl.
ha feljebbvaló szájából hangzik el, akár parancs is lehet, egy jóbaráttól
barátságos invitálás, egy kisebb veszekedés után a kibékülés szándékát
is kifejezheti és így tovább.) A tanulási folyamat során a tanulók
tehát nem csupán megtanulnak, hanem elsajátítanak egy idegen nyelvet,
mint ahogy annak idején az anyanyelvüket is elsajátították. Éppen
ezért a nyelvtanítás mindig több puszta oktatásnál. Nyelvtanuláskor
az egész személyiség jelen van: a test, a lélek, az érzelmek, az intellektus,
a szociális beidegződések.
Dufeu módszerét pszichodramaturgiának nevezi.
Ez a kifejezés a pszichodráma és a dramaturgia szavak ötvözéséből
jött létre. Sajátos céljainak megfelelően módosítva alkalmazza a pszichodrámában
szokásos technikákat: a párost, a tükröt és a szerepcserét. Azonban
míg a pszichodrámában a főszereplő párja kimondja mindazt, amit a
szereplő nem tud vagy nem akar megfogalmazni, addig itt az animátor
azért kettőzi meg a szereplőt, hogy kimondja helyette azt, amire az
nyelvi inkompetenciája miatt még nem képes. Közben az animátor ügyel
arra, hogy ne kerüljön a szereplő intim zónájába, természetesen kerül
minden pszichologizálást is. A tükörjátéknak Dufeu módszerében
az a funkciója, hogy a szereplő kilépve önmagából mint egy tükörben
visszanézze, korrigálhassa esetleges tévedéseit. A szerepcserék
megkönnyítésére, illetve bevezetésére alkalmazza a triásztechnikát,
ami leginkább a pszichodráma ambivalens párosának felel meg.
A tanulás során Dufeu maszkot alkalmaz, mely a kezdeti
szakaszban a személyiség védelmét szolgálja. Ekkor a hallgatók figyelme
elsősorban önmagukra irányul. A hallás utáni megértést szintén erősíti
a maszk használata, melynek természetesen szimbolikus jelentése is
van, gondoljunk csak az antik drámában betöltött funkciójára.
A pszichodramaturgiában a nyelvtan- és beszédtanulás egyidejűleg
történik, hiszen, megnyilatkozásainkkor sem különítjük el a nyelvet
és a nyelvtant. A szerkezet idomul a kifejezési szándékhoz. A hiba
a tanulási folyamat természetes velejárója, a nyelvtan követi a tévedéseket,
és mindig a résztvevők szintjén épül fel. Könnyebben tanulunk és könnyebben
jegyezzük meg azt a szerkezetet, amelyet magunk formáltunk meg. Pedagógiai
szempontból fontosabb a megoldás keresése, mint a kész válasz, mert
nagyobb tudatosságot követel. Mint minden struktúra, a nyelv is folyamatos
mozgásban van, változik mind kiterjedését, mind pedig funkcióját tekintve.
Ezért a nyelvtanulást mint folyamatos alkalmazkodási tevékenységet
kell felfognunk. Minden szabály arra való, hogy elfelejtsük. Az a
lényeg, hogy alkalmazni tudjuk. Minden tanulási folyamat alapvetően
individuális. Bizonyos nyelvi érettségre van szükség ahhoz, hogy egy
nyelvtani fogalomhoz alkalmazkodjunk. Ez az érettség egyénenként különböző.
Egyik embernél előbb, a másoknál később következik be.
Dufeu szerint a megértést segítik a pszichodramaturgia
elemei. Az első két fázis kivételével a résztvevők határozzák meg
a tartalmat, így a nyelv és a kifejezés szándéka összekapcsolódik.
A csoport tevékenysége és beszéde között szoros megfelelés van, tehát
az üzenet erőteljesen kontextuális és szituatív értékű. A kiscsoportos
forma és a résztvevők közötti kapcsolat segíti egymás empatikus megértését.
A résztvevők teljes személyiségükkel vannak jelen a folyamatban, a
megértés nem korlátozódik csupán intellektusukra. Elsősorban ez az
oka annak is, hogy az ismeretek megjegyzése is könnyebbé válik. Ugyanezt
a célt szolgálják a nyelvi játékok, a ritmikus és fonikus memóriát
fejlesztő gyakorlatok. Az órákon uralkodó stresszmentes, nyitott légkör
szintén megkönnyíti az emlékezést.
Tekintsük át a két módszer legfontosabb sajátosságait:
A birtoklás pedagógiája A létezés pedagógiája
| KI |
| tanuló | | résztvevő |
| tanár | | animátor |
| | | |
| HOGYAN |
| hierarchikus kapcsolat | | empátiás kapcsolat |
| a tanár utasít, ellenőriz | | az animátor javasol, támogat, |
| választ vár | | válaszol a kérdésre |
| a tudás vertikális átvitele | | az ismeretek horizontális kiterjesztése |
| az oktatás alapvetően tudatos | | a tanulás öntudatlanul és tudatosan is zajlik |
| szándékos tanulás | | birtokbavétel |
| memorizálás, ismétlés | | felfedezés, felhasználás, kísérletezés |
| követendő modell | | egyéni fejlődés, mindenki önmagából indul ki |
| megtanult nyelv | | megélt nyelv, megközelítés a tapasztalat felől |
| tankönyv és szövegek használata | | keretjáték alkalmazása |
| a tanár felelős a programért | | az animátor és a résztvevők közösen vesznek részt a foglalkozásokon, együtt felelnek a tartalomért |
| a tanuló felelős a hibáiért | | a hiba nélkülözhetetlen a tanulásban |
| kívülről, didaktikai szempontok | | a csoport által létrehozott valós vagy |
| alapján létrehozott szituáció | | képzelt szituáció |
| a beszélő nem azonosul a | | a beszélő közvetlen kapcsolatban van |
| mondanivalójával | | mondanivalójával |
| kettős elidegenedés jön létre | | önkifejezés történik |
| a pedagógia elkülönül az élettől | | élet a pedagógiában |
| MIT | | |
| válogatott nyelv, független a csoporttól | | spontán nyelv, a csoportban születik |
| programozott | | személyre szabott |
| ő/ők nyelv | | én/te, mi/ti nyelv |
| a szavak jelentésére összpontosít | | az üzenet jelentésére összpontosít |
| a nyelv referenciális és metalingvisztikai funkciója | | a nyelv kifejező, kommunikációs, heurisztikus, szimbolikus funkciója |
| a MIT dominál | | a KI dominál |
| | | |
| MIÉRT | | |
| gyakorlati nyelvi célok | | személyes és nyelvi célok, személyiségfejlesztés |
| a múlt vagy a jövő felé irányul | | a jelenlévő csoportra irányul |
| egy tárgyra és eredményekre irányuló pedagógia | | az út pedagógiája, mely az útkeresésre irányul |
Ez a vázlatos áttekintés bemutatja a két megközelítési mód közötti
fő különbségeket. Természetesen a tudás és a birtoklás sem mellőzendő
a létpedagógiában, de az elsőbbség a létezésé és a megismerésé.
Az elméleti alapvetés után a könyv második része a pszichodramaturgia
gyakorlatáról szól, az egyszerű légzőgyakorlatoktól, a bemelegítésen
át az összetettebb csoportos feladatokig. Ezeken a lapokon nincs lehetőség
arra, hogy ismertessem a gyakorlatok rendszerét, csupán két, többé-kevésbé
ötletszerűen kiragadott példát mutatok be. A varázskártyák nevű
gyakorlat a hagyományos oktatásban is hasznos segítség lehet az önálló
szóbeli megnyilatkozások bevezetéséhez. Az animátor üres kártyákat
oszt szét a résztvevők között, és azt mondja, képzeljék el, hogy a
kártyákra egy-egy fontos mondat van írva. A résztvevők sétálni kezdenek
a szobában, és ha egyik társukkal találkoznak, fölolvassák neki ezt
a mondatot. Továbbmenve a következő társuknak tetszés szerint idézhetik
az előbb hallott mondatot, megváltoztatott hangsúllyal, esetleg kitalálhatnak
egy újat, melyet a kártyát megfordítva leolvasnak. A találkozás
a ködben a kapcsolatfelvétel gyakorlására szolgál. Azt mondjuk
a résztvevőknek, hogy a nagy ködben az orrukig sem látnak. A becsukott
szemű játékosok összevissza bolyonganak a teremben és megpróbálják
kideríteni, kivel is találkoztak. A körülbelül egy-másfél perces beszélgetés
alatt a szemük végig csukva van.
A kötetben található bőséges gyakorlatanyag valószínűleg megihleti
majd a játékosabb kedvű nyelvtanárokat.
A pedagógusképzés módszertanáról szóló harmadik résznek
nagyon kifejező címe van: Azt tanítom, aki vagyok. Mielőtt
bemutatná a korszerű nyelvtanárképzés legfontosabb területeit, áttekintést
nyújt a nyelvtanári szerepekről.
A hagyományos nyelvtanításban a klasszikus
(görög, latin) nyelvek tanára elsősorban filológus. A pragmatikus
nyelvtanításban a tanár az a személy, aki az adott nyelvet használni
is tudja. Az ilyen típusú tanárokat teljesen elbizonytalanította a
strukturalista eszmék terjedése a nyelvkönyvekben, és közülük néhányat
arra indított, hogy mellesleg alkalmazott nyelvésszé is váljanak.
A nyelvészet azonban olyannyira autonómmá vált, hogy a gyakorlat emberei
egyre elveszettebbnek érzik magukat ezen a területen. A behaviourista
pszichológia hajtja majd a vizet a strukturalisták malmára, mikor
a nyelvtanítást bevonja az interdiszciplinaritás aurájával. Sajnos
mindezt túlságosan leegyszerűsítő módon és mechanikusan. A strukturalizmus
és a behaviourizmus egyesítése az audioorális és audiovizuális
módszerek kifejlődéséhez vezetett. A tanár lassanként a tudás technikusává
vált. A kommunikatív technikák elterjedésével megnövekedtek
a követelmények. A tanár arra kényszerül, hogy kialakítsa saját kommunikációs
technikáit és stratégiáját.
A tanárképzés statikus koncepcióját fel kell váltania egy folyamatos
képzési stratégiának. A jelen helyzetben egy tanár 25 éves korában
életre szóló szakmai útlevél birtokában pedagógiai szempontból előnyugdíjasnak
tekinthető. Dufeu szerint a folyamatos képzés követve a személyi
és a szakmai fejlődést végigkísér az egész életen, egészen a pálya
végéig.
Miből is áll ez a képzés?
Természetesen az idegen nyelv magas szintű tudásából
(szókincs, morfológia, mondattan, kreatív felhasználás). Módszertani
ismeretekből. Szakítanunk kell azzal a téveszménkkel, hogy a tanuló
azt tanulja, amit mi tanítunk neki. Az álbizonyosság attitűdje elnyomja
bennünk az alkotó és stimuláló kételyt. Át kell lépnünk a nem programozható
világba, személyiségünket is bele kell vinnünk a pedagógiai munkába.
Tisztában kell lennünk az angol közmondás igazságával: You can take
a horse to water, but you can't make him drink. ( Elviheted a lovat
a folyóhoz, de nem kényszerítheted arra, hogy igyon.) A tanulók nem
szeretnének a tanáraik vágymegtestesülései lenni, hanem Goethe szavaival:
azzá szeretnének válni, amik. A képzés harmadik eleme a
technikai eszközök folyamatos bővítése. A tanárnak az eszközök,
eljárások széles palettájával kell rendelkeznie, és szüntelenül fejlesztenie
kell kreativitását ahhoz, hogy diákjainak mindig az egyéniségükhöz,
a helyzethez illő eszközt nyújtsa. A negyedik elem a személyiségfejlesztés.
Ennek illusztrálására két idézetet ragadtam ki a kötetből: A tanítás
sohasem ártalmatlan dolog, különösen nem az a nyelvoktatás. A másik:
Ha nem ismerem magam, veszélyes lehetek a magam és mások számára
is.
Az önismerethez vezető úton le kell számolnunk néhány tanári
mítosszal. Ilyen a Pygmalion-féle tanáré. Iskolai környezetben Pygmalion
akaratlanul is Frankensteinné változhat, és tudós szörnyetegeket teremthet,
akiknek óriásira növelt intellektusuk nincs kapcsolatban valódi énjükkel.
Népszerű a szülői szerepek alakítása, például a tápláló édesanyáé
(Szétszednek ezek a kölykök!, esetleg A véremet szívják!) vagy
a mindenható apáé, aki, ha együttműködő csoportra lel, nagyszerűen
funkcionálhat. A mindenáron sikerre vágyó Don Juan is bennünk lakozik.
Az ilyen tanár így kiált: kövessetek!, és jó esetben animálja, mozgatja
az osztályt, azonban ha harcosabb fajta, számára a tanterem csatatér,
és a harc a lelkek birtoklásáért folyik. Az ilyen tanár büszkén beszél
az ő osztályáról, az ő diákjairól. Vannak még kevésbé
elterjedt típusok is, például Prométheusz, Don Quijote, Zorro, az
igazságosztó, a misszionárius, és még sorolhatnám. A mítoszokkal való
leszámolás után azzal is tisztába kell jönnünk, milyennek látnak minket
a többiek, és el kell jutni addig a felismerésig, milyenek is vagyunk
valójában.
A saját út meglelése nem könnyű folyamat. Bernard Dufeu
könyve útra hívásnak készült azok számára, akik szívesen kalandoznak
járatlan ösvényeken.
Sági Zsuzsanna