M. Tóth Géza
Médiaoktatás az irodalomórán
|
A 1114 éves korosztály irodalmi ismereteinek integrálásához több tantervi ajánlásban megtalálhatjuk valamilyen irodalmi mű mozgóképes adaptációjának médiapedagógiai igényű órai feldolgozását. E téma áttekintésére a szerző példaként a Lúdas Matyi című animációs film elemzésének, illetve Fazekas Mihály azonos című művének és a film összehasonlításának lehetséges módjait mutatja be. |
A műfaj
A rajzfilm- (és tágabban értelmezve az animációs film-) készítés lehetőségének,
okának, szándékának stb. érdemi vizsgálata előtt röviden áttekintjük
a műfaj technikai alapjait. A klasszikus filmkamerával készülő
animációs filmes műfajt két nagy részre oszthatjuk
fel. Vannak filmek, amelyek térbeli alakzatok mozgatásával
érik el a kívánt hatást, és vannak olyanok, amelyek a különböző kétdimenziós
Az
A térbeli animációs filmek csoportjához tartoznak a különböző
A
Az animációs film műfajának legnagyobb példányszámban készülő
képviselői a
Mivel a Lúdas Matyi is ezzel a technikával, e szerint a gyártási
logika szerint készült, tekintsük át részletesebben a
Az alapötletet általában a film írója vagy rendezője adja. (A
két szerep sokszor egyazon személyt takar.) Ő készíti el az
Lényegében a story-board lesz minden további (rendkívül idő-, munka- és pénzigényes) részfeladat alapja, ezért fontos, hogy azt a film készítői a lehető legprecízebben, legátgondoltabban készítsék el. Az élőszereplős játékfilm készítői a leendő alkotás hosszának sokszorosát filmezik le: az egyazon jelenetet másfajta beállítással, más kompozícióban, különböző irányokból is filmre veszik, hogy aztán a vágó a rendelkezésre álló sok jelenet közül a film ritmusába leginkább illőt kiválaszthassa. A rajzfilmben a túlforgatás mértéke jóval kisebb (és ezért a vágó munkája is más egy kicsit), hiszen csak azt vehetik filmre, amit előzőleg már megrajzoltak, megfestettek, felvételre előkészítettek. (Nagy baj van akkor, ha csak a rajzi munkák és a felvétel elkészítése után, a vágószobában derül ki, hogy a story-board nem volt elég átgondolt, és a film további jeleneteket kíván.)
A story-board alapján (vagy annak elkészültével párhuzamosan)
a grafikai tervező elkészíti az egyes jelenetek pontos kompozícióját,
az ún.
A több példányban sokszorosított story-board és a grafikai tervek
ezek után különböző szakemberekhez kerülnek. Abban az esetben, ha
a film zenéjének és a szereplők hangjának felvétele megelőzi a figurák
mozgásának tervezését, a rendező a zeneszerzőnek és a színészeknek
vagy a zenei szerkesztőnek a story-boardon mutatja be a készülő filmet
és a zenére, a film hangi világára vonatkozó elképzeléseit. Ezt nevezik
A film háttereit készítő szakembereknek (sok esetben festőművészeknek)
a zeneszerzőhöz hasonlóan a story-board és a beállítási rajzok nyújtanak
állandó segítséget. A rajzolt mozdulatsorok megtervezői, az ún.
Miután valamennyi rajz elkészült (ezek még papíron vannak), vagy kézi munkával, tollal, ecsettel, vagy xeroxeljárással át kell őket másolni azokra a celluloidlapokra, ahol aztán a kifestők a grafikai terveken megadott színminták alapján kiszínezik valamennyit. Ez az a pont, ahol az utóbbi időben a számítógép lehetőségeit is egyre gyakrabban igénybe veszik. Ma már sok cell animációs technikával készülő produkcióban egyáltalán nem használnak cellt, a papíron elkészített fázisrajzok jelentik az utolsó manuális munkafázist, és ami ezután következik: kifestés, felvétel, szerkesztés, hangosítás, video- vagy filmkiírás már mind digitális úton készül el. (A Lúdas Matyi készítésekor ezzel a lehetőséggel még nem éltek, a több tízezer cellre átmásolt fázisrajzot egyenként ki kellett festeni.)
Ezek a kifestett cell-lapok és a hátterek az
Bár nem tartoznak kizárólag az animációs filmre jellemző feladatok közé, meg kell említeni, hogy a különböző utómunkák, sokszorosítás, a film forgalmazása és reklámozása éppúgy hozzátartozik a produkcióhoz, mint a részletesebben tárgyalt munkafázisok bármelyike. Ezeknek a feladatoknak az elvégzése is szükséges ahhoz, hogy a film valóban létrejöjjön: megjelenjen a közönség előtt.
A műfaj és a műfajok
Fazekas Mihály Ludas Matyija kapcsán az irodalomórákon számos általános és konkrét irodalomelméleti és irodalomtörténeti kérdést ismertetünk meg a tanulókkal. Szó kerül az időmértékes verselésről, a gyerekek megismerik a Ludas Matyi-történetet, a mű megjelenését megelőző és követő történelmi eseményeket, Fazekas Mihály és a kortárs írók, költők életrajzát is.
Mi célt szolgálhat hát, ha az általában amúgy is szűkre szabott órakeretet még egy Lúdas Matyi-film elemzésével is terheljük? Mi lényegeset adhat hozzá a médiapedagógusi megközelítés mindahhoz, amit a Fazekas-mű hagyományos, irodalomórai vizsgálata során érinthetünk?
A rajzfilm1 és az irodalmi mű kapcsolatát kétféleképpen is megközelíthetjük. A legkézenfekvőbbnek az tűnik, hogy a rajzfilmet a Fazekas-mű adaptációjának, átdolgozásának tekintjük. Ha ezt az utat választjuk, a filmes változatot az írott történethez kell hasonlítanunk. A film megítélésénél tehát az irodalmi mű arányait és erényeit is következetesen szem előtt kell tartanunk. Könnyen felismerhető és felismertethető, hogy az írott változathoz képest a transzponálás jelentős szerkezeti változtatásokat eredményez. Beláthatjuk ezenkívül, hogy a mozgókép más eszköztárral, hatás- és kódrendszerrel dolgozik, mint az irodalom (az átdolgozott változat tehát szükségszerűen más lesz, mint az eredeti), az irodalom és mozgókép kapcsolatának efféle vizsgálata azonban lényegi kérdésekben többféle csapdát is rejthet számunkra. Kettőt említek ezek közül.
1.
Napjainkban a közoktatás kiemelten fontos feladatának kell tekintenünk annak elérését, hogy a tanulók a média értő és kritikus, kevéssé manipulálható fogyasztóivá váljanak, anélkül azonban, hogy gátlásokat alakítanánk ki bennük a témával kapcsolatban.
2.
Az irodalmi és a megfilmesített Lúdas Matyi-változatok elemzése során izgalmasabbnak tartom azt a megközelítési módot, mely az egyes műfajok lényegét is jobban érinti; azt, hogy viszonyítási alapként nem az írott feldolgozást, hanem magát a történetet kérjük számon az egyes változatokon. Esetünkben ezt különösen is indokolttá teszi az, hogy a sérelmeit megbosszuló szegénylegény történetének igen sok és sokféle feldolgozása született első ismert leírása óta, amely bő két és fél ezer éves asszír agyagtáblán maradt fenn.
Dargay Attila: A Lúdas Matyi számomra egyértelműen mesefilm, elsősorban gyerekeknek csináltuk és persze mindazoknak, akik szeretik a mesés kalandokat, a kedves, tréfás történeteket. Nem Fazekas Mihály művét akartuk rajzfilmre vinni. Furcsán hangzik, hogy egy ilyen ismert történetet meg kell írni, mégis Nepp József, Romhányi József és magam átírtuk a történetet a mi profilunkra, a rajzfilmre. Ez a Lúdas Matyi, ami a végén megszületett, a kilencedik forgatókönyv volt. Mind a kilenc teljesen más film lett volna. A végén az elfogadó bizottság egyértelműen azt mondta, hogy ez, ez, ez a jó, ezt kell csinálni.
Lúdas Matyi története a magyar nyelvterületen szinte mindenütt népmesei szinten is ismert, akárcsak a történet női párja, Okos Zsófi (ő is álruhát ölt, hogy háromszor megleckéztesse túlontúl heves udvarlóját). A mese népszerűségéhez és elterjedéséhez a múlt században nagyban hozzájárult Fazekas Mihály elbeszélő költeménye (1804) és Balogh István színműve (1838), de a népmesei változat helyenként az irodalmi megjelenéstől függetlenül is létezik. Móricz Zsigmond színpadra írta (1911), Illyés Gyula prózában fogalmazta újra a történetet (1975). Hárs László bábjátékként (1960), Schwajda György hangjátékként (1984), Tarbay Ede pedig vidám népi komédiaként (1996) dolgozta fel, de számos diafilm-, képsorozat-, bélyeg-, plakát-, képregényváltozata is ismert. Három film is készült Lúdas Matyi címmel: az első Deésy Alfréd (1922), a második Nádasdy Kálmán és Ranódy László (1950), a harmadik Dargay Attila (1976) nevéhez fűződik.
Ez a gazdag témafeldolgozás lehetőséget kínál
arra, hogy tanulóinkkal felismertessük: valamennyi műfaj más-más eszközrendszerrel
dolgozik ugyan, de abban közösek, hogy mindegyik rendelkezik a csak
arra a műfajra jellemző eszköz- és költségigénnyel, közönséggel, hatásrendszerrel
stb. Lényegében tehát ezen műfajok (vagy tágabb értelemben, médiumok)
mindegyike egy-egy lehetőséget kínál az adott
Dargay Attila: A kezdet kezdetén önmagadban kell eldöntened,
hogy most kinek dolgozol. A zsebednek, a szakma dicsőségére, a kritikusoknak,
zsűritagoknak, fesztiválnak, vagy esetleg a közönségnek. Ha ezt eldöntötted,
akkor meg kell nyomni
Ritkán esik erről szó, és ez a mulasztás indirekt módon hozzájárul ahhoz, hogy az oktatásban az irodalom, a film vagy a képzőművészet sokszor életidegenné válik vagy fetisizálódik. Egy rangos irodalmi alkotásként is feldolgozott téma más-más műfajú változatainak összevetése viszont kínálkozó alkalom lehet arra, hogy az esztétikai elemzésen túl a művek hatásrendszerét és az alkotók valószínűsíthető szándékát is megvitassuk diákjainkkal. Ez segíthet minket abban, hogy bemutassuk az egyes művek mögött az alkotók valós, deheroizált alakját, hogy ezáltal is hozzájáruljunk a tanulók problémamegoldó gondolkodásának, kreativitásának fejlődéséhez.
Irodalom és animációs film
A Lúdas Matyi-történet rajzfilmes és irodalmi változatának összevetésekor látni fogjuk a legnagyobb különbség talán nem is abban van, hogy két, lényegileg más műfajú alkotást hasonlítunk össze, hanem sokkal inkább abban, hogy míg Fazekas Mihály saját belső késztetésére írta meg művét, Dargay Attila megrendelésnek tett eleget. Ez természetesen nem a két mű esztétikai vagy értékbeli minőségében jelent különbséget, hanem abban, hogy milyen indíttatásból, milyen módon és kinek készültek az alkotások. A két Lúdas Matyi-változat vázlatos elemzését a következő négy szempont szerint végezzük. (Ezeket a szempontokat más feldolgozások elemzésénél is érdemes alkalmazni a tanórai munka során.)
Nem könnyű választ találnunk arra a kérdésre, mi késztette Fazekas Mihályt arra, hogy Lúdas Matyi történetét (legnagyobb terjedelmű szépirodalmi alkotásaként) papírra vesse. A mű hatásának és számos elemzésének ismeretében feltételezhetjük azt a szándékot, hogy a katonáskodástól visszavonult író egyfajta baloldali programbeszédet fogalmaz meg, azaz fő mondanivalója egy mostoha helyzetű parasztfiú győzelmének reális lehetősége egy nemes úrral szemben. Ennek a szándéknak azonban ellentmondani látszik, hogy műve elkészültével meg sem próbálta kinyomtatni azt. Sőt, más jellegű munkái annyira lekötötték, hogy amikor 1815-ben, tehát bő tíz évvel a Ludas Matyi születése után egy bécsi egyetemi hallgató (később debreceni professzor), Kerekes Ferenc kiadta azt, Fazekas erről is csak később értesült. A kisemmizett parasztság pártolásának programja azzal a képpel is nehezen egyeztethető össze, melyet verseiből és más műveiből megtudunk róla. Ezek a munkák és életrajzának ismert tényei nem egy rebellis hajlamú idealistát, hanem egy kertjét mívelő, megfontolt és szemlélődő debreceni polgárt mutatnak, aki füvészkönyvének Elöljáró Beszédében ekképp fogalmaz: maga az esméret-terjedése és szélesedése az ember okos lelkébenn a legtisztább és nemesebb gyönyörűség-érzésnek kútfeje.
Kétségtelen ugyan, hogy Döbrögi háromszori megverése a mű leghatásosabb jelenetei közé tartozik, és a leírás szerint ezt valóban egy paraszti származású (vagy legalábbis paraszti környezetből érkezett) legény követi el, nem téveszthetjük szem elől, hogy Lúdas Matyi alakja és maszkjai nem parasztiak. Sőt, már a rajta esett sérelmet sem egyszerű parasztfiúként, hanem leendő kereskedőként, kupecként kell elviselnie. Sikertörténetének pedig csak motivációja az, hogy sértett öntudatának elégtételt szerezzen. Matyi valódi eredménye, hogy mihaszna léhűtőből néhány nyelvben eléggé jártas, nagy városokat bebarangolt, mind az eszéhez, mind erszényéhez bízó független polgárrá válik. A tanulatlan és sznob földesúr elsősorban ebben a tekintetben van hátrányban vele szemben, hiszen elég egy elejtett szó Rómáról vagy kis akcentus, és Matyi máris céljánál érezheti magát.
A függetlenséget, a tudásvágyat és a tevékeny életet mindennél többre értékelő Fazekas szándéka tehát elsősorban nem a paraszti társadalom harcos képviselete lehetett, hanem a XIX. század Debrecenjére mind jellemzőbb provincialitás, önös gondolkodás és az Ady bírálta maradandóság nevetségessé tétele volt. A város közügyeiért felelősséget nem érző és nem vállaló polgártársai passzivitását, meddő életvitelét gyakran kárhoztatta más műveiben is, például a Megégett debreceni Nagytemplom falai között című versében:
Sem a tatárok, sem a törökök, sem
Nem tettek ennyi kárt közöttünk,
Mint ihol a ravasz elpuhulás. (Kiemelés tőlem, M. T. G.)
Készen kapta a témát, amelynek kiválasztásában elsősorban piaci szempontok érvényesültek. Mivel a Pannónia Filmstúdiónak (és egyben a magyar rajzfilmgyártásnak) ez volt a második, magyar piacra szánt egész estét betöltő filmje, a téma kiválasztásakor a stúdió vezetőségének biztosra kellett mennie. Egy közismert történet rajzfilmváltozata, melynek bemutatása más eseményhez is köthető (Fazekas Mihály születésének 210. évfordulója), jelentős érdeklődésre tarthatott számot. Nem véletlen, hogy első rajzjátékfilmünk is egy népszerű irodalmi mű témáját, a János vitézt dolgozta fel (rendezte: Jankovics Marcell, 1973), és a Lúdas Matyi után nem sokkal elkészült a Toldi-trilógia egész estés rajzfilmváltozata is (Gémes József: Daliás idők. 1982).
A témaválasztásnak ez a viszonylag keveset kockáztató gyakorlata egyébként az élőszereplős játékfilmezés korai szakaszában is igen jellemző. 1940-ig például Dumas A három testőr című művének 14, A kaméliás hölgynek 15, Goethe Faustjának 14, Shakespeare Rómeó és Júliájának 14, Mérimée Carmenjének 18 jelentősebb játékfilmváltozata született. A hazai filmgyártás kezdetén a némafilm-forgatókönyvek több mint kétharmada híres vagy sikeres irodalmi alkotásból készült. Az első világháborút követő évekre is ez a tendencia jellemző. Korda Sándor, a kor legjelentősebb filmgyárának, a Corvinnak az igazgató-főrendezője nagyrészt ilyen filmeket készített munkásságának ebben a szakaszában (például A gólyakalifa, 1917, Szent Péter esernyője, 1917, Faun, 1918, Az aranyember, 1918). A népszerű irodalmi adaptációk sokasága jellemezte a kor másik jelentős filmvállalatának, a Starnak a működését is, ahol Deésy Alfréd főrendező többek között filmre vitte Gogol Éjjeli menedékhelyét (1917) Petőfi Bolond Istókját (1921) és a Lúdas Matyit (1922) is.
A fő elvárás Dargay Attila munkájával szemben tehát nem a téma személyes átélése, hanem egy populáris mesefilm korrekt megtervezése és gyártásának professzionális lebonyolítása volt. Ezek a tények természetesen sem a rendező és munkatársai munkájának heroikus voltát, sem az elkészült film művészi érdemeit nem kisebbíthetik. Sőt!
Dargay minden szépítés nélkül így összegezte a feladatával kapcsolatos fő elvárásokat: Ez egy gyár. Egy olyan gyár, ahol igen-igen sok kolléga dolgozik együtt valami munkán. Nekünk itt »le kell termelni« ezt a mozit. Úgy, hogy kiférjen a pénzből, beleférjen a határidőbe és minden egyes kollégának tudjon munkát adni. Nekem van egy költségvetésem, amiből meg kell csinálnom a filmet. Megpróbálom a határidőmet és a költségvetésemet állandóan szem előtt tartani, és hogyha ez sikerül, és valamit össze tudunk ragasztani, akkor aztán megszületik valami, és arról majd lehet beszélni.
Fazekas valószínűsíthető szándékánál láttuk, hogy alkotását nem a nagyközönségnek szánta. Sőt, a mű kiadását még akkor sem kezdeményezte, amikor annak népszerűsége nyilvánvalóvá vált és anyagi haszonnal is kecsegetett. A mű közkedveltségének egyértelmű jele az volt, hogy igen hamar ponyvára került, azaz kéziratos formában sokszorosított példányai a vásárok kelendő árucikkeivé váltak.
Nem tekinthetjük anakronizmusnak, ha Fazekas félig-meddig szándéka és tudta nélkül elégített ki valós közönségigényt, hiszen az irodalomra mint megélhetési forrásra (Csokonaihoz hasonlóan) csupán a főúri mecenatúra igényeinek kielégítéseként gondolhatott. Éppen ők és kortársaik lettek azok, akiknek diákos-népies hangvétele (az alkotói oldalról) hozzájárult az írók és a széles közönség közötti kölcsönös kapcsolat kialakulásához, illetve megerősödéséhez. A Ludas Matyi megírása idején azonban még azt láthatjuk, hogy a közönség előbb ismerte fel saját íróját, mint Fazekas a saját közönségét. Ez az előny csak pillanatnyi: az 1817-es, második (szintén bécsi) kiadáskor Fazekas már egy módosított, karakteresebben népies változatot küldött a nyomdába, hogy a mű fogadott apjának: paraszti származású közönségének még inkább elnyerje tetszését.
Az alkotó és a közönség kapcsolata a
Fazekas eredendően más közönséget célzott, mint ahová végül talált. Dargayék munkája során ez elképzelhetetlen és megengedhetetlen lett volna. A későbbi elemzési szempontok során látni fogjuk, hogy a pontosan identifikált publikum és a helyesen felmért igények a film sikerének egyik feltételét jelentették, a film részfeladatainak elvégzésénél pedig a fő támpontot nyújtották. E nélkül a támpont nélkül egy olyan nagy költségvetésű produkció gyártása, mint amilyen egy animációs játékfilm, el sem kezdődhet.
A közönségigények felmérése bármennyire is nem szívesen gondolunk erre egy kedves mesefilm esetében alapvetően nem érzelmi, hanem racionális megközelítést kíván, nem az egyéni alkotó érzékenységével, hanem inkább a piackutatás száraz törvényszerűségeivel tart rokonságot.
Írjunk kis Múzsám pompás tógát viselendő verseket is, ha tudunk biztatja magát Fazekas Az én poézisom című költeményében. Tógát, azaz a debreceni Kollégium diákjainak jellegzetes öltözetét viseli vizsgálódásunk tárgya, a Ludas Matyi is, ámbár éppen csak félvállra vetve: A XVIII. század utolsó harmadában a debreceni kollégiumban kezdték már magyarul is íratni az iskolai verseket, és bár az antik, időmértékes versforma továbbra is elsőrendű követelmény volt, olykor a hagyományos magyaros, nemzeti versformát is alkalmazhatták a diákok kötelező versgyakorlataik során. Ez a tantárgy akkoriban éppúgy része volt a tanrendnek, mint például a természettudomány vagy hittan. Fazekas, aki Csokonaihoz hasonlóan ebben az időben volt a kollégium diákja, ezeken a kötelező gyakorlatokon sajátította el a poétika alapjait.
A kötelező versírás sok kínlódással járhatott (mint arról számos
korabeli diákrigmus és anekdota is vall), ám figyelemre méltó eredménye
volt e gyakorlatnak, hogy a kollégiumban és a hozzá hasonló képzési
rendszerű iskolákban felnövekvő nemzedékek számára nemcsak az irodalmi
művek témájához, hanem eszközrendszeréhez is kulcsot adott. Így válik
érhetővé, miért választhatta
A
A gyerekek körében végzett felmérések azt mutatják, hogy egy-egy rajzfilm megítélésekor a képi megjelenítés sokszor fontosabb helyen áll, mint a film sztorija vagy dramaturgiája. A karakterek jellemének egyértelmű felismerhetősége és a festett helyszínek erős érzelmi töltése volt a fő szempont a rajzfilm grafikáinak tervezése és kivitelezése során. Ehhez mind a hátterek, mind a karakterek készítésekor a realitás szélső határáig igyekeztek elmenni az alkotók. Gondoljunk csak Döbrögi felvonóhíddal, kapubástyával ábrázolt várkastélyára, az óriás tölgyfára vagy a vadászjelenet zsákmányhalmára mint hátterekre és a figurák már-már karikatúraszerű megjelenítésére. Egyetlen kivétel Matyi alakja, aki épp realisztikusabb megjelenésével teremt kontrasztot saját ártatlan gyermeki énje és környezete vad, harsány felnőtt világa között. Hogy alakja mégse hasson idegenül a rajzfilm egészének képi megjelenítésében, az alkotógárda egy rendkívül szellemes az állógrafika lehetőségein túlmutató, csak mozgóképben elképzelhető megoldással élt: Matyi alakját megtartotta realisztikusnak, de lényét kiterjesztette hűséges libájára, aki viszont kézszerű szárnyaival és kajánul vigyorgó csőrszájával igazi karikatúra.
Ilyen módon a filmben Matyi nem egy szereplő, hanem kettő, aminek jelentős dramaturgiai előnye is volt: az álruhás Matyi az ácsjelenetben a mégoly torz álruhában is azonosítható, felismerhető libaénjének közelségében.
Fazekas Mihály művének főhőse a szerző saját élményeit, sérelmeit és vágyait éli. Indulatai, kapcsolatai, tettei, szavai ettől lehetnek elevenek és hitelesek.
Nehéz lenne megállapítanunk, hogy Fazekas Mihály és Matyi között pontosan miben és mennyiben van hasonlóság. Ha azonban az író életrajzát figyelmesen vizsgáljuk, szembetűnő, hogy a Ludas Matyi szinte valamennyi során átsüt Fazekas személyes érintettsége az epizódok, a szereplők és a helyszínek megfogalmazásában. Matyi ébredő öntudatán esett sérelem, a kamaszosan komoly fogadkozás és az ezt követő férfiasan következetes erőgyűjtés stációi nagyban hasonlók Fazekas életútjának első állomásaihoz.
Hétévesen került a debreceni kollégiumba, ahol útravalóul megkapta a mindenekre nyitott, kritikus gondolkodás igényét, és ahol annyi oktalan nélkülözés, megaláztatás, olykor megvesszőzés is érte. Tizenhat éves volt, amikor elhatározta, hogy nem akar tovább debreceni diák lenni, hanem katonának áll, de a kollégiumi éveket, az élményeket és szenvedéseket többé nem tudta elfelejteni, azok meghatározták érzéseit, gondolkodását, egész további életét. Tizenöt évi szolgálat után, 1796 végén, mint világlátott ember, nyugalomra lépett cs. k. Felhadnagy hazatért Debrecenbe. Ritka növényeiről nevezetes kertjét művelte, és egyre többet vállalt a város közéletében. A kollégium olykor otrombán szigorú fegyelmétől menekülő diák előbb elment földetlen földig; s elvitte magával a bosszúállás lelkének is ördögi mérgét. Aztán az Isten adott neki erőt és életben megtartotta, hogy megszolgálhassa mindazt, ami jót-rosszat városától kapott. 1804-ben megírta a Ludas Matyit, 1807-ben Diószegi Sámuellel közösen megírta és megjelentette a Magyar Fűvész Könyvet, 1819 és 1823 között a kollégium perceptora, pénztárnoka, 1819-től haláláig a Debreceni Magyar Kalendárium szerkesztője volt.
Matyi első visszatérésekor nagy építkezést látott Döbrögi portáján: félig elkészült, még tetőzetlen épületet, az előzőnél pompásabb palotát újabb ízléssel. A mű megírása idején (18031804) Debrecen nagy része hasonló képet mutatott. Újabb, pompásabb, modernebb középületek és lakóházak készültek városszerte. Épült a Nagytemplom, és felállványozva, még tető nélkül állt a palota is (a debreceni diákok hagyományosan palatia-nak, palotának nevezték a kollégiumot). E nagy építőkedvnek, illetve kényszernek az oka az 1802-es tűzvész volt, amely mint Csokonai írta Gróf Széchényi Ferencnének címzett levelében a város nagy részét kollégiummal, Nagytemplommal, a tornyokkal és más közönséges épűletekkel együtt 2-3 óra alatt üszöggé és hamuvá tette.
Az építkezéshez szükséges faanyagot a híres Nagyerdő adta, amelyről minden valamire való cívis meggyőződéssel állította, hogy nincs a földön oly jeles erdő, mely az övénél jobb, s gyönyörűbb fát tudna nevelni. Fazekas is gyakorta kijárhatott ide, hogy különböző erdei növényeket gyűjtsön és tanulmányozzon, hiszen ebben az időben már ideje nagy részét a füvészkönyv megírásához szükséges kutatásokkal töltötte. Nem véletlen, hogy Matyi is épp ebben a tudományban mélyült el, amikor haszonvehető fűvekre, porokra oktatja őt Skorbuncius úr. (Az egykori katona-felcser alakja szintén nem volt ismeretlen Fazekas előtt, hiszen katonáskodása alatt többször is megsebesült, legkomolyabban a foksáni csatában, 1789-ben. Valószínű, hogy a gyógyfüvek alaposabb ismeretét is ilyen élmények kapcsán, tábori seborvosoktól szerezte.)
Matyi szülőfaluját (a Nyíren é vagy az Erdőháton) valahol Debrecentől 60-80 km-re északkeletre kell keresnünk. (Az Erdőhát lényegében a Szamosközzel azonos.) Ennek a vidéknek a vásáros központja ugyan Fehérgyarmat volt, ma is az, de a szomszéd vármegye, ahol országos vásár szokott lenni, már nem lehet más, mint Bihar vármegye és annak központja, Debrecen.
Mindezen egybeesések mellett az eposzban elrejtett sok-sok aktualitás és a kortársak értő fülére számító cinkos utalás azt sugallja, hogy Fazekas Mihály számára Debrecen és Ludas Matyi számára Döbrög lényegét tekintve egyet jelent. (A két helyszín hasonlósága talán még szembeötlőbb, ha a délalföldi parasztemberek Döbröcöny városnévére gondolunk.)
A
A gyerekközönség hálásan fogadja ezt a statikus, olykor sematikus jellemábrázolást. Számára a könnyen azonosítható archetípusokban rejlő komikum valódi élményt jelent. E szerkesztési gyakorlat következében azonban olykor a konfliktusokat is tét nélkülinek, panelszerűnek érezzük; a változatlanságot sugalló karakterek találkozása inkább a humoros jelenetekben tud kellő hitellel megjelenni.
A film készítői talán ezért sem tudtak létrehozni igazán izgalmas jeleneteket a filmben, az egyetlen következetesen végigmesélt izgalmas rész, az ál-Matyi üldözése pedig éppen a főszereplőért való izgulást helyettesíti, s így nem tud igazán hatékony lenni. A filmnek ez a hiányossága sem a műfajból, sem a célközönség igényéből nem következik: a gyerekek nagyon szívesen izgultak volna a rajzfilmhősökért is.