| |
Boka László
Egy új Ady-olvasás recepcióbeli komplexitásának néhány
aspektusáról
"Ady Endre értéke nem változik, a politika
ellenben minden pillanatban
más és más lehet.
Egy tisztulatlan és művészetet felejtő
korban
ezzel a megjegyzéssel is tartozom emlékének."
(Kosztolányi)
A figyelem középpontjában álló szövegvilágok belső összefüggéseinek
az újra és újrarendeződésében érdekelt kánoniság kettős
irányultságú; irodalmunk meghatározó jegyeinek állandóságát,
klasszikusokhoz mért örök érvényét hangsúlyozza, miközben
az értelmezések között támadó feszültségterek fenntartásával
az érvelés végső lezárásának lehetetlenségét, a bekövetkező
újraértés szükségszerűségét sugalmazza. De vajon hogyan
vélekedhetünk azokról az életművekről, amelyekkel
kapcsolatosan az utóbbi évek újabb irodalomtörténeti és -elméleti
autoriter kérdésirányai szükségesnek érezték a recepció egyik
halványuló örökségének tekintett horizontját megkérdőjelezni,
fölnyitni, s nem utolsósorban a költői hagyományteremtés
és -értés szempontjaiból, kijelenteni, hogy Ady költészete
mára már nem példaértékű, s mint ilyen, mai versértésünk
számára nem élő hagyomány!? Az 1998-ban, Miskolcon rendezett
Ady-konferencia - melynek anyaga az Anonymus kiadó Újraolvasó
sorozatában olvasható1 - résztvevői által
ezért is szinte egyöntetűen kihívásként értelmezte és
hirdette az Ady lírával való újfajta szembenézésnek, esetleges
tisztábban látásnak az idejét. Tudjuk, bármelyik a jelenben
megszólaltatható életmű eltérő interpretációs érdekeltségekkel
találhatja szemben magát, s az sem kétséges, hogy mára tagolt
a kortárs elvárásrend Ady életművével kapcsolatosan.
Ennek talán részben az is lehet az oka, hogy Ady egyszerre
vált a magyar modernségkánon, illetve az azzal szembeforduló
ellenkánon(ok) középponti alakjává. Az alábbiakban a recepció
jelenbeli három aspektusából, a kisajátító irodalomtörténeti
tézisek, a korszakhoz kötött líratörténeti hely,
és a mai hatástörténeti szerep szemszögéből próbálom
meg némileg "lazítani" az Ady körüli polémiákat.
Mára a recepciótörténeti távlat tapasztalatával nagyjából
elmondható, hogy az Ady-irodalom végső soron tisztában
van azzal, hogy különböző értelmezői hagyományok,
történeti konstrukciók, illetve hatalmi stratégiák használták
ki a szóban forgó életművet, s értették szándékosan félre,
partikuláris igényeiknek megfelelően kamatoztatva a számukra
leginkább használható szeletét. Ez egyaránt érvényes a század
eleji modernizációs törekvéseket propagáló, majd a Trianont
követő nemzeti önvizsgálatot kezdeményező, legutóbb
pedig a szocialista üdvtörténethez hazai reprezentánsokat
találni igyekvő értelmezői hagyományokra, amelyekbe
beleállítva viszont sajnálatos módon éppen a költői teljesítmény
jelentős része sikkadt el. Mint egy korábbi Ady-tanulmányomban
utaltam rá2, az Ady-kanonizáció kollektív alapvetései
először a Nyugat 1909-es, júniusi Ady-számában érhetők
tetten. Az első kanonikus értéktételezést szorgalmazó
értelmező közösség szinte egyöntetű affirmatív szólama
sokáig kizáró jelleggel határozta meg az e kánonra ráhagyatkozó
recepció nyelvének az előzőnél semmivel sem differenciáltabb
szemléletét, s a homogenizáló tendencia ma két kortárs irányból
is felülvizsgálatra látszik érdemesnek. Egyrészt egy olyan
tapasztalatból, amely az irodalomtörténeti hagyományban is
mindennél erősebben kívánta a szerző személyét magát
olyan mítosszal körülvenni, amelyik azután az olvasatokat
is nagymértékben meghatározta, másrészt egy olyan szövegközeli
olvasatból, amely a kortárs értelmezések közt egyre nyilvánvalóbbá
teszi az olyan horizontváltás jellegét, amely e "szerzői
én" szövegét alárendelheti a parcialitás retorikájának. Annak
ugyanis, hogy bármely irodalmi alkotás tapasztalatának és
"kortárs"-ként aposztrofált recepciójának lehetősége
olyan aszimmetriaként válik esetleg megélhetővé, amelyik
arra utal, hogy a legtöbbet firtatott, legtöbbet tárgyalt
műalkotás is idővel, éppen történeti távlatainak
érzékelhetősége által kieshet a hatástörténet fő
szólamából.
Érteni vélt és/vagy ’kiolvasott’ életmű?
Az Ady-recepcióban mindmáig elsődlegesen - mint arra
Szegedy-Maszák Mihály egyik kiváló tanulmánya3
is rámutatott - szerepel előfeltevésként az a hiedelem,
mely szerint az Ady-líra nagysága nem egyes költemények megalkotottságában,
hanem műveinek összességében keresendő. Ezen a felületes
értékkoncepción túl is, a Schöpflin Aladártól Makkai Sándoron
át egészen a korabeli recepció bizonyos szegmenseiig terjedő
szakirodalom is ’alapérzés’, ’hangulat’, illetve
’beállítottság’ vonatkozásaiban kísérelte meg értelmezni
e roppant gazdag életművet. És ami még inkább aláásta
az objektív szövegértés egyéni lehetőségeit, a marxista
kultúrpolitika a maga kontinuitáselmélete mellett, egyértelműen
a "forradalmiság" eszméjét nyilvánította az életművel
kapcsolatosan a kánonhoz tartozás alapvető értékmérőjének.
A politikaideológiai szótár térnyerésével aztán lassan teljesen
megszűnt a recepció valós kritikai, irodalomtörténeti,
verstani alapvetése. Nem véletlen tehát, hogy egy olyan életmű
kapcsán, amelyet oly mértékben sajátítottak ki, mint az Adyét,
maguknak a műveknek a hatástörténetét is csak ezeknek
a függvényében lehet teljességében megérteni. Az irodalmon
túli jelentés-implikációk, amelyekkel az életmű összefonódott,
egyértelművé teszik, hogy a kánon megszilárdításakor
elképzelhetetlennek tartották az Ady-képet a szociális, társadalmi
szerep nélkül kialakítani. Ezért is, a lehetséges újraolvasásnak
nem magát Adyt kell dekonstruálnia, hanem inkább annak gyakorta
irodalomellenes recepcióját, amely humánideálokra hivatkozva
végül is az esztétikai tapasztalat szabadságát számolta fel.
Mert egy esetleges befogadás-történeti revízió esetén kétségtelen,
hogy e költészet előtt álló akadály megnevezésében továbbra
is elsősorban a kánon megszilárdulása idején túlértékelt
szociális jelentéspotenciál ideologikus egyoldalúságaira lehet
és kell figyelmeztetni, ugyanakkor nem lehet megengedett ugyanazon
vagy hasonló hibáknak az elkövetése valamely túlzott újrarendezés
érdekében sem. Mai irodalomszemléletünk pedig sok ilyen buktatót
hordoz magában, amint a marxista fővonal-elmélettől
szabadulva az eddig kényszeredetten alárendelt Ady-kortársak
jogos rehabilitációját készíti elő. Az sem feledhető,
hogy a korszakok megkülönböztetése általában értékmozzanattal
keveredik, s a különböző kanonizációs eljárások a retrospektív
legitimáció, illetve revízió során, a tagadásban hajlamosak
szem elől téveszteni a megelőző hatalmi irányzatok
vakfoltjait. Tudjuk például, hogy Ady 1910 és 1914 közötti
korszaka úgymond ’nem fért bele’ a kánon szimbolista alapvetéseibe,
de ma sem foglalkozunk eléggé behatóan vele. A vonalas kritika
ideologikus téziseitől nem egyszerű nem radikálisan
szabadulnunk. Ugyanez mondható el Ady részleges önkanonizációjával
kapcsolatban is. Magam is vallom, hogy irodalmunk egyik legerősebb
önképét maga Ady formálta tudatosan, s habitusától csak nehezen
elvonatkoztatható lírájának bizonyos formajegye. Ugyanakkor,
kétségkívül a sokat idézett »én voltam Úr, a vers csak cifra
szolga« sor sem lehet csupán úgy értendő, ahogyan a hagyomány
sémái felismerhetőnek tartották, ti. hogy a formánál
Ady egocentrizmusától vezetve is előbbre tartotta a tartalmat,
hiszen - mint Farkas Zsolt egyik írásában remekül példázta
- itt "a névelőnek az »Úr« előtti bántó hiánya nem
másra, mint verselési okra vezethető vissza, magyarul,
hogy kijöjjön a jambus. Vagyis azt, amit a költő »tartalmilag«
állít, »formailag« hazudtolja meg."4 Az egyszerűsítések,
a kissé szájbarágós értelmezések ellentmondani látszanak az
Ady-líra szövegei hatástörténeti teljesítményének. Egyrészt
kétségtelen, hogy irodalomtörténet-írásunknak végre nem pedagógiai
vagy moráletikai, de filológiai eszményekkel kéne foglalkoznia,
másrészt a poétikai jegyek kétségtelen elsőrendűségét
a kánoni szöveggondozásban, azaz a poétikai eljárások, témák,
formák óhatatlan továbbélésében vagy hiányában kétségkívül
hiba lenne csupán az assmanni "szerző elve" vagy a "szerzői
névaláírás" kategóriáiból kiindulva értelmezni.
Talán ezért is, a műalkotások igazságos esztétikai megítélése
csak akkor következhet be, ha egyrészt képesek vagyunk lebontani
a recepciós akadályokat, amelyeket időközben az esztétikai
tapasztalat történeti változásai emel(het)tek az élvezhetőség
útjába, másrészt ha állandóan kétségekkel élünk a sajátnak
vélt észlelésmód abszolutizálásával szemben, amely az értelmezéstörténet
pillanatnyi végpontján önmagát zárhatja ki "annak megértéséből,
hogy a szövegnek feltehető kérdések megújítása csupán
azért lehetséges, mert az esztétikai tapasztalat maga is történeti
változásoknak van kitéve."5
Hatástörténeti nullfok versus kérdőjeles modernitás?
Az Ady-líra megszólító erejének gyöngülésére manapság két
okot szoktak emlegetni: Vagy recepciós mulasztás állhat mind
e mögött, vagy a mai befogadás feltételei olyan akadályokként
jelentkeznek az Ady-szövegek előtt, amelyek nehezítik
a nyelviségbe való viszszatérést. A recepciós mulasztásokról,
egyoldalúságokról részben már tettünk említést, lássuk most
a kortárs elvárásrendekhez való igazodás néhány nehézségét
mind líratörténeti, mind hatástani szempontból. Mint az előbbi
probléma esetén, itt is csak a termékeny többszólamú párbeszédet
tarthatjuk elfogadhatónak, hiszen a jelenbeli kérdezési irányok
lehetőségeit, illetve végkövetkeztetéseit még nem lehet
teljességében sem előre látni, sem megelőlegezni.
A Révai-Lukács-, s részben a Király István-féle vonal még
egyik végletként Adyt a "dekadens szimbolisták", azaz Rimbaud
és Baudelaire fölébe helyezte (!), s hatástörténetileg is
a huszadik század élő magyar lírájának eredőjeként
írta le. A váltás a történeti konstrukciók megítélésében csak
Barta, s főleg Horváth János, még inkább Tamás Attila
írásaiban volt érzékelhető. Mára, a klasszikus modernség
költészettörténeti szerepéről vitázva ugyanakkor egy
teljesen más irányban érzékelteti hatását az a látszólagos
polémia, mely szerint az eddigi történeti konstrukciókban
az Ady-líra a romantika kontinuitásának jegyeit mutatja inkább
(lásd pl. Kenyeres Zoltán) - egyetértve a Bori Imre által
is hangsúlyozott alapgondolattal, miszerint az avantgarde
az igazi modernség letéteményese -, illetve hogy Ady - a hagyományos
költészettörténeti alapkorszakokat fogadva el (lásd pl. Tamás
Attila) - továbbra is a magyar költészeti modernség igazi
kezdeményező alakja. Ami a hazai utódoknak az Ady költészeti
örökségéhez való viszonyulását illeti, kétségtelen, hogy már
a korabeli lírikusok közt is érzékelhető volt az elhajlás
részint például Babits vagy Kosztolányi irányába. Ha ezek
Ady korszakfordító jelentőségét nem is kérdőjelezték
meg, a költészet alakulástörténetében bizonyosan más hangsúlyokkal
helyezték el az életművet. Egy nem olyan rég megjelent
egyetemistáknak szánt kötet is hiányként érzékelteti Ady szimbolista
líraként aposztrofált költészetét a nemzetközi líratörténeti
áramlatokban, s alapvetően romantikusként írja azt le,
mint amelyik romantikus víziókban és heroizált önarcképekben
formálta világképét és saját környező korának szellemiségét.
Persze ismét nem egy jól bebetonozott romantikus képlethez
tartozónak kell itt elgondolnunk őt, mint pl. Victor
Hugót, de talán lehetne arra hivatkozni, hogy a roppantul
összetett romantikának rengeteg elemét nemcsak tagadta, de
a magáévá is tette a szimbolizmus. És arra is, hogy Ady költészete
végső soron kívül maradt a klasszikus modernségnek a
Nyugat kritikai gondolkodásában létesített kánonján. Mindazonáltal
valóban Európa-szerte történtek kísérletek a szimbolizmusnak
a romantika záró epizódjaként történő értelmezésére,
de aligha lehet azt állítani, hogy ez általánosan elfogadott
irányzattá vált volna. Annyi bizonyosan elmondható, hogy ha
Ady költészete nyilvánvalóan nem is tekinthető a szimbolizmus
tipikus jegyeit teljes minőségében ötvöző nemzetközi
poétikai modernséghagyomány minden kritériumának megfelelő
képviselőjének, a hazai, sőt, közép-európai kis
népek irodalmára tett hatását tekintve Ady volt a nagybetűs
Modern. Mert - Fried István egyik kedves szófordulatával
élve - lehet, hogy Ady egy Mallarméhoz képest ’maga a paleolitikum’,
de egy Gogának, egy Manojlovicsnak az ő költészete jelentette
magát ’a modernséget’. Ez utóbbi nemcsak mint az egyik holnapos
hív mondta Adyt Apollinaire-rel együtt a modern szellem előfutárának.
Másrészt, a deklaratív hagyományőrzés szintjéről
térjünk vissza a hagyománynak saját jelenünkbe való integrálásához,
azaz helyezzük vissza azt lehetőség szerint a szövegiség
horizontjába! Élő hagyaték ugyanis bármely költészet
csak akkor lehet, ha új önmegértésben képes részesíteni a
jelent. Igaza lehet Bányai Jánosnak, amikor azt írja: "A 20.
századi magyar líra kánonépítői nem Adyt választották,
és a lírai beszédformációkban nem az ő költészetét értelmezték,
ellenben mindig felemelték rá a tekintetüket; szerepét, vállalkozását,
küzdelmeit és szenvedését tisztelték, emlékeztek rá, de nem
kerültek közel hozzá."6 Ennek a közel-nem-kerülésnek,
kétségkívül nagyon összetett okai vannak, de valószínűleg
nem tévedünk, ha az egyiket éppen az életművet skatulyaként
leszűkítő értelmezések egyszólamúságában keressük.
A különböző korszakok kánonjai az Adyhoz méltatlannak
vélt valós kritikusi hang elnémulása folytán tulajdonképpen
elmozdíthatatlan normává formálták a jelen költői beszédei
számára Ady Endre költészetét. És elég, ha itt arra gondolunk,
hogy a világ klasszikusai közt számon tartott, vagy annak
vélt oevre a maga távoli elérhetetlenségében nem folytatható,
s ugyanakkor meg sem előzhető. De ugyanúgy, ahogy
a megítélésben, a hatástörténetben is aligha lehetséges a
közmegegyezés a különböző neveltetésű vagy ízlésű,
esetleg világszemléletű magyar olvasók és/vagy költők
között. Talán az is megkockáztatható, hogy a költészeti paradigmák,
mint a kánoni formaképzés alapvetései, sokkal kevésbé tekinthetők
változónak vagy lezártnak, mint a kánoni értelemképzés ideológiai
meghatározásai. Ha figyelmesebben belenézünk egy-egy költészettani
paradigma korszakokon átívelő hatásába, nyilvánvalóvá
válik, hogy nem teljességében, hanem formakészletének legkülönb
gazdagsága ellenére is csak egyes jellegzetességeit sikerült
átörökítenie, s azt is legalább annyira a választónak, mint
a választottnak a hatására. S akkor az epigonság és az olcsó
plagizálás vádjáról még nem is tettünk említést.
Talán a holtabbnak hitt irodalomtörténet mellett, valóban
a költészet hagyományainak élénkebb regisztereihez való tartozást
is részben a recepció irodalmon kívüli oldalai határozzák
meg. A befogadás-történet így ma egy olyan tehertől kíván
szabadulni, amelyre mai irodalomtörténeti diskurzusaink elsődleges
figyelmet kell, hogy szenteljenek. Az azonban, hogy Ady költészete
éppen e terhek miatt ne válhasson többé, mint ismét csupán
a költészettörténeti paradigmákban ismert felmondandó leckévé,
az a szövegiség újragondolásának és egy olyan szövegközeli
olvasatnak a sikerén is múlhat, amely képes lehet ezt a költészetet
a maga helyén, a kortársakét pedig a mellérendelésben, a lírai
horizont rekanonizációs folyamatainak szükséges kihívásai
közt sem mértéket vesztve tárgyalni.
Egy megújuló Ady-olvasás - amelynek része az általunk is
alkotódó diskurzus, s amely egy folyvást újratermelődő
Ady-pörbe való kénytelen belebocsátkozást vetít elő -
csak különbségtermelő szabadságként újulhat meg, s (Szirák
Péter találó szavaival) "nem valamely nyelvből ’kiértett’
morális instanciához kötődő hódolati aktusban, s
nem a ’progresszió’ repolitizáló kényszereiben."7
1 Tanulmányok Ady Endréről. (szerk. Kabdebó
Lóránt, Kulcsár Szabó Ernő, Kulcsár-Szabó Zoltán, Menyhért
Anna) Anonymus, Bp., 1999. Újraolvasó sorozat.
2 Boka László: Az Ady-jelenség kanonizációs alapjai
a Nyugat 1909-es Ady-számában. Látó 1999/1
3 Szegedy-Maszák Mihály: Ady és a francia szimbolizmus.
In: Irodalmi kánonok. Csokonai, Debrecen, 1998. p. 125.
4 Farkas Zsolt: Jobb kánon a Balkánon. Holmi 1999/8.
p.1041.
5 vö. Kulcsár Szabó Ernő: Az "Én" utópiája
és létesülése. Ady Endre avagy egy hatástörténeti metalepszis
nyomában. In: u.ő.: A megértés alakzatai. Csokonai, Debrecen,
1998. p. 50.
6 Ld. Bányai János: in: Tanulmányok Ady Endréről.
i.m. p. 82.
7 vö. Szirák Péter: Kanonizációs stratégiák, történeti
konstrukciók az Ady-recepcióban. In: Tanulmányok Ady Endréről
i.m., p. 42.
Boka László irodalomtörténész (Nagyvárad, 1974). Magyar-angol
szakos tanár, jelenleg az ELTE összehasonlító irodalomtudományi
tanszékének végzős doktorandusza Budapesten, az Országos
Széchényi Könyvtár irodalmi szakreferense.
|
|