| |
Pomogáts Béla
A zsarnokság természetrajza
- Illyés Gyula: Egy mondat a zsarnokságról -
A költő, a magyar történelem hagyományai szerint, sohasem
pusztán művész, sohasem pusztán gondolkodó és alkotó ember,
aki a nyelv kifejezőereje és mitikus képessége által hitelesen
beszél az egyén és a közösség tapasztalatairól és rejtett
érzéseiről, hanem többnyire egy társadalmi szerep betöltője
is, és ennek a szerepnek mindig erkölcsi jelentősége van.
Ez az önkéntes és persze a változó idők kihívásának megfelelő
közösségi szerep szabja meg a költői személyiségnek a nemzeti
életben és történelemben elfoglalt helyét.
Illyés Gyula talán a legnagyobb közösségi szerepet vállalta:
azt, hogy a magyarság lelkiismerete és a nemzeti folytonosság
védelmezője legyen. Igen nehéz korszakban, midőn mind a közösségi
lelkiismeret, mind a nemzeti folytonosság érvényesítése elé
szinte áttörhetetlen akadályok tornyosultak. Ebben a véres
tragédiákkal terhes korban közel fél évszázadon keresztül
töltötte be ezt a közösségi szerepet olyan tekintéllyel, hogy
az ő jóváhagyása nélkül aligha lehetett országos dolgokban
olyan véleményt formálni, amelyet az értelmiség nagy része
elfogadott. Előtte Ady, majd Babits, utána pedig, legalábbis
az ő szellemi súlyával és közéleti tekintélyével, senki sem
vállalhatta teljes mértékben az ő tevékenysége által meghatározott
nemzeti írószerepet.
Nemcsak az irodalomban: az alkotómunkában és az irodalmi
életben tartozott a huszadik század mértékadó személyiségei
közé, hanem a közéletben is, minthogy a harmincas évek népi
írómozgalmának, a Nyugat, majd a Magyar Csillag körül gyülekező
írói tábornak is a vezetői között foglalt helyet. A második
világháború után ott volt a Nemzeti Parasztpárt szellemi irányítói
között, egy időben nemzetgyűlési képviselőként tevékenykedett,
miniszteri tárcát kínáltak fel számára, amelyet persze nem
fogadott el, minthogy mindenképpen őrizni kívánta függetlenségét,
az 1949-ben megszüntetett Válasz szerkesztőjeként mint a nemzeti
és a demokratikus értékek egyik utolsó szószólója próbált
a berendezkedő zsarnokság ellen küzdeni, és természetesen
az 1956-os forradalom napjaiban is az országos közélet legfőbb
tekintélyei közé tartozott, szerepet vállalt a Petőfi Pártként
rövid időre feltámadó parasztpárt irányító testületének munkájában
is.
A költőnek - és ez nyilvánvaló volt - a kommunista uralom
ellenfelei között volt a helye, mindazonáltal, talán a forradalom
leverését követő (önkéntes) visszavonulásától eltekintve,
nem szorult ki az irodalmi életből, noha, mint ezt számtalan
adat és visszaemlékezés tanúsítja, szinte mindegyik verseskötetének
megjelenését cenzurális beavatkozások előzték meg. Ő maga
és művei folyamatosan jelen voltak az irodalmi életben, igaz,
több alkalommal is ellenséges indulatok és hatalmi szóval
elrendelt viták tüzében. Ezt a folyamatos jelenlétet igazából
két tényező tehette lehetővé: egyrészt Illyés vitathatatlanul
nagy tekintélye, minthogy a harmincas évek közepe óta irodalmunk
vezető személyiségei közé számított, másrészt az a "diplomáciai"
készsége, amelynek birtokában valamiféle, noha távolról sem
zavartalan, együttélést tudott kialakítani a hatalom birtokosaival.
Ezt az együttélést az is segítette, hogy még ifjúságából eredően
személyes ismeretségben állt a kommunista rendszer több vezetőjével.
Mindezek mellett, az életmű tükrében igen könnyen felfedezhetők
a zsarnoki uralommal szembeforduló szellemi ellenállás tanúságai
mind a Rákosi Mátyás, mind a Kádár János nevéhez fűződő korszakban.
Ezek között a tanúságtételek között is első helyen áll Illyés
méltán igen nagyra becsült és népszerű költeménye: az 1950-ben
született Egy mondat a zsarnokságról, amely a kommunista parancsuralom
és minden parancsuralom tulajdonságairól és következményeiről
ad képet, mintegy a zsarnokság természetrajzát készítve el.
Illyés 1945 tavaszán, miként igen sokan irodalmunk vezető
személyiségei közül, bizakodó örömmel köszöntötte a nagy történelmi
átalakulást. Úgy gondolta, hogy megnyílt az út több olyan
demokratikus reform, így a szegényparaszti milliók földhöz
juttatása előtt, amelyet a népi írók mozgalma és ő maga már
régóta követelt. Bizakodását több költői és prózai műve jelezte,
így antológiadarabbá emelt Megy az eke, Cserepező és Az új
nemzetgyűléshez című költeményei, Honfoglalók közt című 1945-ös
riportsorozata, amely egy dunántúli falu földosztó parasztjai
között szerzett élményeit rögzítette, vagy éppen Két kéz című,
1950-ben közreadott hosszabb költeménye, amely a kétkezi dolgozók
alkotóerejét ünnepelte.
Ugyanakkor, mindenekelőtt naplójegyzeteiben, kimutatható
az is, hogy sohasem tekintett egyértelmű bizalommal a politikai
helyzet alakulására. 1945. május 5-ei naplójegyzetében, a
Szabó Lőrinc, Németh László és Tamási Áron ellen megindult
támadások hatására a következők olvashatók: "Az utóbbi események
(Sz. L. esete) annyira szembe állította bennem az írót s a
politikust, hogy nyugodt lelkiismerettel azt tovább nem győzhetem.
A tiszta irodalom szempontjait nem érvényesíthettem a politikában
s a politikáét viszont nem akarom érvényesíteni az irodalomban.
Mint író nem osztozhatom abban, hogy Magyarország legnagyobb
élő költőjét a nemzet eltaszítsa. Író akarok maradni, de eszméimmel
s magatartásommal tehertétel sem lehetek a pártban. Lelkiismeretem
így azt kívánja, hogy a Nemzeti Parasztpárt vezetőségi tagságáról
lemondjak". Ugyanekkor vált meg a Szabad Szó és a Képes Világ
című lapok szerkesztőbizottsági tagságától.
A naplójegyzetek ezt követve is több alkalommal adnak számot
azokról a csalódásokról, támadásokról és megaláztatásokról,
amelyeket a berendezkedő pártállami uralom részéről Illyés
Gyulának el kellett viselnie. Igaz, ezek a jegyzetek, különösen
1949-től kezdve, olykor feltűnő óvatossággal nyilatkoznak
meg a költő tapasztalatairól, vannak esztendők, mint az Egy
mondat… születésének éve is, midőn hosszú hónapok telnek el
úgy, hogy Illyés bármit is feljegyezne. Óvatosságának bizonyára
a zsarnoki uralom felől szerzett köznapi tapasztalatai adják
a magyarázatát, hiszen körülötte egyik napról a másikra tűnnek
el emberek, lesznek mások öngyilkosok, napirenden vannak a
házkutatások, és a költő nem minden indok nélkül gondolhatott
arra, hogy a titkosrendőrség kíváncsisága előtt az ő íróasztalfiókja
sem lehet teljes biztonságban.
Az Egy mondat… megírása idején az ország már túl volt az
első politikai kirakatpereken, Illyésnek is tapasztalnia kellett,
és erről természetesen naplóiban is olykor számot ad, hogy
a hatalmi erőszak miként hatol be abba a körbe, amely őt körülveszi.
Az akkoriban elhíresült "csengőfrászok" kora volt ez. Jellemző
az az apró jelenet, amelyet egy 1950. februári naplójegyzet
megörökít: "Gulyásné kikapcsolta a csengőt, vad dörömbölés,
két suhanc, szájba a kapszulát, úgy nyit. Csak a villanyszámlások
voltak". A lélek ilyenkor elhatalmasodó szorongását fejezte
ki 1949 szeptemberében Hajnal Anna Emlék, félelem, boldog
reggel című verse: "A félelem / feltámad bennem minden éjjelen
(…) a tetszhalott ház mélyen felhörög. Autó megáll. / Most
jön érettünk a pribék halál". Vagy éppen Pilinszky méltán
elhíresült Négysorosa: "Alvó szegek a jéghideg homokban. /
Plakátmagányban ázó éjjelek. / Égve hagytad a folyosón a villanyt.
/ Ma ontják véremet." És persze Illyés Egy mondat…-a: "ott
zsarnokság van (…) nemcsak az éjben halkan / sikló gépkocsizajban,
/ s abban, / megállt a kapualjban". Mindez megannyi költői
tanúság a zsarnokság keltette rettegésről.
Illyés néhány esztendős feltűnő költői hallgatása: 1949 és
1953 között, maga is annak jele, hogy nemigen lehetett beszélni
másról, mint amit maga a zsarnokság megszabott, a költő ezt
a követelményrendszert természetesen nem fogadhatta el. Maga
a hatalom is hiába nógatta arra, hogy csatlakozzék az udvari
énekesek kórusához. Ugyancsak az 1950-es napló jegyzi fel
azt, hogy a Tyihonov szovjet költő budapesti látogatása alkalmával
rendezett operaházi ünnepségen a nagy becsben tartott vendég
Illyést hiányolja a megjelentek közül, s erre Rákosi Mátyás
a következőket mondja: "Ő Moliere-t fordít". Valóban, Illyés
ebben az időben főként műfordítással foglalatoskodott, mindazonáltal
ügyelt arra is, hogy mindig vállalt eszméit és eszményeit:
az ország és a magyar nép iránt vállalt elkötelezettségét
valamilyen módon kifejezze - ekkor írta személyes vallomásokkal
is átszőtt történelmi drámáit, az Ozorai példát és a Fáklyalángot.
Talált alkalmat arra is, hogy eszményeinek - éppen a zsarnokság
ellen fordítva ezeket - a nyilvánosság előtt adjon hangot.
Közismert dolog, hogy az 1951-ben rendezett első írókongresszuson,
a hatalom oldaláról érkező hosszas nógatásra is válaszolva,
felolvasta Az építőkhöz című versét, amely a dunapentelei
(később sztálinvárosi, még később dunaújvárosi) gyárépítők
erőfeszítéseit örökítette meg. Ennek a régóta várt költői
állásfoglalásnak a záró sorai a legkevésbé sem nyugtathatták
meg a hatalmasokat, a nevezetes sorok ugyanis így hangzottak:
"leomlanak / bálványok, trónok, égi-földi szentek, / de nem
amit a munka megteremtett". A politikai bálványimádás: a Sztálin
és Rákosi körül szervezett "személyi kultusz" korában mindez
nyílt szembeszegülésnek számíthatott.
Az ehhez hasonló nyilvános állásfoglalás természetesen csupán
ritka kivétel lehetett ezekben a nehéz esztendőkben. Illyés
elismerten az ország első költője volt, és mindig az irodalmi
élet élvonalában kapott helyet, igaz, olyan, mára joggal elfelejtett
írók között, mint a moszkovita emigránsok sötét múltjával
terhelt Gergely Sándor vagy a mikszáthi anekdotikus hagyományokat
folytató, lódításairól közismert (különben jobb sorsra érdemes),
megfélemlített moszkovita Illés Béla, miközben olyan szellemi
kiválóságok szorultak az irodalom peremvidékére, mint Tersánszky
J. Jenő, Kassák Lajos, Németh László, Szabó Lőrinc, Kodolányi
János, Weöres Sándor és Pilinszky János - vagyis jóformán
a teljes magyar irodalom. Illyés megbecsüléstől övezve, valójában
mégis szinte "belső emigrációban" élt. Ahogy ő maga is vallomást
tett erről naplójában, nyomban az első írókongresszuson felolvasott
beszédének és versének rögzítése után: "Beláttam, hogy egyáltalában
élni csak társadalmon kívül tudok, ötödik éve már, hogy nem
látok embert, lakásomat is elrejtém, mint a róka".
Ennek a szinte "belső emigrációnak" a legnagyobb költői alkotása
volt az Egy mondat a zsarnokságról, amely természetesen az
íróasztal egy rejtett zugában várta a feltámadást. Mielőtt
az 1956-os forradalom idején mégis napvilágot látott, csak
igen kevesen olvashatták, közéjük tartoztak Illyés közeli
barátai: Bibó István és Sárközi Márta (Sárközi György özvegye,
a Válasz című folyóirat korábbi kiadója), illetve az a néhány
fiatal író, a többi között Domokos Mátyás, Kormos István,
Lator László, akiket Sárközi Márta beavatott Illyés titkaiba.
E nehéz időkből több más kiadatlan kéziratról is tudni lehet,
ezek egy része az Új Hang című folyóirat 1956-os évfolyamában
és az ugyanebben az esztendőben közreadott Kézfogások című
kötetben, mások viszont csak az 1961-es Új versekben és az
1965-ös Dőlt vitorlában kerültek az olvasó elé.
Az Egy mondat…-nak így is hat esztendeig kellett várnia az
első megjelenésre, majd további harminc esztendeig arra, hogy
végre kötetbe foglalva is az olvasó kezébe kerüljön. Mint
Bibó István Válogatott tanulmányainak 1986-ban megjelent harmadik
kötetéhez írott utószavában Huszár Tibor írja, az ötvenes
évek elején ugyan - Illyés Gyula és az akkor már Angliában
élő Szabó Zoltán részéről - felvetődött egy nyugaton kiadandó
Válasz-szám gondolata és ebben az Egy mondat… közreadása,
a terv azonban végül is megvalósíthatatlannak, azaz túlságosan
veszélyesnek bizonyult. Így a költemény első alkalommal az
Irodalmi Újság nevezetes "forradalmi" számában, vagyis 1956.
november 2-án került az olvasók elé Németh László, Tamási
Áron, Füst Milán, Déry Tibor és Szabó Lőrinc publicisztikai
írásai, valamint Kassák Lajos, Benjámin László, Tamási Lajos,
Kónya Lajos és Jobbágy Károly verseinek társaságában.
Domokos Mátyás Több mondatban - egy mondatról című (1987-ben
keltezett) tanulmánya, amely biztos filológiai alapossággal
írja le a nevezetes költemény kiadástörténetét, részben Szabó
Lőrincnek, részben magának Illyésnek a közlései nyomán a következőket
adja elő. Illyés Gyula a forradalom kitörésekor Szabó Lőrinccel
együtt Miskolcon tartózkodott, ez utóbbinak a Szovjet-Magyar
Társaság előadótermében rendeztek költői estet. Október 25-én
egy alkalmi autóval utaztak vissza Budapestre, majd október
31-én részt vettek azon a Városligetben: a Vajdahunyad várában
rendezett gyűlésen, amely a Nemzeti Parasztpárt utódjaként
megalapította a Petőfi Pártot. Illyés és Szabó Féja Gézával,
Keresztury Dezsővel, Kodolányi Jánossal, Németh Lászlóval,
Remenyik Zsigmonddal, Sinka Istvánnal és Tamási Áronnal együtt
az irányító testület tagja lett. Itt kereste meg az Irodalmi
Újság egyik munkatársa, hogy kéziratot kérjen tőle a hetilap
soron következő számába. A költő először szabadkozott, majd
emlékezetből írta le az Egy mondat… szövegét, arra ugyanis
nem volt idő, hogy hazamenjen a kéziratért. Felesége szerint
viszont már Miskolcon hozzákezdett a vers leírásához, és ezt
a rekonstrukciót fejezte be a budapesti gyűlésen.
Ennek a Vajdahunyad várában sokak által látott kézirat-rekonstrukciónak
a nyomán terjedt el egy időben az a vélekedés, miszerint a
költő nem 1950-ben, hanem 1956 októberében írta a verset,
ezt azonban antedatáltan jelentette meg. Domokos Mátyás mindenesetre
meggyőző módon cáfolja ezt a véleményt, amely különben sértő
módon kétségbe kívánta vonni, hogy a költő valóban a diktatúra
történelmi mélypontján vetette papírra a nagyszabású költői
tiltakozást. Ugyancsak nincs tárgyi alapja annak az 1952-es
évszámnak, amely Illyés verseinek francia válogatásában: a
Pierre Seghers kiadó "Poétes d’aujourd’hui" című sorozatának
kötetében található Jean Follain fordítása alatt. Ennek nyomán
Földes Anna is azt állította a költő interjúinak A költő felel
című gyűjteményében, hogy a vers 1952-ben keletkezett.
Az a tény azonban, hogy a költeménynek volt egy eredeti:
rejtekben őrzött szövege és készült egy - a költői emlékezetre
támaszkodó - rekonstrukciója, oda vezetett, hogy az Egy mondat…-nak
több szövegváltozata is forgalomba került. Az első változat
az a 183 sor terjedelmű szöveg, amely az Irodalmi Újságban,
végül pedig az író életműsorozatának már Illyés halála után,
1986-ban közreadott Menet a ködben című kötetében, a Határhoz
közeledve (Kötetben meg nem jelent versek 1946- 1983) című
ciklusban látott napvilágot.
A második változat, ahogy erre Harmat Béla egykori érdi könyvtáros
egy levele felhívta Domokos Mátyás figyelmét, először egy
Zágrábban közreadott kétnyelvű Illyés-kötetben (Poezija) volt
olvasható, itt mind a magyar eredeti, mind Enver Colakovic
horvát fordítása 200 sor terjedelmű: mind az ötven versszak
pontosan négysoros. Ezt a szöveget adta közre Péter László
a Tiszatáj című folyóirat 1987-es évfolyamában, majd Medvigy
Endre az általa szerkesztett Válasz Évkönyv 1989 második kötetében.
Mind a két változat több alkalommal megjelent, a Kovács Sándor
Iván, Lakatos Iván és Németh G. Béla szerkesztésében 1996-ban
közreadott Hét évszázad magyar költői című reprezentatív antológia
az első változatot szerepeltette, a Csicsery-Rónay István
szerkesztésében 1957-ben Washingtonban napvilágot látott Költők
forradalma című gyűjtemény viszont egy olyan változatot közöl,
amely némileg eltér mindkét előzőleg említett szövegtől.
Az Egy mondat…, mint erről már szó volt, Magyarországon 1956-ot
követően a költő életében nem jelenhetett meg, jóllehet történtek
kísérletek közreadására. Ahogy ugyancsak Domokos Mátyás beszámol
róla, 1966-ban a Hét évszázad magyar versei című antológia
szerkesztése idején a szerkesztőbizottság tagjaként tevékenykedő
Pándi Pál vetette fel a költemény közlésének lehetőségét,
ezt Illyés azért utasította vissza, mert méltatlannak érezte,
hogy ugyanazok próbálják visszacsempészni versét a köztudatba,
akik egy évtizeden keresztül kitiltották onnan. 1972-ben életműsorozata
Teremteni című kötetének előkészítése során ismét szóba került
a költemény közreadása, a költő azonban újra elhárította ezt.
Ennek ellenére a költemény az elmúlt évtizedekben is a leginkább
népszerű magyar versek közé tartozott. Az első (tehát az Irodalmi
Újságból ismerős) változatot Illyés egy amerikai látogatása
alkalmából az Occidental Press-Ady Records hanglemezfelvétele
számára maga olvasta fel, ez később magnószalagon lett népszerű
(magam is csempésztem haza a hetvenes évek végén egy ilyen
szalagot!). Minthogy ezt az első változatot az összegyűjtött
kiadás mellett Illyés felolvasása is szentesíti, a jelen elemzés
ugyancsak a 183 soros szöveget használja fel.
Illyés verse 1956-ban és később 1986-ban - illetve titokban
terjesztve a közbenső három évtized során - mindig revelációként
hatott az olvasóra, hiszen mindenki, aki megismerte, az ötvenes
évek rémuralmi rendszerének hiteles és döbbenetes bemutatásával
találkozott soraiban. Erről az olvasói élményről Csoóri Sándor
egy 1986-os írása (Egy vers megjelentetése) a következőkben
adott számot: "ez a mostanáig házi őrizetben tartott, tárgyilagosan
eszelős vers nemcsak a magyar irodalom háború utáni nagy verse,
hanem a világirodalomé is. Hisz a személyi kultusz fogalmával
fölcégérezett korszakról senki nem írt ilyen sistergő, dühödt,
fénycsóvás költeményt. Ilyen tébollyal töltött sorokat. A
börtönök, a táborok, a kitelepítések, a testi-lelki kínzások
időben fönnmaradó remegése más, kortársi versből nem csap
át ránk, mint ebből".
A költemény esztétikai és poétikai hatásának kulcsát az a
nagyszabású: a negyvenhét versszakba rendezett szövegben mindvégig
érvényesülő felsorolás jelenti, amely mindig új és új oldaláról
írja le a zsarnoki uralom rendőri, társadalmi és lelki természetét
és ennek következményeit. Maga Illyés is - egy 1967-es Örök
erőforrások című rádió-előadásában (öszszegyűjtött műveinek
Iránytűvel című kötetében ez Minden jó hatás: erősítés címmel
olvasható) - "egyetlen fölsorolás"-ként jellemzi versét, miként
Nem volt elég és Ditirambus a nőkhöz című költeményeit is.
Az Egy mondat…-nak ez a szerkezeti és poétikai rendje okozta,
hogy a vers költői előképét többen is, nem éppen jogosulatlanul,
Paul Éluard híres Liberté (Szabadság) című "szabadsághimnuszában"
fedezték fel.
A két vers rokonságának gondolatát, miként erre Fodor András
naplójegyzetei utalnak, 1957-ben már Fülep Lajos is felismerte,
később aztán Péter László Párhuzamos verselemzés címmel (a
Tiszatáj 1987-es évfolyamában) egész tanulmányt szentelt a
hasonlóság megvilágításának. Ezt a tanulmányt meglehetősen
zajos vita követte, ennek során Somlyó György, Monostory Klára
és Vargha Kálmán fejtette ki véleményét, részben igazolva
a két költői mű összevetését, részben, főként Somlyó György
észrevételeivel, kiigazítva Péter László fejtegetéseit. Éluard
versének több magyar fordítása ismert: először - nem sokkal
a francia eredeti 1942-es megjelenése után - 1943-ban a szegedi
Madácsy László, majd Gereblyés László, Somlyó György és Örvös
Lajos, később Stetka Éva tolmácsolta magyarul. A legsikeresebb
tolmácsolás kétségtelenül Somlyó nevéhez fűződik. Illyés azonban
természetesen a francia eredetit ismerte, hiszen még párizsi
emigrációjában: a húszas évek elején kapcsolatba került a
francia költővel, és jelen volt ennek 1948. november 12-én
a budapesti Zeneakadémia nagytermében rendezett szerzői estjén
is, ahol különben a Szabadság című vers is elhangzott Somlyó
György fordításában és Palotai Erzsi előadásában.
A két nagy ívű költemény mindazonáltal egymásnak "ellenképe",
hiszen a francia vers Franciaország német megszállása idején
ódai hangon ünnepli a szabadságot, a magyar pedig, hazája
történelmének egy mélypontján: a Rákosi nevéhez fűződő rémuralom
dühöngése idején reménytelenül sötét rapszódiában sorolja
el a zsarnokság ismérveit. A szemléleti "inverziónak" nyilvánvalóan
történelmi magyarázata van: Éluard 1942 nyarán valamenynyire
reménykedhetett hazája felszabadulásában, Illyés viszont 1950-ben
aligha gondolhatott arra, hogy Magyarország belátható időn
belül megszabadulhat zsarnokaitól. Ez a végső mélységekbe
merülő reménytelenség magyarázza az Egy mondat…-ban alakot
öltő kétségbeesést.
A költemény, miként erről az imént már szó esett, nagyszabású:
litániaszerű felsorolásból épül fel, ennek a felsorolásnak
a szövegét a refrénszerűen ismételt lakonikus megállapítás:
"Hol zsarnokság van, / ott zsarnokság van" tagolja, egyszersmind
fogja össze. A két tagból álló mondat kétszer, első tagja
háromszor, második tagja négyszer és a zsarnokság szó még
kétszer, tehát a fogalom összesen tizenhárom alkalommal jelenik
meg a negyvenhét szakaszban. Maga a költemény természetesen
mindvégig a zsarnokságról beszél, ennek hol konkrét, hol metaforikus
attribútumait sorolva fel.
Illyés a zsarnoki rendszer mindent önmaga alá rendelő, mindent
átható és megrontó hatalmát fejezi ki, és ennek során a rémuralom
érvényesülésének, mondjuk így: három színterét különbözteti
meg. Az első színtér maga a kíméletlen, rendőri elnyomás,
ennek képe jelenik meg nyomban a költemény kezdő szakaszaiban:
"Hol zsarnokság van, / ott zsarnokság van / nemcsak a puskacsőben,
/ nemcsak a börtönökben, / nemcsak a vallató szobákban". A
zsarnokság elnyomó attribútumainak leírásában a kommunista
hatalom által konstruált politikai műperek világára ismerhetünk:
a "vallató szobák", a "füst-sötéten lobogó vádbeszéd", a "bíró
hűvös itélete", a kivégzés jelenete és végül az, "ahogy a
hullát gödörbe húzzák", tehát a szöveg konkrétumai hitelesen
idézik fel azt az abszurd történéssorozatot, amely később
az önkény áldozatainak sorsából ismerős. Mindennek leírásában
Illyés szeme előtt egyrészt a háborút követő népbírósági perek
(például az Imrédy-per, amelynek tárgyalását ő maga is meglátogatta,
és amely a volt miniszterelnök bűnössége ellenére sem felelt
meg a jogállami előírások követelményeinek), másrészt a Rajk-per
és társai lebeghettek.
A zsarnokság működésének második szintje már maga a társadalom:
a diktatórikus rend ugyanis nemcsak a megtorlásokkal, nemcsak
a büntetésre kiszemelt ártatlanok meghurcolásával jár együtt,
hanem a civil társadalom megfélemlítésével, azzal, hogy senki
se érezhesse biztonságban önmagát. Zsarnokság van, állítja
a költő, "nemcsak a titkon / félignyílt ajtón / ijedten /
besuttogott hírekben (…) nemcsak a rács-szilárdan / fölrakott
arcvonásban / s e rácsban már szótlan / vergődő jajsikolyban".
A zsarnokság mindent áthat, minden mozdulat, minden cselekvés,
gondolat, érzés mögött ott lapul; ott van a művészetben: "kürtben,
az operában, / éppoly hazug-harsányan / zengő szoborkövekben,
/ színekben, képteremben / külön minden keretben, / már az
ecsetben"; ott van az emberi kapcsolatokban és érintkezésben:
"a búcsúcsókban, / ahogy így szól a hitves: / mikor jössz
haza, kedves"; ott van a magánélet leginkább bensőséges pillanataiban:
"a vallomásban, / az édes szó-mámorban, / mint légy a borban,
/ mert álmaidban / sem vagy magadban, / ott van a nászi ágyban,
/ előtte, már a vágyban, / mert szépnek csak azt véled, /
mi egyszer övé lett; / vele hevertél, ha azt hitted, szerettél".
És persze ott van a zsarnokság azokban az ünnepségekben,
tömegdemonstrációkban is, amelyeket a rémuralom a saját megdicsőülése
végett rendezett. Még sokan emlékezhetnek arra, hogy milyen,
szinte vallásos kultusz és révület övezte a hatalom birtokosait,
milyen szertartások: felvonulások, tapsorkánok köszöntötték
azokat (Sztálint és Rákosit), akiket különben az ország nagy
része gyűlölt, akiktől szinte mindenki rettegett, még meggyőződéses
híveik is. Illyés verse igen hitelesen mutat rá arra, hogy
a "spontán" módon szerveződő "népi" kultusz mögöttes terében
úgyszintén a zsarnoki rendszer mechanizmusa található: "zsarnokság
van / nemcsak a talpraálltan / harsogott éljenekben, / hurráhkban,
énekekben, / hol zsarnokság van / ott zsarnokság van / nemcsak
az ernyedetten / tapsoló tenyerekben".
Végül a zsarnoki uralom érvényesülésének harmadik színtere
maga az emberi lélek, amely benső világában sem tudja megőrizni
függetlenségét és autonómiáját: a zsarnokság "minden célban
ott van, / ott van a holnapodban, / gondolatodban, / minden
mozdulatodban; / mint víz a medret, / követed és teremted;
kémlelődsz ki e körből? / ő néz rád a tükörből". Valóban,
a zsarnokságnak talán leginkább tragikus következménye éppen
abban van, hogy az emberi személyiség végül feladja ellenállását
a sorssal szemben, és engedve a kényszerűségnek, átadja magát
az önkény uralmának. Ahogy Illyés versében olvasható: "nem
érzed már, mi élni, / hús és kenyér mi, / mi szeretni, kívánni,
/ karod kitárni, / bilincseit a szolga / maga így gyártja
s hordja; / ha eszel, őt növeszted, / gyermeked neki nemzed,
/ hol zsarnokság van, / mindenki szem a láncban; / belőled
bűzlik, árad, / magad is zsarnokság vagy".
Az Egy mondat… retorikai szerkezete ennek a három színtérnek
a váltogatására épül, mégpedig oly módon, hogy a költő mindig
részletező aprólékossággal mutatja be a zsarnokság következményeit
az általa megjelölt színtéren: az elnyomásban, a társadalomban
és az emberi személyiségben. A költemény az erőszakos elnyomás
(a konstruált perek) bemutatásával indul (1-5. szakasz), ezt
az emberi érintkezések ellehetetlenülésének rajza követi (6-9.
szakasz), majd rendre a hivatalos ünneplés (10-11. szakasz),
a művészeti élet (12-13. szakasz), újra a rendőri erőszak
(14-15. szakasz), a gyermeki világ (16-17. szakasz), ismét
az erőszak (18. szakasz), az emberi érintkezések (19-20. szakasz),
a szerelmi együttlét (21-24. szakasz), újra a mindent átható
zsarnoki uralom (25-27. szakasz), a természet és a világmindenség
(28-29. szakasz), a személyiség belső világa (30-40. szakasz),
az emberi szuverenitás megszűnése (41- 45. szakasz) képei
következnek, valamennyi az önkényuralom embertelen következményeire
utal. A költemény valamennyi motívuma azt igazolja, hogy a
zsarnokság mindenütt jelen van, mindenütt érvényesíti akaratát.
Az imént (nagyjából) megjelölt motívumok egyféle retorikailag
és érzelmileg emelkedő sort alkotnak: a felsorolásnak emelkedő
íve van, amely mindinkább meggyőző erővel mutatja be a zsarnoki
uralom iszonyatát. A zsarnokság ugyanis mindent a maga hatalma
alá kényszerít, mindent megront, mindent elpusztít, ami az
emberi életnek, az egyén és a közösség életének egyáltalán
értelmet ad. Végül magát a költőt is eléri, az Egy mondat…
két záró szakasza lírai vallomás arról, hogy a zsarnokság
rátelepszik magának Illyésnek az életére és halálára is. A
korábbi tárgyias felsorolások így váltanak át személyes lírába
a 46. és 47. versszakban: "mert ahol zsarnokság van, / minden
hiában, / a dal is, az ilyen hű, / akármilyen mű, / mert ott
áll / eleve sírodnál, / ő mondja meg, ki voltál, / porod is
neki szolgál".
Az Egy mondat… dinamikus felsorolásai egyetlen nagyszabású
retorikai rendszert alkotnak, azt tanúsítandó, hogy a zsarnoki
uralom teljes mértékben dehumanizálja a politikai berendezkedést,
a civil társadalmat, az emberi kapcsolatokat és végül az emberi
személyiséget. A zsarnokságnak erre a végzetes hatására utalnak
a költemény szóképei is. A szövegben igen gyakoriak az elnyomás
rendjét, a börtönök világát felidéző képzetek: "puskacső",
"börtön", "vallató szoba", "kiáltó őr", "vádbeszéd", "rabok
fal-morse-je", "ítélet", "dobolás", "hulla", "szögesdrót",
"rács-szilárd", "aknamező", "égig érő rács" és így tovább.
A zsarnoki világ légkörét idézik elénk a köznapi élet minőségét
kifejező képzetek is: a "pisszt jelző ujj", a "vergődő jajsikoly",
a "kimeredt szembogár", a "megfagyott arc", a "szív-hökkenés"
és így tovább.
A költemény lenyűgöző hatását elsősorban retorikai rendszere
és retorikai eljárásai magyarázzák. Ezek között az egymással
ellentétbe állított rokonhangzású fogalmak, mint amilyen például:
zsarnokság van "nemcsak a vallatásban, / ott van a vallomásban",
"templom, parlament, kínpad: / megannyi színpad", "fogoly
vagy, s egyben foglár", "vakondként napsütésben, / így járunk
vaksötétben". Ugyanakkor a költemény szóképei is zsarnoki
uralom fojtó atmoszféráját fejezik ki: a "füst-sötéten lobogó
vádbeszéd", a "hazug-harsányan zengő szoborkövek", "a Tejút:
határsáv", "a csillag: kémlelő ablak", "cellafal-fehéren bezáró
hóesés", "erdőtűz gyufaszálból", "mindenki szem a láncban".
Vagy éppen a versnek a zsarnokság utálatos és halálos természetére
utaló hasonlatai: "mintha nyitva az ablak, / s bedől a dögszag,
/ mintha a házban / valahol gázfolyás van".
Illyés Gyula költői műve egyetlen nagyszabású felsorolásban
mutatja be az önkényuralom minden tulajdonságát és következményét,
s ennek a felsorolásnak az univerzális jellegét érzékeltetik
az Egy mondat… verstani sajátosságai is. A költemény valóban
egyetlen hatalmas mondat, amely mindenekelőtt mellérendelt
szerkezetekből épül fel, a szabálytalan szótagszámú sorokból
álló négysoros (kivéve: a 9. szakasz háromsoros, a 14. és
a 17. szakasz pedig kétsoros) versszakokat páros rímek (a-a-b-b)
vagy négyes rímek (a-a-a-a) fűzik egymáshoz. Ez az egyszerű,
szinte puritán verselés is bizonyára azt jelzi, hogy a költő
elsősorban a zsarnokság természetrajzának hiteles bemutatásában
látta feladatát.
Ezt a költői feladatot igen magas szinten oldotta meg. Az
"ötvenes évek" félelembe dermedt világáról igen sokan adtak
képet, a többi között Weöres Sándor, Jékely Zoltán, Vas István,
Pilinszy János, Juhász Ferenc, Nagy László költészete is -
a rossz emlékű korszak zsarnoki természetét mindazonáltal
megdöbbentő erővel az Egy mondat a zsarnokságról mutatta be.
Időnként fel kell idéznünk, meg kell hallgatnunk ezt a költeményt,
ha történelmi múltunk egy fájdalmas korszakát nem akarjuk
elfelejteni.
Pomogáts Béla irodalomtörténész, kritikus. (Budapest,
1934.) Részt vett az 56-os forradalomban, rövid ideig internálták.
Több rangos folyóirat szerkesztőbizottságának tagja. 1992
óta az Anyanyelvi Konferencia elnöke, 2001-ig a Magyar Írószövetség
elnöke. A 20. századi magyar irodalommal, ezen belül a népi
írók mozgalmával, az erdélyi és a nyugati magyar irodalommal
foglalkozik.
|
|