| |
Diamandi Viktória levelei Horváth Imre munkaszolgálatos
katonához
Horváth Imre értékrendjének legjelentősebb kategóriájaként
az élet tiszteletét jelölhetjük meg. Ezzel az életigenléssel
magyarázható az életművön végigvonuló tökéletes harmónia
keresésének motívuma is. Elutasít minden külső kényszert
vagy erőszakot, miközben igyekszik megteremteni egyetlen
fegyverét: a belső békét. Ha figyelmesen követjük a költő
életútját, a konfliktusok forrásaként a humánum és az intézményesült
erőszak, vagy az erőszakintézmények és az egyén
közötti ellentmondást nevezhetjük meg.
A reménytelennek tűnő kiútkeresések következménye
legtöbbször csapdahelyzet lett Horváth Imre életében. Ilyen
csapdahelyzet alakult ki és állandósult a költő és a
mindenkori államgépezet államvédelmi szervezete, a hadsereg
területi intézménye között. Ötven éven keresztül kézbesítette
a posta váltakozva a magyar, a román, aztán megint a magyar
és újra a román hadsereg behívóit a költő váltakozó lakcímeire.
Ezeket az eseményeket az életrajzi utalásokban gazdag Ha
a múzsa táncra kérne… című kötetben, a Katonai
karrierem fejezetben állítja villanófénybe.
Számára a gyermekkor végét az első világháború tragikus
befejezése jelentette, amikor "a megcsodált délceg bakák ottmaradtak
Szerbia sziklái között, az orosz hómezőkön és Piave,
Doberdó rémítő harcterein". A halálba menők ablakuk
alatt végtelenül masírozó menetoszlopai, akár az áradni készülő
Szamos, hullámzottak a folyóval ellentétes irányba, az állomás
felé, s - mint megjegyzi -"az áradás embert, folyót egyaránt
beszennyezett."
Az első világháború a csillogó karpaszományos Vilmos-huszárok
renoméját igencsak megtépázta, és a feszes egyenruhában szalutáló
"hősök" közül, akik megmaradtak, megváltozva tértek haza,
aztán igyekeztek újra jó polgárokká és jó családapákká válni.
Első behívóját Horváth Imre húszévesen, szabadúszó újságíróként
kapta kézhez. Az ekkor már a létbizonytalanság viszonyai között
egyensúlyozó Horváth család nem lelkesedett a katonai karrierért.
Igyekeztek minden követ megmozgatni a katonai szolgálat alóli
felmentés megszerzéséért. Ez a taktikázás 1940-ig évente megismétlődött,
de abban az esztendőben sem a katonakönyv "kibélelése",
sem az újságíró barátok ajánlólevele nem tudta megakadályozni
ezt a próbatételt.
"Három hónapig szolgáltam - írja -, de én úgy érzem, hogy
több mint két évtizedig voltam gyötört katona. Mert az ember
katonának érzi magát, ameddig hadköteles. Több mint húsz évet
rabolt el életemből az a gondolat, hogy ágyútöltelék
vagyok."
A hivatalos levél a Temesvár-Arad- Nagyvárad útvonalon jutott
el a címzetthez, aki élettársával, Diamandi(y) Viktóriával
- ugyancsak ezen az útvonalon - próbált némi pénzt szerezni
a napi megélhetésükhöz. A nagypolgári származású Viktória
jómódú ismerősei körében terjesztette a "humanista költő"
versköteteit, bár az egykori életstílus után sóvárgó aszszony
néha vagyonkájuk utolsó morzsáit is egy "kellemes este" eltöltésére
pazarolta.
1940 júniusában Temesváron vagonírozták be a román állampolgár
Horváth Imrét abba a marhavagonba, amelynek végállomása Botoşani
volt. "Többet szenvedtem reggelig negyven munkaszolgálatos
között, mint szűkös fiatalságom két évtizede alatt. Faluról
falura dobtak bennünket, de a kultúra nyomára alig bukkantunk,
penészes puliszkát faltunk és hánytuk a követ" - olvashatjuk
a költő vallomásában.
Az egyetlen biztos, a civil élettel való kapcsolatot Viktória
jelentette, aki naponta írt kedvesének, biztosítva arról,
hogy várja, hogy várják. Horváth kálváriájának a második bécsi
döntés vetett véget, bár a "katonai karrier" története ezzel
még nem ért véget. Az utolsó behívót 1952-ben vehette át,
és akkor föl kellett öltenie a román néphadsereg zöld posztó
egyenruháját.
A Botoşani-ba címzett leveleket Temesvárról, majd Nagyváradról
keltezik.
Az asszony minden levelében tárgyilagosan értesíti a költőt
anyagi helyzetének alakulásáról, s ismerve Horváth Imre gyengéit,
mindenikben szó esik barátai hogylétéről, arról, hogy
ismerőseit foglalkoztatja sorsának alakulása. Minden
üzenetébe elrejti, beleszövi a szinte irreális otthonképet.
Viktória is szeretne megállapodni, ingatag tervei is erre
utalnak. Amikor a költő bekopogtatott Nagyváradon az
Úri utca 15. szám alatti lakásba, Viktória hősként fogadta.
Apró figyelmességekkel igyekezett elfeledtetni a gyötrő
hónapok emlékét, miközben saját félelme is egyre nőtt
illanó szenvedélyük éreztével.
Címzett:
Domnului Soldat Horváth Emeric, Detaşamentul 10 Săpători,
Reg. 1./38 Art. Baterie, Oficiul Poştal Militar No. 131
Feladó:
Diamandi Viktória,
Splendid Szálló, Timişoara
Timişoara, 1940. június 22.
Drága Imrém,
Végre írhatok neked. Igaz, a múlt héten küldtem két postalapot,
de nem a pontos címre. Ez ideig két lapodat, s ma hoszszabb
leveledet kaptam meg. Várva-várt soraidat negyedtizenkettőkor
olvastam, s 12 órára már el is küldtem a jelzett címre 1000,
azaz egy ezer lejt. Egyelőre: jó. A pénz átvétele után
írj, Drágám, hogy további összeget is postázhassak. A napokban
csomagot is szeretnék küldeni, kis ízelítőt. Vajon mit
óhajtanál különösebben enni?
Imrém, örülök, hogy egészséges vagy és jól érzed magad.
Most pedig hadd tartsak egy kis beszámolót.
Miután elmentél, Imrém, szédelegve jártam a városban,
azt hiszem, meghűltem, s alig bírtam dolgozni. Kereset
gyér volt. Szombaton - az ünnepnapokra - hazamentem. Nélküled
ott is árvának éreztem magam. Néném mukkanni sem mert. Utam
a zsebnek is hozott valamit. Marton1 - kérés nélkül - kettőszáz
lejt utalt ki számodra, továbbiakban a magam híveire támaszkodtam.
Kazatsayra ne nagyon neheztelj; sokat szaladgált ügyünkben
és nagyon melegen érdeklődött felőled. Antal úr
ismét egy középkori lovag gavallériájával viselkedett. Arató2
barátod kissé "a fellegekből" szólt hozzám, szegény földi
halandóhoz, de azért szívember Ő is, s változatlan hálával
gondoljunk rá mindketten.
Visszaérkezésemkor első lapod várt. Éjfélkor érkeztem,
s örömöm leírhatatlan volt. Azt hittem, Marci3 veled marad.
Másnap könnyebben ment a munka is. Drága, okos Imrém, igazad
volt, itt is lehet dolgozni, ha az ember egészséges.
Robotolok egész nap. Azt hiszem, leadtam egy-két kg-ot.
Az étteremben csökkent a tekintélyem a sok főzelékrendelés
miatt. Halvacsorák stb. - álom. Nem is esne jól. Különben
csendesen élek. Este 8 órakor hazajövök. Nagyon takarékoskodom,
de ez akár egy nem rám szabott ruha, rosszul áll.
Kordával4 ez ideig még nem találkoztam. Demeterrel5 véletlenül,
tegnap. Pár percig beszélgettünk.
Nagyon egyedül vagyok, de üzleten kívül - az emberek nem
hiányoznak. Te vagy az én társam, vigaszom, mindenem! Gondolatban
mindent elmondok neked, drága arcod minden vonása emlékezetemben
él, hozzád tartozom.
Bizony szeretnék Brassóba utazni s onnan majd esetleg
még közelebb hozzád, de az utazás Brassóig 800 lejbe kerül.
Erről csak elseje után lehet szó, addig gyűjtök
pénzt - Brassóban dolgoznék s talán-talán eljutnék az én Drágámhoz.
Mit szólsz hozzá? Vagy menjek inkább Marosvásárhelyre? Kissé
tanácstalan vagyok. Én is megszoktam, hogy mindent veled tárgyaljak
meg. Írd meg a véleményed. Bár nagyon szeretnélek látni, a
legfontosabb mégis az, hogy mindent küldhessek, amire szükséged
van. Édes Imrém, soraidat várva, egész lelkével köszönt és
ölel a Te hűséges: Latkád.
Feladó: Diamandy Viktória,
Timişoara, str. Aurel Lazăr no. 8
Timişoara, 1940. június 30.
Drága Imrém,
Képzeld - bútorozott szobában vagyok, holott ma reggel
még nem is álmodtam ezt. Tegnap, az elszámolással küldött
levelemben megírtam a vélt akadályokat. Nos hát így történt.
Ma, vasárnap lévén, csak kísérletképpen jöttem a belvárosba,
dolgozni nem lehetett, ellenben kaptam egy jó lakáscímet.
Megnéztem. Megegyeztünk napi 70 lejbe, ez sem olcsó, de egész
rendkívüli, hogy elfogadják a napi fizetést. Szobám üdítő
kék bútorzatú, fürdőszobával s a "Társnak" is lesz kényelmes
fekvőhelye. (Ezt előre elintéztem: csak már jönne
az édes társ!) d.u. 4 re már az új lakásban voltam. Egy csomag
könyvet a szállóban hagytam a régi számlaösszeg fejében. Különben
egyelőre minden nap vizitelek majd ott
- a postáért. De soraim vétele után, leveleid kérlek küldd
a következő címre: La adresa Doamnei Révész Dnei D. V.
Timişoara I. str. Gheorghe Lazăr no. 8. Éppen az
az utca, ahol a Buhuşi-cég is van. Igazán központ, villamosra
is kevesebbet költök majd. Így holnaptól kezdve csak 70 lejt
vonok le a teljes bevételből. Meg vagy elégedve? Nagyon
kedves, idős úri párnál lakom, első perctől
kezdve jól éreztem itt magam. Csak Te hiányzol, de nagyon.
Neves drágám, könyörögtem a szállodában, hogy ha "véletlenül"
megérkeznél, azonnal értesítsenek engem, vagy adják meg a
címemet.
Bár valóra válna mielőbb e vágyálmom.
Azért kissé búsan hagytam ott a "Béga parti nyaralónkat".
A derűs és a keserves emlékeket mind magammal hoztam.
Vajon mikor találkozhatunk? Mit gondolsz? Egyelőre
- ahogy tegnap is írtam - legokosabb, ha itt maradok. Váradon
sem volna kitűnő üzleti lehetőség. Brassóba
való utazásom is halasztást szenved. Írj, mi a véleményed?
Imrém - ebben a szép kis szobában - szeretném, ha ma éjjel
a viszontlátásról álmodnék. Ti. első álom teljesül. Ó,
most kikapok. Egyezzünk meg: Te vagy az okos férfi s én egy
ostoba nő. A harmónia ezek szerint tökéletes. Igaz? Forrón
szeret és egész lelkével csókol hűséges: Latkád
Oradea, 1940. július 31.
Drága Imre, barátaid igyekezetük ellenére sem tudták elintézni
az ígért cipőügyet, kénytelen voltam venni egy párat
- kéz alatt -, nagyon finom, erős (420 lej) remélem,
meg leszel elégedve. A csomagban még küldtem egy doboz szardíniát,
citromot, szalámit, kekszet, hideg cukrot és csokoládét. Drágám,
ma már a második lapot írom, szeretném, ha te is írnál, amikor
csak lehet, vasárnap óta nem kaptam postát. Imrém, Mindenem,
folyton Rád gondolok, egész lelkemből ölellek: Latkád
Oradea, 1940. aug. 3.
Drága Imrém, tegnap közölt új lakáscímemet ismételem:
Str. Ciorogariu 15 et. II uşa 16. Nagyon
kellemes, nyugodt otthon, remélem Micu is szeretni fogja.
(Havi ezer lej két személyre.)
Drágám, nagyon vágyódom utánad s várva-várom a postát.
Pénzt, csomagot, lapjaimat azóta már biztosan megkaptad. Minden
nap írok és gondolatban mindig Veled vagyok.
Remélem, jól vagy. Írj drágám. Szívből ölel és csókol
a te nagyon szerető: Latkád
A háborús események, a beálló készenléti állapot a békés
polgári világ díszletét fokozatosan felszámolták. Az egzisztenciális
normalitás, a felszabadult egymásra találás a költő életszakaszának
csupán múló epizódjai ebből a korszakból.
Az újabb katonai behívók, a munkatáborokról és az épülő
lágerekről szóló hírek a költőt először alkoholmámorba,
aztán a "sárga ház" intézményébe deportálták évekre.
Jó tudni, hogy a kiszolgáltatott szorongó félelme nem változtatott
Horváth Imre élettiszteletén. Nem vált üldözöttből üldözővé
még akkor sem, amikor az "idő úgy parancsolta" volna.
Tavaszi Hajnal
1 Marton István, a Nagyváradi Esti lap főszerkesztője
2 Arató Antal nagyváradi újságíró, lapszerkesztő
3 Steinhaus Márton aradi újságíró
4 Korda István, a Brassói Lapok bánsági tudósítója
5 Demeter Dezső, Horváth Imre temesvári ismerőse
Diamandi Viktória költő, író, drámaíró. (Nagyvárad,
1896- 1943). Tanulmányait Svájcban és Angliában végezte. Francia
nyelvoktatói diplomát szerzett. Versei, publicisztikai írásai,
novellái a nagyváradi napilapokban, valamint a Tavasz és az
Auróra című folyóiratokban jelentek meg. Kötetei: Versek.
Oradea, 1925; Túl a szerelmen (regény). Oradea, 1936.
|
|