Murányi Sándor Olivér

Murányi Sándor költő, író (Székelyudvarhely, 1974). Gyulafehérváron érettségizett, Nagyváradon és Kolozsváron járt egyetemre, itt diplomázott 2002-ben a teológia–német nyelv és irodalom szakon. Jelenleg a BBTE magyar nyelv és irodalom tanszékének mesterképzős hallgatója. Német nyelvű államvizsga-dolgozata: Vallásos elemek Hermann Hesse Nárcisz és Goldmund, valamint Demian című regényeiben.

Az elveszett szerelem megtalálása

 

Az a lány

a buszmegállóban

ugyanolyan, mint te vagy,

a szeme kék, akár a tied,

csak tíz évvel fiatalabb.

Az a lány

az aluljáróban

ugyanolyan, mint te vagy,

a haja hosszú, majdnem hosszabb,

csak húsz évvel fiatalabb.

Az a lány

az iskola előtt

ugyanolyan, mint te vagy,

a teste csinos, talán szebb is,

csak harminc évvel fiatalabb;

mellette a mamája,

ja, igen,

az viszont te vagy.

 

 

Párizsi morzsák

 

I.

A Pere Lachaise-ben belém nyilall

Az indiánsámán ordítása:

Ki állíthatja magáról közületek,

Hogy igazán él?!

S itt lapul La Fontaine is, a hazug,

Eltelt sok év, de még mindig

Mesél.

Apám üzeni, menj a francba,

Mert hiába dolgozik a hangya,

A tücsökzenét jobban fizetik,

S télen elpusztul mindenik.

II.

Az Eiffel alatt a vízárus

Utánam lohol,

Ne fáradj, pajtás, hisz

Nekem nincs melegem (pénzem),

Kulloghatok bárhol.

A Notre-Dame előtt Quasimodo

Szórakoztatja a tömeget,

Végre leszállhatok a toronyból,

Ó, hisz ez más világ! – rikkantja,

Odafönt jobban ment.

III.

A Port d’Italie-n

Minden elcsendesül, este lesz,

Itt éttermek, szálloda amott,

Nekem újra bokor jutott.

Monsieur Portier, nem kell féltenie,

Nyugodtan elmehet,

Reggel költenek a szkinhedek.

Újra meg újra megcsodálom

A hölgyeket, a várost,

S ha majd egyszer elnök leszek,

Vagy NATO-szakértő,

Akkor sem csallak meg titeket,

Ó, párizsi bokrok, négernegyedek!

Párizs, 2001. július 30.

 

 

Három haiku

 

I.

Szamurájkardom

Éle csillog a napon,

Császár, téged véd!

II.

Kimonómra dér

Esett: a tél már nem vár,

Zord arccal siet.

III.

Az együttélő

Fenyők alatt szerető

Ifjú vár terád.