társadalom
« Vissza

Bácsika, harapósak a tehenek?

No, mondom neki, elnök elvtárs, mű ganézunk, különben is amíg a szekérrel körbe megjárjuk, addig gyalog itt az ösvényön rég ott van. Réám mordult, hogy ne sokat járjon a szám. Neköm nem jár, mondtam, de ha akarja, a rövidittőt megmutatom, ha nem ismeri. Osztán csak le kellött hányjuk a ganét, déckát töttünk körösztbe, fölültettük, s átvittük Nagysolymosba. Későbben osztán disznót öltünk, s hát jön. Tartoztunk valami adóval. Jött, hogy adjam meg az adót, ha nem, foglal. Mondtam, most nincs miből megadjam, foglaljon. Másnap kűdte a csöndört s égy fogatost. Én bézártam az ajtót s a zsalukáterököt is, me’ égyedül vótam. No, a zsalukáterököt mind leszötték, főrakták a szekérre, s elvitték. Az vót a foglalás. De mástól biza elvittek párnát, paplant, állatot, mindönt. Aki tudta, kiváltotta, ha nem, odamaradt. (P. L.)

A kulákok közül jó párat elvittek éccaka. Például Mátéfit is. Kivötték az ágyából, s vitték. Úgy hiszöm, a Duna-csatornához került. De nem is, ejsze a Békás-szoroshoz, robbantották a sziklákot. Olyan embör is vót itt Solymosba, hogy megjárta a Duna-csatornát, nagy eldagadva hazajött, s két hétre réja meg is halt. (ifj. P. L.)

Románandrásfalva

Când a început colectivizarea, doi-trei oameni de aici din sat au venit şi la socru, care avea casă mare, cazan de fiert pălincă şi mult pământ. Ăştia i-au luat animalele, cazanul, tot, tot. S-au dus şi la preot, la popa Marcu, care era si el un om foarte bogat. L-au prins şi l-au arestat. Dar n-au prea avut motive să-l ţină în închisoare, că era om cumsecade, plătea bine la oamenii care lucreau pentru el. Soţul meu ca profesor, cu câţiva oameni de aici din sat s-au dus şi au vorbit în favoarea lui, spunând, ce om bun este. Şi l-au scos. A revenit în sat, dar n-a mai putut trăi aici. Au fost aici nişte comunişti în vremea aia, iar nu i-au lăsat pace. L-au scos din casă, avea o casă mare, i-au luat bunurile. L-au băgat într-o colibă urâtă cu soţia lui. Popa de supărare a plecat la o rudă la Şoard, soţia însă a rămas, şi în curând a murit singură, batjocorită. Erau oameni răi ăştia, oameni de aici din sat, dar Dumnezeul i-a şi bătut. Unul şi-a pierdut mintea, altul a murit paralizat.
Era un fecior, care a luat boii şi caile bunicului lui. Gândiţi-vă ce om era şi acela! Bătrânul şi-a pierdut mintea de supărare, atât de mult ţinea la boi, numai pe ei îi striga. În vis numai cu boii lucra. A fost dus şi la spital, dar n-a mai trăit mult.
Soţul meu n-a făcut politică niciodată. Totuşi odată a venit un om de la securitate, Ibănescu, după ce popa Marcu a fost deja dus, l-a chemat singur într-o clasă, şi a vrut să-l chinuie, să aude, ce se mai întâmplă în sat. Soţul a zis, nu puneţi mâna pe mine, că n-am ce să zic, eu îmi văd de treabă. Comuniştii ăştia au vrut să devină şi el activist, el n-a vrut, de aceea ăştia din sat au vrut să-l bată. Când era după masă program artistic la şcoală cu tineretul, mă lua şi pe mine ca să nu vină singur pe drum. Avea frică de bandiţii ăştia. Unul mai trăieşte dintre ei, nu-i zic numele, focul să-l ardă! Venea şi acasă în anchetă, dar n-au găsit nimic. Au inventat fel şi fel de lucruri, ca să prindă-l cumva, că în clasă nu se comportă cu copii cum ar trebui, că merge beat, că vorbeşte urât. Dar n-a putut să-i facă nimic. (A. R.)
(Amikor megkezdődött a kollektivizálás, két-három ember innen a faluból apósomhoz is eljött, akinek nagy háza volt, pálinkafőző üstje és sok földje. Ezek elvették az állatait, az üstjét, mindent, mindent. Utána a paphoz is elmentek, Marcu tiszteleteshez, ő is gazdag ember volt. Elfogták és letartóztatták. De okuk nem nagyon volt, amiért börtönben tarthatták volna, rendes ember volt, jól megfizette az embereket, akik dolgoztak neki. A férjem, mint tanár, s még néhány ember elment, hogy szóljon az érdekében. Sikerült is kihozniuk a börtönből, visszatért ide a faluba, de csak nem tudott nyugodtan élni. Voltak itt valami kommunisták, megint nem hagyták békén. Elvették a házát, a vagyonát, s berakták egy kicsi, csúnya kunyhóba a feleségével. A pap bánatában elköltözött egy sárdi rokonához, de a felesége itt maradt, s nemsokára meg is halt, egyedül, kicsúfoltan. Rossz emberek voltak ezek, akik ezt tették vele, de Isten meg is verte őket. Az egyik elvesztette az eszét, a másik lebénulva halt meg.


 arrow9 / 11 arrow