![]() |
Tóbiás Áron
Németh László –
hangszalag nélkül
(1965)
A lakáshoz, hogy otthon legyen, semmi
más nem szükséges, csak pénz. Németh Lászlóéknál vagy
másfél-két évtizedes megkopottságot s elnyűttséget kellett
felszámolni, s ehhez többször tízezer forint kellett. S
mindig előbbre való volt – az élet parancsolta így – a
négy leány sorsa, mert négy leánnyal mindig történik
valami: felcseperednek, báloznak, egyetemre járnak, mellesleg
menyasszonyok lesznek, férjhez mennek, lebabáznak, azután
disszidálnak vagy elválnak. Aki disszidál, boldog családi
életet él kinn Kanadában is, aki pedig itthon marad,
boldogtalan Nórává változik, neki éppen most keresnek
kétszobás modern lakást megvételre.
Új meg új kiadás, fordítások
újranyomása, köztük a legnépszerűbb „magyar regényé”,
az Anna Karenináé – mindez kellett ahhoz, hogy a budai
otthon kivilágosodjék.
Világos, modern bútorok, nyersfa keretben
képek: Picasso, Van Gogh, Csontváry, s néhány eredeti rajz,
mai magyar mesterektől, gyékény falvédők, s mintha az írón
sem az a bizonyos egyetlen ruha lenne már, legalább olyan
elegáns ő is, mint egy szakfelügyelő, aki iskolát látogat.
Sötétes ruha, modern szvetter, majdnem új nyakkendő.
S persze Ella asszony változatlanul a
főszereplő, az otthon megteremtésében,
újjávarázsolásában éppúgy, mint ezen a délutánon. Azzal
is, hogy ő kérdez először, s faggat ki engem itáliai
utazásomról, de főleg azzal, hogy amikor elmegy,
tulajdonképpen ő válik a fő témává.
Németh valóban mintha csak
„látogatóban” tartózkodnék e lakásban, inkább
respektálja s féli ezt az átrendezést, mintsem gyökeret
eresztene benne. Az ő otthona a magány, tehát Sajkod, az a
telek végébe biggyesztett, zsindelytetős dolgozószoba, ahová
lehúzódott a „nagy család” elől, a mindig népes-zajos,
terebélyes házból, amelynek vaskos falaira már emeletet is
felhúztak.
A tájékozottság sokszor évtizedes
elmaradottsága s a tájékozódás szinte teljes hiánya az, ami
szemembe ötlik. Németh Lászlónak csak az jut tudomására,
amit megmondanak neki, csak azzal találkozik, aki kierőszakolja
ezt nála – akár kedvére van a látogató, akár nem –, de
ami a legfontosabb: csak olyan könyv kerül a kezébe, amit
barátoktól, ismerősöktől, kanadai leányától megkap.
Sokszor nagyon fontosat, sokszor teljesen jelentéktelent.
Csodálkozó, kerek szemmel hallgatja, amikor a
zen-buddhizmusról beszélek.
– Valami teljesen új dolog? – kérdi.
– Látszólag igen, de tulajdonképpen nagyon
régi. Amerikától Japánig mindenütt követői vannak ennek az
irányzatnak, a „minőségi” tízezrek komoly szektái
fogózkodnak ebbe az ázsiai egzisztencializmusba.
S elmondom a lényegét: teljes magány,
tökéletes egoizmus, a külvilágtól való hermetikus
elzárkózás, s csak azzal, addig érintkezni, aki, ameddig
számomra fontos vagy érdekes.
Az író alig tudja leplezni megelégedését:
szinte várom a közbeszólást. De fegyelmezi magát, Ella
asszony bizonyára nem kedveli az effajta magatartást.
– A zen: cédrusfa a kertben. Természet,
magány, elmélkedés. Semmi nem fontos, sem az élet, sem a
halál. A halál különben nem más, mint a megszokás
megszűnése.
Úgy érzem, Németh László, bárha erre a
szerzetesi, fegyelmezett életmódra mindig vágyakozott, sohasem
tudta véghezvinni akaratát, s szegényebb lett azzal, hogy ezt
a fontos és érdekes szellemi iskolát egyáltalán nem ismeri.
Szellemi elmaradottságunk egyik szégyene, hogy Németh László
markotabödögei – bocsánat, sajkodi – magányában majdnem
mindentől el van zárva.
Az író már csupán inkább két, mint három
óra hosszat dolgozhat naponta. Minden árt neki, az alkotás
izgalma is. Sok ideje marad olvasásra, meditálásra.
Valósággal orvosi receptre kellene felírni neki Nyugat és
Kelet legfontosabb, legidőszerűbb könyveit, a
szépirodalomtól a filozófián és csillagászaton át a
kibernetikáig.
De hol van az az állami hivatal, amely ezt
megtenné vele?
Olaszországban mégis jártak, s éppen
Rapallóban pihentek meg egy éjszakára. – Mint a cirkuszosok
– neveti el magát az író –, fel voltak pakolva mindenféle
színes ponyvák a Volkswagenre. Az a legszebb része a
tengerpartnak, ott, Rapallónál a meredek sziklák, a természet
a maga zordságával. Ott lehet igazán pihenni…
S mivel Németh László meg Ella asszony is
megjárták már többször Itáliát, nem is kell erről sokat
beszélni. Inkább az az ember érdekli őket, akinek
jóvoltából annak idején végigutazták első osztályú
szabadjeggyel Olaszországot.
Antonio Widmar, egykori apósom, Az ember
tragédiája és más művek fordítója olasz
kultúrattaséként húsz évig élt Pesten s majdnem ugyanannyit
Tokióban. Mesélem, mennyire fiatal még, s milyen energiát
fejt ki élet- és munkarendjének mindennapi, szinte percnyi
pontosságú lebonyolítása végett. Terv szerint ébred és
fekszik, meghatározott program szerint dolgozik, s étkezései
is szigorú rendben zajlanak le. Mindez azért, mert egyszer
alaposan a tükörbe nézett. Nem is a tükörbe, hanem egy
diplomáciai fogadáson, ahol az egyik főszerepet neki kellett
vállalnia, egy amerikai fotóriporter sok felvételt készített
róla. S másnap kedveskedve elküldte a megnagyított
fényképeket. Elborzadva látta, idegen ember néz vele szembe,
egy hízásnak indult, petyhüdt öregúr, akivel egykettőre
elbánnak az esztendők.
Még aznap délben csak a felét ette meg a
szokásos ebédnek. Vacsorára megint ugyanakkor tálalt a
szakácsnő, s ugyanazokat az ételeket, amiket esztendők óta
megkedvelt már Japánban. De megint csak a felét ette meg. És
így tovább: az étkezések idején és összeállításán nem
változtatott, csupán szigorú „diétával” követett el
mindennapos harakirit. A szakácsnő megrémült, hogy az
attasénak nem ízlik a főztje. S amikor elmagyarázta az
egyszerű japán teremtésnek, miért csinálja, a talpraesett
észjárású nő azt mondta: igenis, uram, de akkor inkább
kevesebb ételt hozok be, de azt mind egye meg… Ha kevesebbet
hoz, annak is a felét eszem meg – válaszolta A. W.
könnyedén.
Két hónapig tartott a fogyasztókúra, teljes
eredménnyel. Ismét karcsú lett a kisportolt férfiú, s azóta
tartja kitűnő, szinte frakkra szabott alakját s
ruganyosságát.
– A nála töltött egy hónap alatt a
Ligur-tenger partján mi is beleilleszkedtünk a napirendjébe
és étkezéseibe. Reggel narancs, banán, körte vagy alma s
egy-két csésze tea. Délben bőséges étkezés, amennyit meg
bírtunk enni a jó házi konyhát adó kisvendéglőben.
Délután egy pohár amerikai gyümölcslé, konzervdobozból,
este egy-két csésze tea, néhány szem keksz és édes
szicíliai szőlő, amelynek egy-egy bogyója akkora, mint a
hüvelykujjam… Kitűnő volt, s majdnem olyan soványan jöttem
haza, mint a hüvelykujjam.
Némethék nevetnek, tetszik nekik a metódus.
Németh László a feleségére néz, s a tegnapi kocsonyát
emlegeti. Ella asszony jól megtermett, magyaros alakján az
elmondott életvitelnek éppen az ellenkezője látszik meg.
– Egyszer enni alaposan, elég is az –
mondja az író –, én nem is kívánok többet. Csak Ella
ültet le mindig este a terített asztalhoz, hogy én, a
tulajdonképpeni vegetáriánus asszisztáljak az ő
bőségtálaihoz. Tegnap este is már nem tudtam megállni, hogy
meg ne kóstoljam azt a kocsonyát, amiből Ella két tányérral
is bekebelezett…
Ella asszony nevetve, enyelegve rácsap férje
térdére, ám az bizony nagyon csontos, s ő panaszkodva – de
igazán panaszkodva – nyomogatja az ujjait, tréfásan szidja a
férjét, amiért fájdalmat okozott neki.
S kimegy kávét főzni.
Az író még a negyed tányér kocsonyát
emlegeti, hogy mennyire megfeküdte a gyomrát, de Ella is
hánykolódott, s fel-felgyújtogatta a villanyt. Reggel viszont
azzal mentegetőzött – mondja –, hogy azért nem tudott
aludni, mert kanadai lányára és az unokáira gondolt. Akik
nyáron először jönnek haza, a Balatonra, s csalogatónak azt
írta nekik, hogy olyan jól megy már Németh Lászlónak,
vitorlása is van a magyar tengeren… Persze hogy nincs, de Ella
nem akar hazugságban maradni az unokái előtt, csakhogy az
írónak eszébe sincs vitorlást venni, mert minek az a nagy
költekezés!
– Majd bérelnek egyet, ha már annyira
nagyon beleélték magukat a nagyzolásba – nevet, kicsit
aggódva, hogy az asszony mégis kiharcolja azt a vitorlást,
miként kiharcolta a balatoni nyaralót, a kocsit, a budai
öröklakást meg annyi mindent a lányainak.
– Na de hozom azt az önvallomást, amit a
svéd rádió munkatársának adtam. – S eltűnik az üvegajtó
mögött. Kisvártatva lobogó papírlapokkal jelenik meg, de
még topog egy kicsit, mert a szemüvegét keresi. Amit már
előzőleg kihozott a szobából.
Elkezdjük silabizálni a Stockholmba
készülő önéletrajz másolatát, amit telejegyzetelt apró
beszúrásokkal. Tizennégy lapos írás, rendkívül kimerítő
s alapos munka – életrajz, a tanulmányíró, a drámaíró, a
regényíró jellemzése, „fordítói jelentés”, külön a
már külföldön is ismert Iszonyról és az Égető
Eszterről, a magyar–skandináv kapcsolatok jellemzése
s a további írói program.
– Az irodalomtörténészek helyett is nekem
kell dolgozni – mondja enyhe bosszúsággal. Való igaz: az Égető
Eszter már csaknem tíz éve megjelent, most készülnek az
ötödik kiadására, de még egyetlen alapos elemző tanulmány
sem készült a század egyik legmélyebb merítésű magyar
társadalmi regényéről.
Húzódozik a százezres példányszámú
képeslapban, a Tükörben való közléstől, próbálom
rábeszélni, mert roppant fontos lenne, hogy ez az írói
summázat minél több ember kezébe eljuthasson, négyforintos
egységáron, s ráadásul még rengeteg kül- és belföldi kép
meg riport is körítené.
Megisszuk a feketekávét, s Ella asszony
elvonul, hogy zsúrkenyeret szerezzen Pesten barátnőinek, akik
öt óra körül érkeznek hozzá vidám tereferére. Hogy
megnyugtassam: kászálódni kezdek én is, mintha mindjárt
mennék már. A cselvetés bevált: másfél óránk maradt a
nyugodt beszélgetésre.
– Valóságos rab vagyok, nem mehetek sehova,
nem fogadhatok senkit, mert ez a szegény asszony rettenetesen
ideges. S én vagy tűröm és fejet hajtok, vagy… nem tehetek
mást, emberi életről van szó.
A nagy emberek, nagy gondolkozók is csak
körülhatárolt keretek között létezhetnek, s ezek között
ott vannak a magánélet által megszabott, szigorú határok is.
Féja Géza kíméletlenül csípős, gunyoros megjegyzése
szerint „Ella combjai között” élt mindig a fiatal férj, a
korosodó férfi s a nagyapává öregedett Németh László. De
vajon csak korlátozta magánéletének, családjának
„börtöne”?
Micsoda bölcsesség Németh Lászlótól, hogy
szerényen és csöndesen csak emberi életről beszél, s
annyira tiszteli, szereti feleségét, gyermekei anyját,
otthonának gazdáját, hogy szellemi-lelki szárnyainak
megnyesését vállalja inkább, mintsem megszomorítaná Ellát.
A csend közénk ül, s most veszem észre:
testileg friss, ráncaival is kerek arcú, kipihent és
egészséges, de most nehezen indul meg benne a gondolat, mely
mindig szinte fénybe borítja arcát, átnemesíti vonásait.
Ezúttal lassan fűti át az izgalom. Halálosan elfáradt,
befejezte írói pályáját, megírta utolsó regényét –
amit a Kortárs közöl folytatásokban –, s úgy érzi,
lejárt benne a gépezet.
A hipertónia elhatalmasodott rajta, s
otthonosan fészkelte be magát szinte minden sejtjébe.
Ráadásnak tekint minden esztendőt már, s az életmű locsogó
újrafogalmazásának érez minden leírt kéziratsort.
S ha őszinte magához – mint most is –,
irgalom nélkül megvallja, befejeztetett. Nem a régi már,
volna még sok mondanivalója, de nem tudja sem egészségileg
összefogni magát, sem írásműveiben megragadni az új és
izgalmas gondolatokat. Csupán foszlányok kerülnek ki tolla
alól, a régi Németh László egész nemzetet megmozgató
híres lobogójából.
Máskor, ha beszélgetünk félórát, órát,
szinte elárad a fény a szobában, mintha ezerwattos körtét
gyújtanának meg; minden világos, izzó. Most meg belőlem is
csak félénken buggyan ki a szó: elmondom, hogy a cenzúra
történetében ügyködöm, a Horthy-korszak világát
szeretném megismerni, milyen volt az írók szabadsága
akkoriban.
Korábban egyszer már beszéltem neki erről,
s akkor fiatalos kedvvel s fiús hetykeséggel jegyezte meg:
„Iszonyú szabadszájú világ volt akkor…”
Most fáradtan mondja el, hogy első
összeütközése a hatóságokkal a Tanu-időszakban
történt, amikor a Magyarok Romániában útirajzát
közölte. Akkor kötöttek bele, s akarták ügyésszel
lefoglaltatni folyóiratát. Kozma Miklós, a Rádió elnöke,
aki jó embere volt, hiszen meg is hívta irodalmi
osztályvezetőnek, teljhatalmú irodalmi diktátornak, akkor
épp belügyminiszter lévén, elsimította az ügyet.
Elhallgattak vele, de tulajdonképpen ez volt az első
valóságfeltáró írás, még a Viharsarok és a Néma
forradalom meghurcolása előtt, amivel a kormányzat
semmiképpen sem értett egyet.
Azután a Hídban sokszor cenzúráztak
cikkeiből, hogy mit és mennyit, már nem emlékszik rá. Mert
Zilahy Lajos, a főszerkesztő soha nem hagyott „ablakot”,
nem maradhatott nyoma az olvasó számára, a háború alatt mit
sérelmezett a cenzúra. Ebből azután olyan kellemetlenségei
is támadtak, hogy a felszabadulás után Lukács György
kirohant ellene. Montherlant-cikke is megcenzúrázva került az
olvasók kezébe, eredeti koncepciójából kivetkőztetve, s
így Lukács György olyan írását bírálta meg a
„kollaboráns” francia íróról, amit nem is írt meg,
pontosabban nem úgy írt meg, ahogyan szét lett trancsírozva.
A Magyar Út hetilapban egyszer
közölték volna egy előadását, két részletben. Az elsőben
felvázolta a szellemi tennivalókat a fenyegető szellemi
eltorzulás ellen, s a végére odaírták: „folyt. köv.” A
következő számot viszont hiába vette kezébe az olvasó,
semmi nem folytatódott, mert abban már a fenyegető német
veszedelemre tért át, s ezt a cenzúra az első sorától az
utolsóig kihagyásra ítélte.
Kodolányiról kérdezem: igaz-e, hogy egy
ízben őt, Kerényi Károlyt, Kardos Lászlót,
Trencsényi-Waldapfel Imrét a lakására hívta, s közös
folyóirat kiadására akarta rábírni? Németh nem emlékszik
erre az eseményre, nem azért, mintha nem akarna emlékezni,
hanem mert Kodolányi igen erős és szilaj fantáziateremtő
erejének tulajdonítja, aki képes arra is, hogy megtörténtté
tegyen olyan dolgokat, amelyek csak az írói képzeletben
játszódtak le, akár teljes vitával és dialógusokkal.
– Kodolányinak viszont óriási érdemei
vannak, hogy a magyarságot rávezette a német veszedelemre, és
vakmerően lázított a hitlerizmus ellen. – Nem
mentegetésképpen mondja, hanem hogy Kodolányit azért úgy
lássam, amilyen huszonöt év előtti valóságában volt. –
Amikor kitört a német–orosz háború, olyan gyújtó hangú
beszédet tartott a Zeneakadémián, miszerint Hitlerék
elvesztették a háborút, hogy mindnyájunkban egyszerre
megforrósodott, de meg is fagyott a vér.
S kedvesen emlékezik az ifjúkorra: Kodolányi
és Szabó Lőrinc volt a harmincas évek elején a legnagyobb
kommunista. Egyszer a Britannia Szálló különtermében
Nyugat-estet rendeztek, amin Németh László volt az előadó,
az új európai irányzatokról tartott felolvasást. Babits is
megtisztelte a fiatal írót azzal, hogy eljött. Utána vita
alakult ki, és Kodolányi hetykén s pimaszul sarokba akarta
szorítani Babitsot, Németh Lászlót és a többieket,
szemináriumi kérdéseket téve fel nekik a marxizmusból,
Feuerbachból vizsgáztatva őket.
Néhány évvel később Debrecenbe mentek a
népi írók, s végig a vonaton Kodolányi János és Szabó
Lőrinc kereszttüzében kellett neki finomkodnia az akkor
félelmetes kommunisták és marxisták előtt. Hogy ő semmi
író és semmi ember, mert nem tart a forradalommal, nem
dolgozik az egyetlen igazi eszme szerint.
Kodolányival különben igazán csak a Zilahy
szerkesztette Híd éveiben melegedett össze, amikor már nem
volt ilyen vad, inkább nacionalista, pontosabban a magyarság
jelenét és jövőjét féltő.
Megkérdezem, hogy vajon nem ment volna-e
többre a népi írók mozgalma és személy szerint ő is, ha
kikapcsolják életükből a politikát, és csupán a szépíró
szemével nézik a világot, s úgy beszélnek a nemzethez,
regényekben, irodalmi tanulmányokban, valóságfeltáró
útleírásokban. Nem közvetlenül politizálva, de mégis
bemutatva az ország sorsát. Ha például befejezte volna azt a
nagyszerű regényciklust, az Utolsó kísérletet, aminek
elolvasása s „megemésztése” az olvasók tíz- és
százezrei számára talán többet jelentett volna, mint
bármely politikai célzatú cikk vagy előadás.
– Nem kerülhettük ki a politikát. Olyan
fenyegető volt a németség állandó jelenléte, olyan
mélyponton éreztük magunkat s a nemzetet, hogy az egyetlen út
csak a lelkek felrázása lehetett. Úgy éreztem, mintha máris
búvárharangból szólnék, a tenger mélyéről. És soha nem
csak a mát néztük, hanem a következő esztendőket és
évtizedeket. Én Szárszón is úgy beszéltem negyvenhárom
nyarán, mintha már holnap véget érne a háború. S a
magyarságnak már holnap új útra kellene lépni… Sajnos,
elszámítottuk magunkat, mert a háború még két esztendeig
elhúzódott, s minden másképpen lett, mint ahogy
feltételeztük. De most már semmi sem az én gondom, én már
elvégeztem mindenkori feladatomat, a jövőbe nem szólhatok
bele.
A „politizálást” különben lenézte,
mert a politizálás a harmincas évek Budapestjén sokszor csak
„kávéházi politikát” jelentett. Mindenki tudta, hogy a
sarkon az egyik kávéházban a marxisták tanyáznak, a
másikban a liberálisok, a körút másik végén a trockisták,
máshol pedig a radikálisok. S mindegyik kávéháznak volt
törzsközönsége, voltak törzsírói, vitaasztalai, de még
folyóiratai is. A folyóiratokat ezekből a kávéházakból
szerkesztették, mindegyiket a maga „politikai hitvallása”
szerint. Néhány száz példányban jelentek meg ezek füzetek,
s így nem sok vizet zavartak. Azt, amit például Illés
László írt a Kortársban, hogy milyen erős volt a baloldali
irodalom, és micsoda írói nagyságok tartoztak hozzá,
akkoriban nemigen lehetett látni. Hatókörük kicsi volt, s nem
szólhattak bele a magyarság holnapi vagy akár napi sorsába.
Az egyetlen szellemi erő kétségkívül a
népi írók mozgalma volt, mondom én, hiszen ezt még Révai is
így határozta meg. S a népi írók könyveikkel,
folyóiratokkal, személyes jelenlétükkel nemzedékek sorsát
határozták meg, s olvasók százezreit vonták be
bűvkörükbe.
– A mai harmincöt, negyvenévesek az utolsó
nemzedék – mondja elgondolkozva –, akikben még benne él az
a szellemi igény, amit nekünk sikerült úgy-ahogy beléjük
plántálnunk. Azután egy olyan kulturális
színvonalcsökkentés következett be, amiből nem tudom, mi
lehet a kiút.
Megpróbálok vitatkozni vele, és saját
magamra meg nemzedékbeli társak példájára hivatkozva
bizonygatom, hogy az ő szerepvállalásuk mireánk vonzó, de
taszító hatást is gyakorolt. Nem tudtunk teljesen feloldást
adni a régi Magyarország legjobb szándékainak, de nem tudtunk
teljesen hinni az új Magyarország lehetőségeiben sem.
Nevelésünket akaratlanul is Németh Lászlóék
irányították, de mégsem fejezték be szellemi emberré
formálásunkat. Nem a felelősség miatt mondom, hanem a
tárgyilagosság kedvéért. S megkockáztatom: jönni fognak új
nemzedékek, amelyek pontosabban tudják, mi a teendő, mint a
mai negyvenévesek, akiket derékba talált a háború.
Túléltük szerencsésen, de nem voltunk elég okosak és
józanok, hogy éljünk a lehetőségeinkkel. S talán
becstelenek sem…
– Igen, úgy látom, hogy a mai
negyvenévesek nem találják a helyüket, itt van a vejem
például, akivel nem vagyok valami jó barátságban, s így
csak távolról figyelem őt. Mindig belekap valamibe, ami
újszerű, érdekes. Jó közgazdász volt, s most beleállt a
kibernetikus gépi számlálásba. Mert most ez a divat. Így
kimegy Algériába, és ott UNESCO-ösztöndíjjal segédkezik a
népszámlálás lebonyolításában. Majd visszajön, s néhány
év múlva megint valami még modernebb idea szolgálatába áll.
Aztán egyszerre itt lesz az ötvenedik év, s kiderül, hogy nem
történt vele semmi, s azok, akikkel együtt indult, már régen
megállapodott emberek, kutatók, tudósok, vitték valamire, s
továbbvitték becsülettel szakmájukat is. Miért ez a
nyugtalanság, ez a kapkodás? Az ember döntse el, mit akar, azt
csinálja végig következetesen. Itt vagy te is… Te ugyan
nagyon kiugrottál most…
S látom rajta: szemérmes, nem akarja
elmondani aggályait, végigvezetni kritikus megfigyeléseit.
Inkább hirtelen magáról beszél:
– Én például, amikor fiatal voltam, nagyon
szerény képességű embernek tartottam magam. Annyira
imponáltak nekem a kortársaim, hogy úgy éreztem, őket kell
előreengednem, őket kell bemutatnom, és az ő eredményeiket
ünnepelnem. Ezért alapítottam meg a Tanut, róluk írtam,
emlékszem, nagyon boldogan, a cikkeimet. A külföldiekről
pedig azért, mert úgy éreztem, hogy az akkori magyar
posványba jó lesz bevezetni az erjesztő és diadalmas
eszméket. S az ember, miközben ilyen nemes feladatokat vállal,
maga is megnő közben, nem önmagától, hanem kortársaitól…
Hirtelen abbahagyja, mert eszébe jut, hogy
minderről már vallott nekem, a magnóra, s nem akarja
ismételni önmagát. Eddig soha nem tett ilyet, s most, lám,
megtörtént. Ez is valami öntudatlan meglazulásra vall.
– Az olvasás különben, a mostani nagy
olvasási kedv ne tévesszen meg senkit. – Lóugrás szerint
tér át egy másik gondolatra. – Az olvasás mennyisége nem
bizonyos, hogy azonos az olvasás minőségével. A cukorbetegek
éhsége ilyen, hogy állandóan csillapítani kell, de mégsem
köt meg mindent… Az agy nem iskolázott a legtöbb új
olvasónál, s átereszti magán a gondolatokat. S mindig
veszedelmes, ha az emberek csak a klasszikusokat olvassák. Az
én „Anna Kareninám” is már magyar regénnyé vált,
Tolsztoj nagy író, emberségre, tisztességre, etikára tanít,
de honnan veszi az olvasó a korszerű gondolatokat, a huszadik
század második felének vezérlő eszméit? Erre még Tolsztoj
sem tud a tizenkilencedik századból előre válaszokat adni…
Közbevetném: talán a mennyiség meghozza a
minőséget is, s egy második, harmadik nemzedék már nem
csupán klasszikusokat olvas, mint ahogy a fiatalok nagyon
szeretik a modern prózát, s izgalmasnak találják a modern
verset, s talán nemcsak divatosnak, hanem éltető erejűnek
is…
Vitába bonyolódunk, én csak legfeljebb fél
szavakat mondok, ő pedig társadalmi hátteret rajzol, a nemzet
sorsát vázolja fel, szinte freskószerűen, nagyon is sötét
színekkel.
– A művelődés, a kötelező iskolázás
nagyon megemelte a legalsóbb rétegeket, s mindenkivel szinte
kötelezően kijáratják a gimnáziumot vagy legalábbis szakmai
iskolákon és tanfolyamokon az annak megfelelő fokozatot. De a
plafon ezzel nemhogy emelkedett volna, hanem éppen
ellenkezőleg, lejjebb szállt. Az ország gazdasági ereje és
művelődési lehetőségei nemhogy nőttek volna, hanem
összébb zsugorodtak. Sok az íróasztal, amelyik nem tudja,
hogy mit csináljon. Kevés a státus, amelyik befogadná azt a
sok érettségizettet és szakmailag iskolázott embert. S a
műveltség, a kultúra itt visszájára fordul: a sok ember, aki
nagyobb igényeket is felszívott magába a tanulás
hajszálereivel, nem találja a helyét. Nincs a kibontakozásra
hely, az egyéniség szárnyainak levegős tér. Az emberek
csalódnak vagy csalódni fognak, rossz lesz a közérzet, az
egész nemzet közérzete, és nagyon sokan nem is tudják, hogy
miért. Kis ország vagyunk, s okosabban kellene gazdálkodni
még a művelődéssel, a kulturálódással is. Veszélyes
kaland az olvasáson túl még diplomás szakmákat is adni az
embereknek, ha egyszer önmaguk kiélésére nincs sem szellemi
lehetőség, sem pedig gazdasági erő.
Kicsit gondolkozik még, majd hozzáteszi:
– Úgy látszik, tudják a magyar anyák,
hogy miért nem szülnek… Valamiféle bizonytalanságot
éreznek, ami már-már katasztrofális. Én mindig sötéten
láttam a magyarság jövőjét, s nincs okom rá, hogy másként
vélekedjek a jövőről ma. A Népszabadság kérésére
tanulmányoztam a népszaporodás ügyét, egy hónapig érleltem
magamban a mondanivalót, írtam a cikket, aminek nagyon
megörültek. Mármint az őszinte beszédnek, s azoknak az
adatoknak is, amiket összegyűjtöttem és feldolgoztam a
tanulmányban. Azután hosszú csönd, s két hónap után,
egyetlen sor nélkül, visszakaptam az írást. Valószínűleg a
felsőbb szerkesztőknek már nem tetszett… Mert a
rovatszerkesztők nagyon is örültek neki. Nem látok bele a
szerkesztőségek munkájába. A Népszabadság karácsonyi
számába adtam egy drámarészletet is, a Négy zsidó
prófétáról szóló színdarabciklusomból, de azt sem
közölték. Pedig abban egy kis nép hivatástudatáról
vallottam, ha képletesen a zsidóság prófétáit vonultattam
is fel történelmi vagy még történelem előtti
szereplőkként…
Lassan készülődni kellene már, de valami
tehetetlenségi nyomaték nem enged, s az a hátsó gondolat sem:
még nem érkeztek meg Ella asszony vendégei, s így
tulajdonképpen maradhatok. Németh László van olyan őszinte
hozzám, hogy megmondaná, ha terhessé válna számára a
beszélgetés, vagy egyszerűen felállna, mint a fejedelmek
szokták, ha vége a kihallgatásnak. Csöndesen diskurálunk,
meditálunk ezen a januári késő délutánon.
Egyszerre nyílik az előszobaajtó, szinte
minden szobában kigyulladnak a villanyok, nappali világosság
támad. S még be sem csukódik az előszobaajtó, máris elér a
feleség hangja.
– Maga még mindig itt van, már azt hittem,
hogy rég elment, és a vendégeim vannak itt Lacival! –
Komolyan dühös.
Védekezem, hogy most nem hoztam magnót
magammal, tehát ha itt is maradtam „oly sokáig” (nem
egészen három óra hosszáig tartott a látogatás), nem
izgathatta fel az írót az a „semmi”, amivel agyonütöttük
az időt. Németh mosolyog, nem mer védelmemre kelni, de
felesége felháborodását ezzel mintha enyhítené.
– Laci most nem tud aludni az éjszaka, a
feje fáj majd, felszalad a vérnyomása, mert maguk nem hagyják
élni – sorolja változatlan hevességgel az asszony. – Ezt
azért mondom magának, hogy mondja meg mindenkinek, hogy én
ilyen vagyok, s nem engedem Lacit felizgatni. Semmivel. Csak
azért nem szóltam magának az előbb, mert már akkor azt
mondta, hogy mindjárt jön utánam…
Próbálom megbékíteni:
– Legközelebb csak magához jövök, hogy
megmutassam az olaszországi színes fényképeket. De hát az
önzés lesz tőlünk, mert megfosztjuk a képek szépségétől,
a rapallói emlékek visszaidézésétől Laci bácsit…
Valamit enyhül Ella asszony, s nevetve
bólint, hogy hozzá jöhetek, akárhány órára, akár
éjfélig is szóval tarthatom őt vagy ő engem. Németh
László kedvesen mosolyogva kezet szorít velem, Ella asszonynak
szertartásosan kezet csókolok.
Az ajtót az író csukja be utánam,
pillantásával nyugtat, ám mégis bánat vegyül a búcsúba.
Mosoly bizonytalankodik az ajka körül. Úgy hajtja be a budai
lakás harmadik emeleti, egyszerű ajtaját, mintha végleg
bezárná. Nem tudom, látom-e őt élőnek még.