![]() |
Bogdán László
Két
boldog fénygombolyag
Amarilla résztvevően nézi őket,
felveszi a rendelést, virslit kérnek mindketten és
jázminteát, alkoholt ezúttal nem, aztán egy pillanatra,
szinte egyszerre véve le szemüvegüket, bűnbánón ránk
néznek.
– Nincs harag? – kérdezi Anna.
– Rámenősek voltunk, bocsássatok meg –
folytatja Attila.
– Nincs – legyint Tatjána. – Van baj
elég, minek tetézzük, amellett…
– De hát mi van? – értetlenkedik Carla.
– Összevesztetek?
– Azt azért nem mondanám, csak…
– Ajánlatot tettünk nekik, az éjszaka az
uszodában – fordul feléje Anna, és visszateszi fél arcát
eltakaró hatalmas szemüvegét. – De nem fogadták el.
Visszautasítottak.
– Még új a szerelem – mosolyog Carla, és
kíváncsian bámul ránk. – Erről nem is beszéltetek.
– Mert nem is fontos – legyintek. –
Ismersz – fordulok Attila felé –, igazán nem vagyok prűd
és álszent sem. A monogám férfi szobrát sem rólam
mintázhatnák… Fénykorunkban, a nyolcvanas évek vége felé,
a szép román fővárosban, emlékezz, vettünk mi már részt
együtt néhány hasonló partin…
– Amelyekben néha utolsó feleséged, Andrea
is benne volt, sőt éppen ő forszírozta, épp ezért
gondoltam, hogy kedves, szép szokásaid nem változtak, és…
– Ez azért más, Tatjánát szerettem, Andi
pedig, hát ő…
– De ezt én honnan sejthettem volna?
– Nyilván nem volt honnan, te azt tetted,
amit egy férfi hasonló esetekben tehet, ajánlatot tettél egy
vonzó nőnek… Ezért is mondom, felejtsük el. Emellett,
higgyétek el, nem vagyok hülye sem, ha a látszat azt mutatja
is… És Anna tetszik is nekem. És Tatjána sem prűd, kár,
hogy róla kevesebbet tudtok, ő hallgatta a te történetedet,
az Annáét is, a Lauráét is, az Ahmedét is, a Carláét is,
de az övét csak én hallgathattam, még Velencében, aztán
Ravennában és itt is, a hajón… Elégedjetek meg annyival,
hogy elfogultságomat nem is tagadva kijelentsem, ugyanolyan
mozgalmas életet élt egy időben, mint te, drága Annám,
tehát egyáltalán nem prüdériából utasított vissza titeket
– nézek megint Attilára. – S nem is azért, mintha nem
tudna elképzelni partnernek, szépek vagytok, fiatalok, erősek,
csakhogy van itt még valami más is. A hülye helyzet, amelybe
becsöppentünk, s amely foglyul ejtett, mint csapda a rókát,
mint madarat a lép, halat a horog…
– Nem értem – komorul el Anna. – Ettől
még nem szakad le a plafon.
– Persze hogy nem – folytatja Tatjána. –
Csak éppen most, ebben a kretén helyzetben a lehető legnagyobb
meggondolatlanság, sőt, fokozhatnánk: hülyeség lenne
belemenni ilyen játékokba.
– Miért?
– Mert ki vagyunk szolgáltatva azoknak, hadd
ne nevezzem meg őket, akik behatolnak álmainkba, akik
kísérleteznek velünk, akik hipnotizálnak, akik miatt napok
óta egyetlen nyugodt percünk sincsen, s feltartóztathatatlanul
veszítjük el valóságérzékelő képességünket, egyre
kevésbé tudunk különbséget tenni valóság és illúzió
között, a realitás és az irrelitás határai összemosódnak.
És ebben a hülye, kiszolgáltatott helyzetben – kortyol
söréből Tatjána –, s ezt nemcsak mint érintett
magánember, hanem mint pszichológus is mondom, egyetlen
menedékünk a szerelem lehet, és az ettől elválaszthatatlan
bizalom… Ha most elkezdünk összevissza őrjöngeni,
mindenfajta kalandba belemenni, csak azt érjük el, hogy még
teljesebben kiszolgáltatottakká válunk, és a viszonyunk, a
barátságunk is megbomlik.
– Emlékszem – töpreng Attila –, az
éjszaka arról is beszéltetek, hogy érzékiségünket,
hihetetlen nemi étvágyunkat is szándékosan idézték elő.
– Egészen bizonyosan – bólint Tatjána.
– S még csak nem is telepatikusan, hanem holmi izgató- vagy
ajzószert keverhettek a pezsgőnkbe. A ti korotokban persze ez
még természetes.
– Az enyémben – röhögök fel – vagy az
Ahmedében már nem annyira.
– De miért csinálták ezt? – kérdezi
fojtott hangon Attila. – Ráadásul miután megígérték, hogy
kész, vége, többé nem kísérleteznek velünk, sőt azt is
állították, hogy eddig sem kísérleteztek, nem ők idézték
elő közös álmainkat, látomásainkat. Ha ez igaz, s az este,
a kajütben még ti sem kételkedtetek Eduardo igazában, vagy ha
igen, ennek nyilvánosan nem adtatok hangot, akkor utána
rögtön miért csinálták ezt az egészet,
erőfitogtatásból?! Sőt, ha jobban átgondoljuk, előre
eltervezve, hiszen az ajzószert, a bugatóport bele kellett
keverni a pezsgőbe.
– Hogy egymással foglalkozzunk, és ne
velük. Még szerencsések vagyunk, hogy szerelmi étvágyunk
nőtt meg, s ennek mindannyian örültünk… De ennyi erővel
impotenciát is idézhettek volna elő, vagy még bizarrabb
helyzeteket – vigyorgok Attilára. – Mi állandó
merevedésben lettünk volna, míg a csajoknak egyszerre jött
volna meg a menzeszük… Vagy mit tudom én, nem szeretnék
senkinek sem tippeket adni, a lányok elvesztették volna a
kedvüket, vagy egymás iránt kezdtek volna érdeklődni,
kihagyva minket a játékból. Számtalan lehetőség van még,
hadd ne soroljam.
– De volt itt más is – sóhajt Anna, s
tűnődve néz ránk. – Nekünk Attilával egészen különös,
gyönyörűséges látomásaink voltak. Egyesültünk a…
– …a mindenséggel…
– Honnan tudod? – bámul Attila
megdöbbenve Carlára.
– Majd elmondjuk, csak meséljétek el.
– Feküdtünk egymás mellett az ágyon, mint
két izzó fadarab, kimerülten, hálásan simogattuk a másik
odaadóan kitáruló testét, már régen jött össze ennyire,
már régen voltunk ilyen boldogok, egyszerre mozgott négy
lábunk, négy kezünk, s akkor hirtelen valami furcsa,
megmagyarázhatatlan dolog történt, a kajüt szétesett,
eltűnt, s mintha, bármennyire is bizarrul,
megmagyarázhatatlanul hangzik ez, kiszállottunk volna a
testünkből, egy virágzó réten állottunk, szorítottam
Attila kezét, noha nem volt keze, valamiféle árnyak voltunk,
mi is és mégsem mi, kétségbeesetten néztem az ő árnyát,
pulzált, szikrázott a napfényben, akkor én is ilyen lehetek,
gondoltam fásultan, nem értettem semmit, de nem ijedtem meg,
valahogy természetesnek találtam ezt is, azok után, amik az
utóbbi napokban, Ravenna óta megtörténtek velünk,
körülnéztem, bármilyen szikrázó fénygomolyag lehettem,
látni láttam, sütött a nap, zöld volt a fű, megnyugtatóan
duruzsoltak a béke méhei, távolabb a Laura egyik filmjéből
ismert tölgyfa látszott, a tölgy, amely alá a menekülő
pszichológusnő eláshatja végre a fél országon át magával
hurcolt neszkávés üveget szekus atyja hamvaival, igen,
pontosan olyan volt a tölgy, összeölelkezve indultunk feléje,
noha nem volt kezünk sem, nem is szólva a testünkről, mert
testünk sem volt, amit például ha mégis van kezünk,
átölelhettünk volna, hát akkor képzeljétek úgy, hogy ez a
két érző és érzékeny és változatlanul érzéki
fénygomolyag egymás mellett gördült a levegőben, tíz
centivel a susogó fűszálak fölött, egymást meg-megérintve,
akárcsak a hajó körül fáradhatatlanul kerengőző, szerelmes
delfinek, akiket, mert én tudatos, gondolkodó, bűbájos
lényeknek tekintem őket, annyiszor nézegettem el,
félrehajtott fejjel az elmúlt napokban, kissé irigyen is,
bevallom, csodáltam odaadásukat, fáradhatatlanságukat,
kitartásukat, mert ahogyan kezdtem megismerni és
értelemszerűen megkülönböztetni is őket, nagyon hamar
meglepetten rájöhettem, hogy nem mindenik táncol mindenikkel,
kiválasztódnak a párok, akik hűségesek egymáshoz, csak a
másik, nekik kedves delfin körül kerengnek, alig-alig
érintve, de ha mégis, akkor hihetetlenül érzékien, kecses
odaadással a párjukat, igen, így görögtünk, szállottunk,
úsztunk mi is, két érző és érzékeny fénygomolyag, a
tiszta levegőben, a tölgyfa alatt állapodtunk meg, néztük a
napfényben fürdő, végeláthatatlan mezőt, hallgattuk a
fűszálak elmosódó, álmosító susogását, a méhek
zsongását, és megtelt a szívünk nyugalommal és békével,
noha minden bizonnyal, ha sem kezünk, sem testünk nem volt,
szemünk, fülünk, szívünk sem lehetett, gondolatok voltunk,
szikrázó, izgő-mozgó gondolatok, de a nyugalom és a béke
érzete hitelesnek tűnt, valóságosnak, s már épp azt
szerettem volna elmondani Attilának, de hát szám sem volt, és
neki nem volt füle, azt szerettem volna közölni vele, hogy
igen, bizonyára csoda történt, elértük az emberi
teljességet, a mindenség részei vagyunk valamiképpen, s csak
egy vágyam maradt, még egyszer látni Canaletto építészeti
capriccióját, ezt a különleges és a velencei látogatásaim
során a Galleria dell’ Accademián mindig felkeresett és
megcsodált festményt, a különös az, hogy a veduta, a
veduták népszerű és keresett festőjének híres vásznai
szét vannak szórva Európa nagy múzeumaiban, képtáraiban, de
városában, Velencében alig található belőlük, ez a
különleges kép az egyik, meg sem próbálom leírni az
oszlopok fenségét, a ki tudja, hova vezető ajtó titkait, az
előtérben tévelygő, háttal forduló, köpönyeges, kalapos
férfit, akinek az arcára mindig kíváncsi lettem volna, és a
kalapjáról meredő tollra is, érdekelt, milyen madár tolla
lehet, a mellette állingáló gyermeket, amint kérdez valamit
tőle, de nem hallani, mint ahogyan a választ sem, hiszen a
férfiú háttal áll nekünk, a mögötte üldögélő és
álló fehér ruhás nőket, a kép bal oldalának előterében,
bizonytalan eredetű tárgyakkal telezsúfolt asztal mellett
elhelyezkedő, piros szoknyás, sötét blúzos asszonyt, akinek
szintén nem látszik, csak profilból az arca, de akit szemmel
láthatólag teljesen leköt titokzatos tevékenysége, melynek
mibenlétére is fényt szerettem volna deríteni, s mivel egy
üres, támlás faszék is volt asztalánál, szerettem volna
helyet foglalni mellette, valamiképpen élete, titokzatos
tevékenysége részévé szerettem volna válni, beavatottá
tehát, annál is inkább érdekelt, hogy mit csinálhat, hol
lehet, mert a fenséges oszlopokon túl tovább folytatódó
különleges alakzatok és formák, lépcsősorok és lámpák,
épületrészek és a csak részben látszó toronyszerű
épület is lekötötték a figyelmemet, a lépcsőn álldogáló
lányok is, talán mert valamifajta mór hatást is mutattak az
oszlopok, az ajtók, az ablakok, a galéria, az egész épület s
a csak részleteikben megmutatkozó szomszédos paloták is, de
lehet, hogy tévedek, nem vagyok szakértő, és engem különben
igazán a galérián ülő, hajlongó, a lelógó hatalmas,
bíborvörös zászlóval elmélyülten foglalatoskodó alak
érdekelt, nem tudtam megállapítani, nő-e vagy férfi, és a
kép bal oldalán a galéria díszes korlátjába kapaszkodó és
lenéző másik figura, tudni szerettem volna, mit figyel olyan
odaadással, és a másik, hajlongó és bizonyára fontos és
semmifajta halasztást nem tűrő munkájában teljesen
elmerülő személynek mi lehet a szándéka, mit akarhat vajon a
lecsüngő hatalmas zászlóval, amelynek bojtjai biztatóan
inogtak a huzatban vagy a szélben, igen, nem csalás, nem
ámítás, ha sokáig, elmélyülten néztem a képet,
megmozdultak, lengedezni kezdettek ezek a bojtok, Velence
dicsőségének tanújaként, a lagúnák varázslatos
városának elmúlhatatlan, mindenekfelett való és örök
dicsőségét hírelve, igen, nem tagadom, botorság is volna,
leginkább ez a zászló foglalkoztatott, amelyet mindig, már
csak babonából is meg szerettem volna érinteni, hogy végre
óvatosan kézbe véve, kiteregetve megbizonyosodjak
méreteiről, és lengessem egy darabig a galériáról, hátha
felfigyelnek rám és a lengedező, mégiscsak karmazsin és nem
bordóvörös lobogóra a lentiek, a háttal forduló férfi, a
mellette álló gyermek, a guggoló lány, az állingáló és
talán vetkőző nő, a többiek is, a lépcsőkről, az
asztalnál dolgozó asszony, és akkor valamiképpen én is
része lehetek életüknek és a mindenségnek, amelynek ők már
részei, s talán a többi, a képen szétszórtan tevékenykedő
lányt is felhívhatom magam mellé a galériára, hogy
lengessük együtt a zászlót, hát ide, a kép elé érkeztünk
meg váratlanul, két egymást alig érintő fénygomolyag, a
teremőrök nem vettek észre, s ha mégis, az ablakokon
beszökő napsugarak játékaira gyanakodhattak, semmi akadálya
nem volt hát annak, hogy régi vágyamat végrehajtva,
beteljesítve, egyszerűen beguruljunk, beszálljunk, beússzunk
a képbe, hogy közelről is megvizsgálhassuk titkait,
megérinthessük az oszlopok csodálatos cirádáit,
ékítményeit, díszítéseit, hogy megtapogassunk lehetőleg
mindent, de rájöttünk, közel mehetünk ugyan mindenhez, de
mivel, mint már többször is említettem, hogy nincsen kezünk,
aligha tudhatjuk meg is érinteni őket, s mivel szájunk sincs,
és beszélni sem tudunk, érintkezésbe sem léphetünk velük,
a kontaktus mindenfajta formájáról le kell mondanunk, ez darab
ideig mélységes szomorúsággal töltött el, ha szemeim lettek
volna, bizonyára sírni kezdek, hogy könnyek pöröghessenek a
szememből, és a rettenetes tengerhez menekülök, amely itt
dübörög és morajlik és hullámzik és lélegzik és él, a
várostól nem messze, de egy fénygomolyag voltam csupán, és
annak is örülhettem, hogy ebben az alakomban sem vagyok
egyedül, mellettem van Attila, akit szeretek, hát ide-oda
úszkáltunk a képben, mindent közelről csodálhattunk meg,
láthattuk a dór oszlopok cirádái és ékítményei között
az alattomosan terjengő repedéseket is, az elmúlt évszázadok
romboló hatását a festményen, de még mielőtt
fölérhettünk volna a galériára, valami váratlan, be nem
tervezett esemény történt, a galéria alatt lógó hatalmas,
és döbbenten érzékelhettük, noha gyertyái nem égtek,
mégis, csodálatos s megmagyarázhatatlan, irracionális módon,
valami megnyugtató aranysárga fényt árasztó lámpa
mágnesként húz magához, egy ideig vonakodtunk, igyekeztünk
ellenállni, őrizni illékony szabadságunkat, de azután,
hirtelen rádöbbenve arra, hogy ezt sokáig amúgy sem lehet,
felismertük elhivatottságunkat, tudtuk már feladatunkat, ebbe
a fénysugárba kell valahogyan beilleszkednünk, itt a helyünk,
erősítendő a lámpa aranysárga, szórt fényét, s akkor,
amikor tervünket végrehajtva egyesültünk a kép hatalmas
lámpájának valahonnan áradó aranyos sugaraival,
villámcsapásszerűen ért az újabb felismerés, de hiszen
mindig is ezt akartuk, a kép és a mindenség részévé lenni
valahogyan, és ez most, annyi keresés, kínlódás,
vándorlás, szenvedés és önemésztő, saját
elhivatottságunkban kételkedő, törekvéseinket feleslegesnek
látó, életünket elhibázottnak, zátonyra futottnak ítélő,
gyötrelmes tépelődés után végre sikerült, világíthatunk
a többieknek, másokért létezhetünk, és utoljára
érintettük meg szikrázva, fénygomolyagként egymást, aztán
feloszlottunk a lámpa mindent betöltő, emanációs fényében,
és nem érdekelt már semmi, mert mi is érdekelhetne két,
egykor szabadon, az áttetsző és illatos levegőben pörgő
fénygomolyát, akik helyük felismerve, az erősebb lét amúgy
is lebírhatatlan vonzásának önként és odaadóan
engedelmeskedve, egy kép lámpájának fényét erősíthetik,
az idők, de legalábbis a gyönyörű Canaletto-festmény
idejének végezetéig, meg-megpihenve a lobogó mégiscsak
pipacspiros selymén, a nők brokátruháján, a vetkőző nő
fehér combjának megvillanó kecses ívén, a háttal forduló
férfi töprengő arcán és a kezét fogó gyermek ámuló,
kerekre táguló szemén és az asztalánál dolgozó nő odaadó
testén, az oszlopok cifra díszítésein és a lépcsők ide-oda
kanyargó fokain, amelyek egy másik, számunkra láthatatlan,
tehát nem is létező világba vezetnek, ahová mi már,
önhibánkon kívül, nem juthatunk el soha, nem fedezhetjük fel
szépségeit, elámulva rejtelmein, ez elszomorított – töröl
ki egy könnycseppet szeméből tétován Anna –, de nem adtam
át magam régi rossz szokásom szerint mélabús, sodró
hangulataimnak, nem engedtem, hogy a kép világában is
valamiképpen jelen lévő, sűrű, hálószövésű depresszió
a hatalmába keríthessen, nekiszorultam Attilának, már ami a
lámpa fénysugarában belőle maradt, odaadóan szorultam neki
annak, ami a mindent betöltő sugárzásban Attilából
egyáltalán megmaradhatott, és ha lehet, még nagyobb hévvel,
még elszántabban kezdettünk el világítani, és akkor
értettem meg, elvakulva önnön fényemtől, a Wilhelm
Meister szerzőjének halálos ágyán elsuttogott szavait, mehr
licht, igen, több fényt, és ha a Faust szerzője a
mindenség része életművével, sőt, ha lehet azt mondani,
remekműveivel alakítja és formálja is ezt a mindenséget,
akkor mi is azok vagyunk, akik, beteljesítve utolsó
figyelmeztetését, kérelmét, óhaját, vágyát vagy
intelmét, mintegy végérvényesen és visszavonhatatlanul
fénnyé változva járulunk hozzá, hogy ne legyen, lehetőleg
soha ne legyen többé sötétség, hogy semmi ne maradjon
rejtve, ne bujdokolhasson a megváltatlan szürkületben, ne
húzódhasson meg az alattomosan terjengő homályban, hogy
minden megmutatkozhasson a fényben, amelynek erősségét,
intenzitását már mi is garantálhatjuk Attilával, legalábbis
ezen a festményen, s ez a tény önmagában is örömmel
töltött el, mert véglegesnek tűnt, hiába jelentünk meg
hajnal felé megint egymás mellett, emberi alakunkban a
hajóágyon, hogy megint és újult erővel, sóváran tapadjon
egymáshoz a kielégíthetetlen testünk, mert egy részünk
legalábbis ott maradt a Canaletto-festményt bevilágító,
sugárzó fényben, s hiába mondjátok, hogy éjszakai
nimfomániánkat, véget nem érő sóvárgásunkat még csak nem
is felmérhetetlen hatású, telepatikus erejükkel, hanem
különféle főzetekkel, ki tudja, milyen mellékhatásokat
előidéző kotyvalékokkal érték el a halhatatlanok, a
mindenséggel összefüggő látomásainkat meg nyilván
hipnózissal vagy szuggesztió útján, mert engem nem érdekel,
én azáltal, hogy emberi időnk szerint nem mérhető ideig
fénygombolyagként göröghettem, repdeshettem, úszhattam a
tiszta, átlátszó, jóízű levegőben, és aztán sorsom
beteljesítve megérkezhettem a szívemnek oly kedves
festményemhez, és beléphetem annak mindig is csodált és
áhított benső terébe, elértem mindent, amit vártam az
elhibázott, zátonyra futott, esztelenségekre pazarolt
életemtől, ezért sem idegesítenek különösebben a
halhatatlanok fondorlatai, abban, drága Tatjánám, igazad van,
hogy tőlük, kiszámíthatatlan, gügye ötleteiktől, az
általuk előidézett rémálmoktól és vízióktól s
lényegiekben a bennük áskálódó, lebírhatatlan gonosztól
is csak a szerelem menthet meg, amíg szeretem Attilát, és
amíg ő szeret engem, egész egyszerűen immúnisak vagyunk, nem
férhetnek hozzánk, benső lényegünk rejtve marad előttük.
– Biztos vagy ebben? – kérdezi Laura.
Döbbenten bámulok rá, észre se vettem, hogy
mikor érkeztek vissza, annyira lenyűgözött és
elgondolkodtatott Anna története.
– Annyira, amennyire egyáltalán mi még
valamiben is biztosak lehetünk.
– S mivel – szól közbe komoran Attila –
helyzetünkben jelenleg igen kevés dologban lehetünk biztosak,
engedjétek meg, hogy fűzzek még néhány szubjektív
megjegyzést Anna megkapóan előadott történetéhez, nem
mintha nem lenne igaz, nem mintha nem úgy történt volna az
egész bizarr, fénygombolyaggá való, titokzatos
átváltozásunk, ahogyan ő, szenvedélyesen s a részletekre is
kitérve, elmesélte, nem mintha nem lenne ez az egész
fénygomolyokká való átalakulásunk önmagában is bizarr s
meghökkentő, s nem mintha nem hinném, hogy
felgerjedtségünket és ezt a fura álmot, látomást, vagy amit
akartok, nem a halhatatlanok idézték volna elő, a nemi
gerjedelmet főzetekkel, a közös víziót nyilván
szuggesztióval, de volt azért ennek az egész
Canaletto-őrületnek némi előzménye is. Én a festményt még
menekülésünk első napjaiban láthattam Velencében,
lenyűgözött, sokáig álldogáltam előtte a Galleria dell’
Accademia akkor éppen zsúfolásig telt termében, habár egyre
jobban zavartak a körülöttem feltartóztathatatlanul,
végeláthatatlanul vonuló és csicsergő japán, koreai,
kínai, vietnami turisták, egyszerűn képtelen voltam
kiszakadni környezetemből, noha a rejtélyes festmény mint egy
örvény szippantott volna magába, de az egyesülésre még
várni kellett, a hely és az idő a legkevésbé sem volt
alkalmas, egy idő után föl is adtam a kilátástalan
küzdelmet, vettünk egy képeslapot, a kép reprodukcióját,
majd később egy üzletben albumot is, majd egy monográfiát a
festőről, de csak hónapokkal később, hosszú, gyötrelmes
itáliai és németországi kalandozások után, Svájcban, egy
alpesi üdülőben vettem kézbe megint valamiféle sugallatra, a
szobában kellemes meleg volt, Anna aludt, délután megnyúltak
már a fények, ott terjengett körülöttünk a homály. A
hatalmas ablakokon keresztül szinte érintésközelben voltak a
hótól szikrázó hegycsúcsok, s a kandalló előtt ülve, a
lángok játékát el-elnézegetve hirtelen eszembe jutott
Giovanni Antonio Canaletto festménye, előkerestem a
rettenetesen otromba reprodukciót, de azon nem találtam, amit
akartam, ami azóta izgatott, amióta abban a zsúfolt teremben,
a nyughatatlan ázsiai turisták között találkozhattam ezzel a
titokzatos festménnyel. Elővettem hát az albumot, itt már egy
egészen tűrhető reprót találtam, nézegetni kezdtem, közben
annyira besötétedett, hogy minden elmosódott előttem,
lámpát kellett gyújtanom, Anna motyogott valamit álmában, de
nem ébredt fel, a folyosón lépések kopogtak, méghozzá
tanácstalan lépések, mintha az illető, aki közeledett, nem
tudta volna pontosan, melyik szobát keresi, s tanácstalanul
bámulta volna a rejtélyes ajtókat, hogy meginduljon megint…
Megmarkoltam az asztalon fekvő revolvert, akkor már fegyvereket
is szerzett Ahmed, hogy védekezni tudhassunk, ha megtámadnak,
céllövőleckéket is tartott, fenn a hegygerincen a havas
erdőben, és megdöbbentő volt, hogy Laura és Anna, a két
amazon is milyen jól céloz, egyik üveget a másik után
lőtték el, arcukon idvezült mosollyal. Amazonnak Ahmed nevezte
őket mosolyogva, elmondotta, hogy ha egyszer menekülésünk
véget ér, és visszatérhetünk elhagyott életünkbe,
finanszírozni fog egy olyan történelmi vagy mesefilmet, ahol a
mennyei hurik e két, egymáshoz káprázatosan hasonlító
ükunokája amazonokat alakíthat, mert ez a szerep az igazán
nekik való, a harcos nők szerepe, ezzel azután azonosulhatnak
kedvükre, és kiélhetik rejtett vágy- és fantáziaképeiket
is, amelyek lenn gomolyognak a tudatalattiban… Igen, pisztolyok
kellettek, hogy ne legyünk teljesen védtelenek. Akkor már
mindenre el voltunk készülve, az egy jón kívül.
Felemelkedtem, megmarkolva a revolvert, szembeállottam az
ajtóval, de a lépések elhaladtak ajtónk előtt, felgyorsultak
hirtelen, mintha az ismeretlen rájött volna, hova is megy, már
nem kopogott megvasalt cipősarka sem annyira tétován. Egy
eltévedt, félrészeg vendég lehetett, gondoltam bágyadtan,
aki nem találta a szobáját, megzavarodott… Újra a
festményt kezdtem el, félrehajtott fejjel, kíváncsian
nézegetni, s akkor, valószínűleg azért, mert a lobogó
lángok elvakították fáradt, meggyötört, a vakító kinti
fehérségtől állandóan könnyező szemem, megrökönyödve
vehettem észre, hogy a háttal álló és a kisgyereknek
bizonyára valamit magyarázó, köpenyes, kalpagos férfiú
megfordul a képen, és rám néz. Tekintete üres volt és
kifejezéstelen, de mégis valami olyan bánat, valami olyan
mély szomorúság áradt belőle, hogy azt hittem, felüvöltök
a fájdalomtól. Leeresztettem az albumot, s amire megint
felemelve a fény felé tartottam, hogy minuciózus
aprólékossággal megvizsgáljam, már ismét háttal állott
nekem, a mindenkori nézőnek, ahogyan állnia is kellett a
kompozíció szigorú rendjében. Káprázat lehetett,
legyintettem, de ahogyan lehunytam könnyező szemem, újra
megjelent előttem a festmény, élesen, elevenen, mintha ott
állottam volna a velencei múzeum kiállítótermében, a
csivitelő japán, kínai, koreai, vietnami, tajvani és mit
tudom én, melyik ázsiai országokból jövő sárga arcú,
gyanútlanul kacarászó és magyarázó emberkék között, és
nem csalás, nem ámítás, a köpenyes, kalpagos, idősebb
férfi ismét megfordult, szembenézett velem, ezúttal mintha
akart volna mondani is valamit, láttam, hogy megfeszül az
erőfeszítéstől az arca, de aztán mégsem szólalt meg. Nem
tudtam megállapítani, meggondolta-e magát, vagy egyszerűen
tehetetlen, nem tud beszélni, nincsenek szavai erre az egészre,
amiben évszázadok óta vagyunk, csak nézett rám tovább, nem,
nem a vágott szemű kicsi, nyughatatlan ázsiai turistákra,
rám nézett, kizárólag rám, egyedül csak hozzám volt köze,
csak velem akart valamit sürgősen közölni, hogy mit, fel nem
foghattam, fel nem foghatom, és már nem is tudom, nem is
tudhatom meg soha, és szeméből olyan bánat, olyan mély
szomorúság áradt, hogy a körülöttem ólálkodó depresszió
ismét letepert, tehetetlenül zsugorodtam össze a fotelben, és
a lámpafényben, a térdemen fekvő albumban szikráztak a
titokzatos festmény oszlopai, és lengett a skarlátvörös
zászló a galériáról. Az éjszaka, amikor
fénygomolyagokként bekúsztunk, berepültünk, beúsztunk,
begurultunk a festmény belső terébe, megkérdezhettem volna a
férfit, hogy tulajdonképpen mit is akart közölni velem, de
nem volt szám, nem tudtam beszélni, kedvesen görögtem
körülötte egy ideig, de nem figyelt fel rám, egyre a
gyereknek magyarázott valamit, ha jól értettem, lombardiai
tájszólásban, arról, hogy nem lehet, értse meg a fiú, hogy
nem lehet, de nem értettem jól, hogy miről beszélnek,
következésképpen azt sem, hogy mit nem lehet végül is, s
egyre csak a gyerek csalódott arca vibrált előttem, hiányzott
elöl egy foga, s ez egy kissé kópéssá tette a gyermekarcot,
ő is hadarva, gyorsan kezdett magyarázni, de hogy mit, nem
tudom, mert Anna türelmetlenül hívott, nem értette, miért
állapodtam meg a szigorú, meggyőzhetetlen kalpagos férfiú
és a csalódott gyerek mellett, amikor annyi látnivalónk,
felfedeznivalónk van még a festmény benső világában, ahová
mindig is vágyakoztunk, nehéz szívvel bár, ami megint
eufémisztikus túlzás, hiszen több más fontos testrészünk
mellett szívünk se volt, elváltam a köpönyeges alaktól és
a kisfiútól, hogy felszabadultan és ámuldozva tovább
kerengjünk a festmény benső, intim terében, csodálkozva
szemlélődjünk, ha lehet ezt mondani, hiszen hogyan
szemlélődhetnek azok, kérdezhetitek, kedveseim, teljes joggal,
akiknek önhibájukon kívül ugyan, de nincsen szemük, kis
kerek fénygombolyagok csupán, de mégis érintkeznek egymással
valamiképpen, és éreznek is kétségtelenül, örvendeznek és
bánatosak, elámulnak és elszomorodnak, noha mindezen
érzéskavalkád kifejezésére nincsenek szavaik, mert nincsen
szájuk sem, hogy beszélhessenek, érzéseiket, gondolataikat
szavakká formálva. Bonyolult dolog ez, tudom, de egyet
higgyetek el nekünk, ez a két, most már elárulhatom, amit
Anna különben megkapó és hiteles előadásában bátortalanul
csak kerülgetett, de nem mert vagy nem akart kimondani: boldogan
ide-oda guruló fénygombolyag is mi voltunk, a lényegünk volt
benne a kicsiny, érzékenyen fel-felszikrázó fénycsomókban,
a lelkünk, igen, a szellemünk, a halhatatlan lelkünk és a
győzedelmes szellemünk, az emlékeink, azonosak voltunk azzal a
két egymás mellett heverő, egymást odaadóan simogató
mezítelen nővel és férfival, akiket elhagytunk a kajütben,
egymáshoz simultunk, fel-felszikrázva mi is, de aztán
történt valami be nem számított, be nem tervezett, váratlan
dolog, és hirtelen feltartóztathatatlanul kezdettünk el
közeledni az aranysárgán világító lámpához, mely vonzott,
mint mágnes a vasreszeléket vagy madárkát a kígyó,
lepkéket a fény, gravitáltunk feléje, noha nem akartunk, de
éreztük, nincsen már erőnk, előbb-utóbb így is, úgy is
beszippant, ezért egy idő után amúgy is teljesen fölösleges
ellenállásunkat feladva közeledni kezdettünk feléje, hogy
eggyé olvadjunk a melegen áradó, aranysárga lámpafénnyel,
részesei legyünk mi is ennek a helyiséget megnyugtatóan
bevilágító fénynek, ahogy Anna helyesen mondotta, a
mindenség részeként, mert ha ez a festmény a mindenség
része, amelyben semmi okunk nincsen kételkedni, akkor mi is,
fénygombolyagokká válva, és a képet megvilágító lámpa
emanációs sugárzását erősítve, elhivatottságunkat végre
megtalálva, szintén a mindenség részei lehetünk. A
felismerés meghökkentett és megrázott, szomorúvá, majd
boldoggá tett, és nem veheti el már tőlünk senki és semmi.
Azonos velünk, mint ahogyan mi is azonosak voltunk a két boldog
fénygombolyaggal, akik mindörökre ott maradtak a
Canaletto-festmény benső terét bevilágító lámpa áradó
fényében. És mert ez így történt és nem másképpen, és
mert ez az egész megmásíthatatlan immár és végleges,
megérthetitek, kedveseim, hogy akárcsak Annát, engem sem
érdekel, hogy kik és miért idézték ezt az egészet elő,
hogy mit akartak vele, hogy befolyásolni akartak-e vagy nem,
hogy kőrisbogárport vagy valami más hevítőszert kevertek-e a
pezsgőnkbe, amelytől mindenki, megtapasztalhattuk a hosszú
éjszaka folyamán, hihetetlenül érzéki lett, és nem
szeretett volna semmi egyebet, mint elveszni egy másikban, a
férfiak nőket akartak, a nők férfiakat, nem, őt ez az egész
hidegen hagyja, nem érdekli, szarik rá, őt csak a saját nagy
közös élményük érdekli, egyszer fiatalon olvashatta Hamvas
Béla néhány, akkor még nyomtatásban meg sem jelent
szövegét, az egyik passzust megjegyezte, talán mert már akkor
világosan érezte, hogy egyszer erre is sor kerül,
alkalmazhatja majd, ha eljön az ideje. És most eljött. Azt
mondja Hamvas, hogy „a meditációs objektum arra való, hogy
az ember a lélek erőit összpontosítsa, és ezáltal saját
végtelen erőit hatékonnyá tegye”. Igen, hát erről van
szó, mi másról, ez a feladat, és mindenki elhiheti, nem is
kevés, és nem is könnyű, de elhalaszthatatlan,
kikerülhetetlen, fontos, nagy és embert próbáló feladat, és
ő a maga részéről erre koncentrál az elkövetkezőkben, mert
fel akarja szabadítani magában és természetesen Annában is
saját végtelen erőiket, hogy megszabadulhassanak innen, és
eltűnhessenek a világban, élhessék végre zavartalanul a
saját életüket. Igen, ezt akarja ő… A többi nem is
érdekli. A többi smafu.
– Fölöttébb érdekes – mondja, majdnem
egyszerre, Tatjána és Laura, és figyelmesen néznek a teáját
közönyösen iszogató Annára és a maga elé bámuló
Attilára.
– Miért? – kérdezi végül lassan,
vontatottan Anna. – Miért lenne különösebben érdekes? Ez
történt velünk, ennyi és nem egyéb, de ez nekünk egy
életre elég.
– Azért – válaszol Tatjána vontatottan
–, mert mindenkinél, Jánosnál is, Lauránál is, Ahmednél
is, Carlánál is a látomások egybeestek a szexualitással,
egyik gerjesztette a másikat, de párhuzamosan végig mindkét
élmény jelen volt, nem, nem kioltotta, akkor már inkább
erősítette egymást, míg náluk, a nagy álompárosnál szó
sem volt ilyesmiről, náluk ez a kettő nem párhuzamosan, hanem
külön-külön zajlott, csak fergeteges szeretkezéseik egyik
szünetében léptek ki váratlanul a testükből, és változtak
fénygombolyagokká.
Jó, mondja Anna, és felveti a fejét, és
kacéran pillant rám, ezt érti, fogyatékos értelmével
valamennyire fel is fogja, elrendezi lassan magában,
megemészti, csak azt nem érti, csak azt nem tudja fölfogni a
tyúkagyával, csak azt nem bírja megemészteni, hogy a drága
Tatjána, mindannyiunk esze és büszkesége miért csak a mi és
a János látomásairól, vízióiról, jelenéseiről,
rémálmairól beszél. Bár az ő esetükben Attilával
tulajdonképpen még ez sem áll fenn, már a rémálom, a cauchemar,
nightmare esete sem forog fenn, hát igazán nem volt semmi
rémes és megrettentő, borzalmas és félelmet keltő abban,
amint ők ketten, két boldog fénygombolyag, ide-oda gurultak,
röpködtek, úszkáltak, lebegtek, görögtek a napfényben,
majd a kép benső terében, nem, abban nem volt semmi rémes,
semmi borzalmas, ellenkezőleg, csodálatos volt, élete nagy,
meghatározó metafizikus élménye, ami után örökké
tehetetlenül, telhetetlenül és vakon vágyakozni fog, amíg
csak él, amíg csak el nem éri ama teljességet, amit
fénygombolyagként már átélt, és ami után sóvárog,
szóval, hogy szavát ne felejtse – néz metszően Anna
Tatjánára –, a saját látomásairól, vízióiról,
rémálmairól, jelenéseiről miért nem beszél? Miért is az
az érzése neki, noha kedveli, őszintén kedveli Tatjánát,
hogy ebből az egészből ki szeretne maradni?
– Mert nekem nem voltak látomásaim –
válaszol komoran Tatjána. – Én csak a János látomásait,
mindenséggel való, egyszerre fenséges és groteszk
egyesülését élhettem át, amíg szeretkeztünk.
– Á, szóval te is érzéki voltál?
– Én is ittam a pezsgőből… De vízióim
nem voltak. Azt hiszem, azért, mert engem nem tudnak hatásuk
alá vonni, pszichológus vagyok, ismerem a védekezés formáit,
és eddig hatottak. De az is lehet, titokban a vogul névtelen
védelmez, aki már ott, a Bajkál-tó partján, amikor
megismertem, rokonszenvezett velem, s miközben nem hagyta, hogy
a kapitány átverje a helyi sámánokat, akiktől mindenáron
mágikus erejű sámándobokat akart volna vásárolni, hogy
összeköttetésbe kerülhessen a sámán korában, ezer
esztendeje megismert alsó és felső világgal, adott nekem egy
medvekarmot, itt van a nyakamban – mutatja –, s azóta
védelmező erejét örökké érzem, ha bajban vagyok. Márpedig
most bajban vagyok, és bajban vagytok ti is, bajban vagyunk,
dehogy maradhatok ki én ebből, Anna kedves, ha akarnék, se
tudhatnék kimaradni, és az sem igaz, hogy hűvös
távolságtartással, kívülről szemlélem vergődéseitek,
nem!…
– Azt hiszem – szólal meg élénken Ahmed,
Annára pillantva –, hogy a menyei hurik ükunokája téved a
helyzet megítélésében. Tatjánára gyanakodik, megosztva
erőnket, noha Tatjánának köszönhetjük, hogy végre
bizonyítékok is vannak a kezünkben a főnök s társai rejtett
és most már teljesen világos, hogy ellenünk irányuló
szándékait illetően.
Ezt ők nem értik, szólal meg egyszerre
döbbenten Anna és Attila. Miféle bizonyítékok?
– Magnófelvételek, arról, hogy az este és
az éjszaka is, a főnök minket megnyugtató nagyáriája után
is lehallgattak – szól köze Laura.
– Nem értem. Miféle magnófelvételek?
– Tatjána mikrofont helyezett el a széke
alatt – magyarázza Ahmed. – És ezután lehallgathatták
Jánossal a minket lehallgató Dianát, Kisseleffet és
Vittoriót. Érted már?
– Hogy mit helyezett el? – bámul Attila
megrökönyödve Ahmedre, majd Tatjánára.
– Poloskát – nevet Laura. – Több esze
volt, mint nekünk. A felvételek megvannak, bizonyítani tudjuk,
hogy lehallgattak, a mellébeszélésnek tehát vége.
De nem tudja folytatni, mert az ajtó kitárul,
belép Vittorio, meghajol, és bejelenti, hogy készüljünk,
hamarosan befutunk a görög sziget kikötőjébe.
Megérkeztünk!