Kovács Kiss Gyöngy Könyvek és borok
Egy 19. századi polgári hagyatéki leltár
Az élők sorából eltávozottak javainak számbavétele egy-egy emberi élet eredményeinek/eredménytelenségének tanúbizonyságaként is tételezhető, summázataként mindannak, amit az elhalálozott örökölt, szerzett, amivel gyarapította – vagy ellenkezőleg, elvesztegette – örökségét, ugyanakkor nem elhanyagolható információs forrás az érintett foglalkozását, érdeklődési körét tekintve sem.
A leltárba felvett ingatlanok és ingóságok – esetenként banális, jelentéktelennek tűnő tárgyak, személyes holmik – egy élethűen megrajzolható, virtuális portré kontúrjait képezik, csupán a hordozott üzenet dekódolására van szükség. Ezt bizonyítják a városi polgárok adatgazdag osztálylevelei, a nemesi hagyatéki összeírások, a ritkább paraszti hagyatékok, írástudók és hivatalnokok után maradt földi javak összeírásai. Amennyiben e források kellőképpen részletesek, adott esetben nemcsak az említett ingatlan méreteiről, értékéről szólnak, hanem például a ház építtetőjének ízléséről, az elhunyt lakberendezési és intellektuális igényeiről, az élet materializálódott örömeihez való hozzáállásáról, ruházatáról, arról, hogyan intézte dolgait, mennyit gyűjtött, mily mértékben adósodott el vagy zálogosította el az örökölt javakat, házában mennyire vannak jelen a foglalkozásával kapcsolatos tárgyak, munkaeszközök, jó vagy rossz gazdaként mint és hogyan tárolta holmijait.
A gazdaság- és művelődéstörténet, művészet-, könyv- és jogtörténet bőségesen merít ezekből a forrásokból – amint azt a megjelent munkák tanúsítják.
Az alább közölt leltár egy nagyenyedi származású, ottani örökséggel rendelkező kincstári hivatalnok mintegy negyedszázados pályájának végén nagyenyedi házának berendezéséről és az abban talált javakról készült, tanúságául a fentebb említetteknek.
A nemesített polgárok lakta Nagyenye-den élt Demény családról viszonylag keveset tudunk. Nagy Iván összefoglaló munkájában szűkszavúan ennyit ír a családról: „Demény család. (N. Enyedi). Szintén erdélyi család, belőle Demény György 1815-ben a kincstárnál írnok. Tán ebből Demény Antal Alsó-Fejér vármegye alszolgabírája 1815-ben.”1 Ezek szerint a szerzőnek nem sikerült a család létezésén kívül adatokat szereznie annak múltbeli nevesebb tagjaira vonatkozóan – akit azonban a családból megemlít, az éppen az a Demény György, akinek hagyatéki leltárával foglalkozunk. A hagyatéka ügyében történt intézkedésekből, igényekből kitűnik azonban, hogy a család rokonságban állott az Alsó-Fehér vármegyei Dobolyi birtokos családdal, melynek tagjai jelentékeny szerepet játszottak a vármegye történetében, illetve a belényesi Komáromi2 és a Brulyai családdal. Tekintettel arra, hogy Demény György Brulyai-jusson jutott nagyenyedi házához, feltételezhető, miszerint anyai ágon volt a Brulyaiak leszármazottja, esetleg az anyja volt Brulyai lány.3
Magának Demény Györgynek anyakönyvi adatai nem ismeretesek. Reá vonatkozó első adatunkat a nagyenyedi kollégium matriculájában találtuk, ugyanis tógátus diákként ebbe 1789-ben subscribált.4 Ugyancsak a kollégium matriculájába subscribált 1787-ben a Tordán 1770-ben született Köteles Sámuel is,5 így Demény György is az említett esztendő körül születhetett. Nagy-enyedi diákként – annyi más társához hasonlóan – útja a hivatalnokok sorába vezet. 1800-ban a nagyszebeni székhelyű Erdélyi Kincstartóság (Thesaurariatus Regius Transsilvaniae in Cameralibus et Monetario Montanis) iktató- és kiadóhivatalában találjuk.6
Az iktató- és kiadóhivatali rangsorolás szerint a kezdőknek járó legalsó lépcsőfokon, gyakornokként (accesista) kezdi pályáját. A 18. század második felében a központi hatalom intézkedései nyomán a jól működő hivatali apparátus kialakítása érdekében Erdélyben is megkezdődik a hivatalok bürokratikus átszervezése, és ennek következtében ezekben megjelent a szakhivatalnokok rétege, az ide tartozóknak pedig a hivatalnoki pálya biztosítja egzisztenciáját.7 Amikor Demény György megkezdi hivatalnoki pályáját, az említett folyamat Erdélyben már befejeződött. A szakhivatalnokok működése viszont az Erdélyi Kincstartóságnál már ennek a kormányhivatalnak a 17. század végi erdélyi berendezkedésekor tapasztalható, hiszen a Kincstartóság közvetlenül a bécsi Udvari Kamara alárendeltségében működik, így már indulásakor annak bürokratikus szervezetéhez idomul. Kezdettől példás ügyviteli rendszere van. Iratai túlnyomórészt német nyelvűek, csupán az erdélyi kormányhivata-lokkal folytat latin nyelvű levelezést.8 Ennek megfelelően magyar anyanyelvén és bizonyára a román nyelven kívül az újonnan kinevezett nagyenyedi diák a kollégiumban elsajátított latin nyelv mellett kétségtelenül németül is tud, mert ez követelmény a kincstartóság tisztviselőinek kinevezésekor.9 (Német nyelvtudására hátrahagyott könyvei is utalnak, ugyanakkor néhány könyve francia nyelvi ismereteit látszik tanúsítani.) Gyakornoki beosztását 1807-ben a ranglétra következő fokozata váltja fel. Demény ebben az évben már írnok, azaz kancellista (can-cellista).10 Ebből a beosztásból 1822-ben előlép lajstromozóvá, irattárossá (regestrans),11 de további pályáját megszakítja a halál. Halála idejét nem ismerjük, feltételezhető azonban, hogy ez 1823 első felében következik be, mert a Kincstartóság még ebben az évben 8596 szám alatt kinevezi utódját Leopold Gundhard személyében.12
Demény György háza és egyéb javai Nagyenyeden voltak, őt viszont hivatali beosztása Nagyszebenhez köti. Ott a református gyülekezet tagjaként gyakorolja hitét. Gyülekezete iránti ragaszkodásának jele az eklézsiának hagyományozott 1000 rénes forint, valamint a lelkésznek rendelt 500 rénes forint.13 Nem ismerjük pontosan Demény György hagyatéki vagyonát és örököseit. Az iratokból azonban az derül ki, hogy örökösödési igényt támasztanak mind a Demény-successorok, mind a Dobolyi (az iratokban néha Dobai)-successorok – ez utóbbiak feltehetően elsősorban a nagyenyedi házra. A Dobolyi-örökösök annyira biztosra veszik jogosultságukat, hogy Dobolyi Zsigmond már 1823. augusztus 10-én 60 rénes forint kölcsönt ad Horváth Eleknek, a Dobolyi-jusson szintén az örökség egy részére igényt tartó Komáromi Klára férjének.14 A némiképp egymás ellenében megfogalmazott igények ismeretében, a hagyatéki vagyon biztosítása végett a Kincstartóság kirendeli Köpeczi József segédiktatót (protocolli adjunctus) és Tárcza János lajstromozót (regestrans), hogy a szintén kinevezett Milotai Ferenc hagyatéki örökségi gondnok (massae curator) közreműködésével a hagyatéki vagyont írják össze, „a leveleket regestrállyák”, azaz az iratokat lajstromozzák, és az összeírás egyik példányát adják be a Kincstartósághoz.
A Főkormányszék 1823. szeptember 3-án 4271. szám alatt ezt az intézkedést azzal a kikötéssel hagyja jóvá, hogy az összeírás egy példányát terjesszék fel a Főkormányszékhez, „hogy a legatariusokat kielégítvén, az érdeklett massát egy exemplárba a Királyi Guberniumnak felküldendő transpositionis instrumentum mellett a massae curator Milotainak minden esztendőbe tejendő számadás terhe alatt egésszen és haladék nélkül adassák által, mely az immediatus Demény successorok számára administrál-tassék, az írt massához praetensiot formált Dobai successorokat mint nem legatariuso-kat és nem is immediatus, hanem távol lévő successorokat magok praetensiojokkal a törvény uttyára utasítván...”15 Ilyen előzmények után kerül sor Demény György nagyenyedi kőházában az ott talált javaknak lennebb közölt számbavételére a hagyatéki vagyon gondnokának, Milotai Ferencnek a jelenlété-ben, aki az összeírást az árvák gyámja minőségében (árvák tutora) írja alá. A törvény útjára utasított Dobolyi-örökösök feltehetően érvényesíthették igényeiket a nagyenyedi házra, mert 1827. január 3-án Szancsalon kiállított nyugtájában belényesi Komáromi András elismeri, miszerint „nékem az néhai Demény György halálával vérség jussán az enyedi házból jutandó pénzből” 100 rénes forintot vett át Dobolyi Zsigmondtól.16 Ez a nagyenyedi városi nemes polgár, kincstári közhivatalnok nagyenyedi javairól készült leltár genézise.
Függelék
1823. augusztus 28., Nagyenyed
Az elhalálozott Demény György kincstári lajstromozó nagyenyedi házának és az abban található tárgyaknak összeírása
Inventáriuma
azon jóknak, melyek thesaurarialis regestrans néhai Demény György úr halálával elmaradtak, és a felséges királyi Thesaurariatusnak augusztus 28-ik napján 1823-ban 9913 számok alatt költ kegyelmes rendelése következéséül számba vétettek és találtattak
Nos Készpénzben Moneta– –conventionalis
numero Rf. xr.
1. Szimpla aranyok 110, száztíz, melyek tésznek 495 –
2. Fél sufferendorok 12, tizenkettő, melyek tesznek 8017 –
Nb. Ezen 12 darab aranyak nem fél sufferendorok,
hanem mint a többi szimpla aranyok 54
3. Ezüstpénzben 116 Rf. száztizenhat krajcár
huszonnégy 116 24
665
Summa moneta conventionalis 691 24
Obligatoriákban w. w.18
Rf xr.
1. Szebeni posztócsináló Johann Georg obligatoriája
de dato 23. Julii 1818 super capitali 100
Nb. Zálagul ehhez van accludálva két halotti cédula
in originali és más kettő a befizetett garasokról
2. Szebeni asztalos Fridrich Koenitzer obligatoriája
de dato 6 Augusti 1820 super capitali 356
3. Szebeni czigány Zámphir Gulla obligatoriája
de dato 20° Aprilis anni 1808 super capitali 37 24
Nb. Ebből a jegyzés szerént ki van fizetve
kilenc Rf 10xr.
4. Kendeffi Pál úrnak két missilis levele, egyik
de dato 28 Aprilis, a másik de dato 21 Julii 1818,
amelyben megésmeri, hogy tartozik 50 –
5. Commissarialis cancellista Szász Ferenc úr
obligatoriája de dato 12 Novembris 1822
super capitali 50
6. Néhai méltóságos thesaurarialis consiliarius
Lőffler úr özvegye, baronissa Reyes Alma asszony
őnagysága és Pelnitz özvegye, Lőffler Carolina
obligatoriájok de dato 7 Septembris1822 super
capitali 110 10
7. Gergelyfai colonusoknál lévő adósság iránt két missilis
levele szolgabíró Farkas Andrásnak, az egyik de dato 12o
Octombris1821, a másik de dato 6ae Maji 1822,
egy jegyzéssel frusta három
Latus w. w. 703 34
Translatus 703 34
8. Thesaurarialis cancellista Roesler Károly úr obligatoriája
De dato 21o Novembris 1821 super capitali
kétszáz Rf. w.w., melyekből egy adnectált specificatio
tartása szerént deputált a debitor 160 Rf. w. w.,
mely szerint van hátra 40 –
Nb. Ezen adóssággal egybekötve vagyon egy cédulája
thesaurarialis concipista tekintetes Beringer Ignác úrnak,
melyben megesmeri, hogy regestrans Demény úrtól
általvette a Roesler úr inphipothecalt ezüstös kardját az
obligatoria és a Zálungsbogen Köpetzi úrnál van.
9. Szebeni szabómesterember Michael Bangetter és felesége,
Sofia Bangetter subscriptiója alatt költ contractus de dato
7o Januarii 1812 super capitali 1560 w. w., melyből az
írt debitorok a praenotatio szerént lefizettek 160 Rfl w. w.,
és így van még hátra 1400
10.Petrus Steiner obligatoriája de dato 1o Decembris 1818
super 440 Rfl. w. w., melyből a praenotatio szerént a
debitor megfizetett 110 piasztert, mely tészen
77 Rf. w. w., így van még hátra a debitornak 363
Nb. Ezen adósságba inphipothecálva van egy kis cistába
egy másfél fertálynyi karafinába valami (amint tartozik)
rózsaolaj
11. Szebeni Koch Sofiával való processualis levelek,
melyek szerént tartozik ezen debitis 840
Nb. Ezen capitalisra vadnak zálogba téve valami jóféle
gyöngyök
12. Szebeni Illyána luj Keleu a praenotatio szerént tartozik
még NB bánco cédula valorába 18
13. Strázsamester Kardos subscriptiója alatt egy obligatoria,
mely szerént Heinrich Theresia tartozik még 75
Summa 3439 34
Azaz háromezer négyszázharminckilenc Rfl. w. w.
és harmincnégy krajcár…
14. Fabián János úrral folytatott correspondentiák valami meg
nem likquidált praetentiókról
15. Gróf Battyánival való hasonló correspondentiák
Házi eszközök és portékák
1. Egy G. B. S. betűkkel megjegyzett ezüst kávésibrik 1
2. Három V. R. betűkkel megjegyzett 13 próbás ezüst évő- és egy más,
negyedik kalán, amely négy forintba van zálogba 4
3. Két ezüst kávéskalán 2
4. Egy pár ezüstnyelű kés 2
5. Leveses óntángyér harminckettő 32
6. Óntál, négy 4
7. Egy bécsináltnak való óntály és két recés óncsésze 3
8. Egy ón kávésibrik és egy ón sótartó 2
9. Négy ón évő- és egy leveseskalán 5
10. Egy üveges nagy almáriom, hat stelásos minerológica kollekciókkal,
melynek tetején találtatik egy nagy szarvasszarv, egy
struccmadár tojáshaj, négy darab tengeri csigahaj, két tengeri rákláb,
két darab incrustatum, az alsó fiókjában pedig ezen almáriumnak
némely alacsonyabb mineralis kövek
11. Egy író – tiszafából készült – kaszten 1
12. Egy bányát repraesentáló mineralis compositio 1
13. Egy gipszből készült urna 1
14. Egy háromfiókos köntöstartó tiszafa kaszten 1
15. Négy diófa- és két tiszafaasztalok 6
16. Egy tarka kartonos kanapé és hat keményfából készült bévont székek 7
17. Egy bőrös karosszék 1
18. Két gipszből készült, öntött asztali képek 2
19. Egy függőrámában a Raphael képe 1
20. Egy ősi címere a nagyenyedi Demény famíliának 1
21. Egy, a ház padlásán felfüggesztett nagy üveggolyóbis, tizenöt apró
golyóbisokkal 16
22. Egy kitöltött hattyú, melyet a moly megette 1
23. Egy nagyobb és más kisebb tükör 2
Köntösök
24. Egy viseltes sárgás kaput és egy Gehrock 2
25. Egy magyar szőrkalpog19 1
26. Egy gyászmente 1
27. Egy köppenyeg 1
28. Egy fekete és egy kék frak 2
29. Egy fekete és egy szürke nadrág 2
30. Gyolcslájbi 1
31. Egy új és egy hitvány hosentrager 2
32. Egy selyem zöld ágytakaró 1
33. Egy gúnyatartó, vasas, bőrös kuffer 1
34. Egy kis zöld, selyemhajjal bevont párna 1
35. Egy acélos kard 1
36. Négy pár stibli 8
37. Egy pár jugdenbőrből készült stibli 2
38. Két pár topánka 4
39. Egy bőrsapka, kétfejű sas rézsilddel20 1
40. Egy fejér főkötő – régi zálog, tíz forintba 1
Fejérnéműk
41. Jó és viseltes ing 14
42. Lábravaló 6
43. Nyakra való gallér 4
44. Nyakra való fejér keszkenyő 6
45. Hálósapka 3
46. Zsebkeszkenyő 6
47. Fuszekli, hat pár 12
48. Sárga anginét pantalonnadrág 1
49. Előing, kettő 2
50. Lepedő 6
51. Párnahaj, fejér 8, tarka 4 12
52. Paplan kettő 2
53. Derekalj, három 3
54. Párnák 4
55. Cselédlepedő 6
56. Cselédpárna 2
57. Pokróc 1
58. Gyapjúval töltött matrac 1
59. Medvebőr kocsira való 1
60. Egy pár téli és egy nyári kesztyű 4
Asztalnéműk
61. Abrosz 3
62. Asztalkeszkenyő 8
63. Sárga batizi porcellántángyér 12
64. Hasonló fejér tángyér 4
65. Leveses batizi csésze 1
66. Ecettel teli cilinder 11
67. Kisebb és nagyobb karafinák 10
68. Üres borvizes üveg 4
69. Egy üvegkancsó 1
70. Egymásba járó üveg útipohár 6
71. Egy fertájos üvegpohár 1
72. Rozsólisos és aszúszőllős poharak 10
73. Egy pincetok nyolc üveggel 8
Elegyes mobiliák
74.Két kisded rongyos kuffer 2
75. Festett singes avatag láda 3
76. Rongyos fejér kocsiláda 1
77. Egy avatag író- és más hasonló asztalkák 2
78. Faszék (rongyos) 1
79. Ecetes átalag, ecettel teli 5
80. Egy rongos faágy 1
81. Egy rongyos téka 1
82. Egy nagy lakat 1
83. Három fa- és egy drótos, nagy kalitka, 4
ezekben kanárimadár, hat 6
84. Régimódi fejestő, kisebb és nagyobb 10
85. Rajzolószerek, hiánoson, két tokban –
86. Harapófogó 1
87. Egy kisded avatag rézmozsár 1
Könyvek
1. Kasintzi munkái 9
2. Geist deutscher Klassiker 7
3. Kenstners Singedüchte 1
4. Kronik des Abendträuerchen 2
5. Carolus Magnus fon Kotzebue 1
6. Halotti énekeskönyv 1
7. Szent Biblia 1
8. Polimnia Georg Gall 4
9. Das goldene Buch 1
10. Reise nach Constantinopel 1
11. Altertümer Daciens 1
12. Funke – Naturgeschichte 1
13. Cornucopiae 1
14. Buchholtz Denkwürdigkeiten 1
15. Ciceronis opera omnia 1
16. Analekten für Litteratur 1
17. Historia Jesuitica 1
18. Voyageur dictionair 1
19. Süller Schauplatz 1
20. Versuch über Vergnügen 1
21. Kotzebus Bemerkungen 5
22. Erklärungen fon Kotzebue 1
23. Tode Hyppocondrie 1
24. Foss:. Tausend und ein nacht 3
25. Spers Lesungen 2
26. Herold 1
27. Hristabs 1
28. Robner Satyr 3
29. Goestner Schriften 2
30. Betrugs Lexicon 1
31. Berliner Beiträge 3
32. Szent David zsoltárja, tokba 1
33. Maidinger Gramaticája 1
34. Agato Demon 1
35. Discurs Politikes 6
36. Natter Praedicken 1
37. Világ közönséges históriája 1
38. Abbt Kleischer viva 1
39. Grundibers Leben 1
40. Emlide Elementa 1
41. Csokonai Poétai Munkája, tokba 4
42. Practica Aritmetika magyarul 1
43.Breve specimen de anno 1770 1
44. Ausval und Aufsetze 1
45. Keskeny út 1
46. Cornelius Nepos 1
47. Rongyos Gramatica 1
48. Salg Laune 1
49. Bétsi Ember 1
50. Retze Cantische 1
51. L. Anni des Homes 1
52. Dissertatio Politica 1
53. Lotteri Taschenbuch 1
54. Carl v. Calrberg 1
55. Modelles des Letres 1
56. Cellarii Curae 1
57. Rosefontal maximái 1
58. Száznégy biblia Históriák 1
59. Übungen 1
60. Horatius 1
61. Officium Rakotianum 1
62. Dissertatio de Ratione Hominum 1
63. Lessings Samlung 1
64. Magyar Minerológia 1
65. Bányásztudomány 1
66. Vilanz Verke 1
67. Diu qui nescent21 1
68. Lis Transilvanica 1
69. Kronik 1
70. Zorix Reise 1
71. Novum Testamentum 1
72. Esterreichische Kronik22
(Oesterreichische) 1
73. Syntagma juris 1
74. Cornelius Nepos magyarul 1
75. Fersuch Tirkisch 1
76. Sommer vers Politik 1
77. Erdbeschreibung, rongyos 1
78. Articuli Dietales anni 1792 1
79. Formulare Titulatur 1
80. Vorte an die Juden 1
81. Kreutzige Zugen23 1
82. Aranka György munkái 1
83. Herkules választása 1
84. Beitrage zur Estetick 5
85. Notiones ex jure publico 1
86. Mathisis et antiquitates Romanorum 1
87. Kozmologia et politica 1
A levelek regestratiójok
Sub
numero
1. Báró Miko Susánna asszony Szetséli és Mági
portiójának summalis extractusa...
2. Brullyai Anna24 által levált negyven m forintról
szóló contractus de anno 1757
3. Protestatoria25 contradictio et inhibitio nobilium Stephani et Josephi Demény contra Josephum Intze
4. Brullyai26 György fundussáról27 szóló contrac-tus de anno 1717
5. Iglay Anna28 száz forintról szóló contractussa de anno 1768
6. Admonitio contra Johannem Wáradi – valami épületekért
7. Admonitio Tollas József ellen a szőllőért
8. Darvai Mihály részéről való executionalis relatoria az özvegy29 Igloiné háza iránt
9. Tabella genealogica Stephani Demény
10. Gróf Battyánit illető levelek, a gróf Lázár-féle jussról in originalibus
11. Nagy Enyedi Szent Erzsébet nevű szőlőről való contractus
12. 1777beli divisionalis a Demény Daniel posteritassi között
13. A Hersán levő szőlőről való contractus 1712
14. Jantso Páltól 1783ban vásárlott Magyar uccai házról való contractus
15. Anno 1786 Roth Martonnétól cserélt Magyar uccai házról való contractus
16. Szalántzi Sámuel recognitionalisa 12 mft zálagosított házhely kiváltásáról
17. 1773beli recognitionalisa Vásárhelyi Krisztinának másfél hold törökbúzaföld kiváltásáról
18. 1772beli relatoria az Apahida előtt való három hold törökbúzaföldről
19. Retesbeli egy hold zállagos szőllőről valo contractus
20. 1714béli contractus Brulyai György által Váradi ötves Istvántól vásárlott Szent Erzsébet-beli szőllőről
21. Anno 1759 a Vortogás30 uccai hidegpincének kiváltásáról való zállagos contractus
22. 1740beli contractus a Rétes szőlőről
23. 1801beli testamentuma Demény Dánielnek in originali és 1802beli divisionalis in copiis
24. 1614beli Török Miklos Szigethi jószágáról való commissionalissa Bethlen Gábornak in originali
25. Donationales super possessione Piski et Keselaka Balthasarii Wajda Somossi 1592 item fassio-nales circa molendinum 1505 in originali
26. Nagy Enyed városának collationalisa egy jugerum földről a Göbleden nevű helyen Gál Pe-ternek és feleséginek, Dobolyi Máriának 1735
27. Abrahámfi Farkasnak plenipotencialis levele, mellyel Pisky Györgyöt tutorának constituálja 1507 in originale
28. Privilegium ac simul donatio super Pago Isapszék alias Fás, in comitatus Bekes pro Lauren-tio Forgats vel Ecsedi 1462 in originale
29. Bitai számadása az enyedi ház renoválására tett költségéről
30. Executionales Georgii Rákótzi de anno 1629 medio quarum incolae pagi Báró eximuntur ab onere militarium
31. A Demény nemessége productiójához tartozó akták frusta 17
32. A Porondi majorért való per Dobolyi Sigmonddal frusta 8
33. Reflexiók a salkos tiszt Székely Sigmond 1821ről készült és cenzúra alá ment retiójára
34. Decisio in eadem materia
Közönséges borok
Jegyzés Esztendőbéli Akózás szerint
szerint
Veder – Veder
1. 24 1822 21
2. 52 1819 50
3. 50 1820 50
4. 50 1820 50
5. 52 detto 52
6. 411/2 detto 45
7. 43 1820 41
8. 32 detto 32
seprőn van, megecetesedett
9. 43 detto 40
10. 49 detto 41
11. 53 1879 55
12. 44 detto 43 megromlott
13. 52 detto 54
14. 45 detto 44
15. 48 detto 48
16. 26 1811 45
17. 54 detto 49
18. 52 detto 52
19. 46 detto 41
20. 31 1822 34
21. 32 detto 32
22. 46 detto 45 romlott
23. 16 detto 4 félbe rossz
24. 50 1819 51 megromlott
25. Summa 10311/2 – 1019 idest ezertizenkilenc veder
Aszúszőlő és máslás borok
circa Veder
1. – 10 – 10
2. – 8 – 7 megecetesedtek, meg nem ihatók
3. – 8 – 2
4. – 8 – 7
5. – 10 – 8
6. – 10 – 10
7. – 10 – 9
8. – 4 – 5 meg nem iható
9. – 5 – 6
10. seprőpálinka 3 – 1
Találtattak a pincébe
1. Seprőpálinka öt cilinderrel 5
2. Romlott ürmös bor egy cilinderrel 1
3. Üres hordó, három darab 3
4. Üres üveg, apróbb és nagyobb 13
5. Üveglopó 1
6. Korcsolya 4
7. Button, kettő31 2
8. Üres désa, egy 1
9. Üres kicsi átalag 2
10. Fenyőkád, egy 1
11. Avatag cseber, nagyobb-kisebb 4
12.Liu egy 1
13. Vasabroncs 2
14. Hájzsíros désa, cirka 10 kupa hájzsírral 1
A háznál újabban találtatott portékák
15. Réz gyertyatartó 3
16. Avatag pléh táca 2
17. Bőrlepedő, avatag juhbőrből 2
18. Vasrosta 2
19. Vas drótos rongyos kalicka 4
20. Egy avatag puska 1
21. Juhbőrből avatag párnahaj 2
22. Selyemkalap, kettő32 2
23. Két és fél pár porcellán finzsa33 5
24. Nádméztartó kis porcellán 1
25. Szósznak való ón csésze 1
26. Parasztkés, avatag – két pár 4
27. Beretválkozó kendő 1
28. Törölköző34 kendő 4
29. Lábravaló 1
30. Párnahaj, egy 1
31. Nyári matéria kaput 2
32. Rongyos köppenyeg 1
33. Avatag moldon kaput 1
34. Ételhordó pléh csésze 5
35. Egy kis aszúszőlő sajtó 1
36. Egy üres, rossz hordó 1
37. Utazó fakalamáris 1
38. Két rend apró fattyú gránátgyöngy 2
39. Egy rossz vasfűtő 1
40. Rossz, kemencére való vasajtó 2
41. Placsintasütő35, egy 1
42. Pozsdás furú 1
43. Egy aranyóra 1
44. Egy ezüstgyűrű, aranyozva 1
Hogy ezen conscriptiót mindenekben a fenn írt módok szerént miáltalunk, a néhai Demény György javai successorainak törvényes tutora, tekintetes Milotai Ferencz úrnak mindenütt személyes jelenlétében vittük légyen végbe, azt tulajdon kezünk aláírásával és szokott pecsétünkkel megerősítvén, kiadtuk a mi igaz hitünk szerént, három exemplárokban. Nagy Szeben, October 3kán 1823ban.
LS. Tartza János LS. Gundhard Leopold
thesaurarialis regestrans és thesaurarialis regestrans
Az első lapon a második positio alatt beírt 12 tizenkét darab félsuveraindoroknak nevezett aranyak két darab kártyára lévén levarrva, első tekintetre nagyobbaknak tetszvén, félsuverain dorok-nak állíttattak volt a legelső conscriptorok által, mely titulus alatt ezen második conscriptióban is beirattak, de bévégeződvén a conscriptio, amidőn a transpositio szinte meg akarna esni, egyikünknek, nékem, Tartza Jánosnak szemembe tűnve36 a többivel való egyformaság azonnal kétségbe hoztam, másoknak megmutattam, a cameralis cassába is bémutatván, végre szebeni aranymíves Maintnál aranymérőbe tetettem,37 tekintetes Milotai Ferenc úr jelenlétébe, amidőn tisztába jött, hogy azok is éppen akkora és olyan valorű aranyak, mint a más 110 darabok, melyek az első positio alatt ki vagynak téve, ezért meg is corrigáltatott általunk veres tentával azon második positio, és a summának is ugyanott, aszerént reducáltattak. Datum ut supra a fennírt napon.
Johannes Tartza Gundhard Leopold
thesaurarialis regestrans és thesaurarialis regestrans
Hogy ezen csak most leírt hibából félsuve-raindoroknak nevezett aranyok, melyek ezen in-ventariumnak első lapján második positio alatt bé vagynak írva, minden legkisebb változtatás nélkül azon jádzókártyákra szorossan levarrva, amint azt ugyanebben az esztendőben júniusnak második napján az újabbi inventáláskor a mü személyes jelenlétünkben találtuk – most is éppen abban az állapotban, ugyanazon aranyoknak esmérjük, azon hozzátétellel, hogy most a többivel conferalván, az egyformaságot az első észrevétellel mi is általlátjuk és annálfogva mint szimpla aranyakot az többihez számláljuk. Datum ut supra
LS. Salyoi Dunka Illés és LS. Milotai Ferenc
thesaurarialis cancellista árvák tutora
Hogy ezen inventáriumba az én közbejövetelemmel leírt vagyonokot, úgy annyi számmal és abban az állapotban, amint beirattak, interimalis massae curatorok, tekintetes Tartza János és Gundhard Leopold uraktól kezemhez és számadásom alá vettem légyen – azt ezennel megesmérem, és tulajdon kezem aláírásával megerőssíttem. Datum Cibinii die 14a Octombris 1823
LS.
Milotai Ferenc
árvák tutora
In fidem adaequatae /: correctis per infra-scriptum corrigendis :/ concordantiae hujus copiae cum suo in archivo Thesaurariali sub numero
11 551 anni 1823 praeexistenti originali Cibinii die 7ma Novembris 827
Joannes Thomas
Thesaurarialis regestrator [A Thesauraria-tus vörös viaszba nyomott pecsétje]
Soluta taxa normalis in tribus Flor. et 12 xr. C. M.
[Hátlapon] Inventarium et simul transpositionis instrumentum massae regestrantis thesaurarialis Georgii Demény
[DobLt XVI (V.) 1080. sz. korabeli hitelesített másolat]
Rövidítések
Bányakincstári Lt. = Az Országos Levéltár Kolozs megyei Igazgatósága – Bányakincstári levéltár (Arhivele Naţionale – Direcţia judeţeană Cluj – Fond Tezaurariatul Minier)
DobLt = Az Országos Levéltár Kolozs megyei Igazgatósága – Dobolyi család levéltára (Arhivele Naţionale Direcţia judeţeană Cluj – Fond familial Dobolyi)
Sematizmus = Calendarium novum ad annum […] in usum M. Principatus Transilvaniae et Partium adnexarum
JEGYZETEK
1. Nagy Iván: Magyarország családai czimerekkel és nemzedékrendi táblákkal. C–D. Pest, 1858. 278
2. DobLt. XVI (V.) 1072, 1120. sz. Így ír a rokoni kapcsolatokat illetően Komáromi Klára férje, Horváth Elek az 1823. augusztus 10-i kötelezvényében: „Hogyha most közelebbről elhalálozott néhai Demény György uram atyánkfia reánk közönségesen Dobolyi suc-cessorokra reánk jövendő ingó és ingatlan jókból minket Komáromiánusokat illető negyed részből feleségem jussán illethetne, az abból jöhető részt általengedem kökösi idősb Dobolyi Zsigmond urambátyámnak…” Uo. 1072. sz.
3. „...midőn lettünk volna kirendelve […] néhai regestráns tekintetes Demény György uram Brulyai jusson bíratott Vartzagás utcai kőháza telkén minden építményeinek revisiójára és azoknak megbecsültetésekre.” A kirendelt bizottság a házat és építményeket összesen 2008 Rf. 22 xr-ra becsülte. Ezen belül a 6. pontban „a gyümölcsfák becsüje a kertben jóféle alma-, körte-, szilvafák úgy az eperfa becsültetett öszvestgyel” 73 Rf-ra. Uo. 1081. sz. A ház szemrevételezésekor és megbecsültetésekor így határozzák meg annak helyét: „néhai regestráns tekintetes Demény György uram Brulyai jusson bíratott Vartzagás utcai kőháza telkén…” A szőlősgazda, bortermelő hivatalnok kertjében ezeket a fákat becsülték meg: „A gyümölcsfák particularis becsüje:
1. Egy eperfa Rf 2 xr. 2; Egy borízű almafa Rf 2 xr. 30; 3. Két körtvélyfa 3 Rf; 4. Három borzafa 1 Rf 30 xr.; 5. Tíz medgyfák, kisebbek-nagyobbak Rf 3 xr. 30; 6. 40 szilvafa Rf 20; 7. Egy almafa Rf 3; 8. 18 szilvafa Rf 9; 9. Két almafa Rf 2 xr. 30; 10. Egy diófa Rf 8; 11. Két almafa Rf 7; 12. Két körtvélyfa Rf 8; 13. Egy almafa Rf 2; 14. Egy borzafa xr. 30; Egy akácfa Rf. 1. Summa Rf 73.” Uo. 1075. sz.
4. „1789 […] Georgius Demény, 30 Jun. (Ex. N. Enyed. pol. Canc.)” Jakó Zsigmond–Juhász István: Nagyenyedi diákok. 1662–1848. Buk., 1979. 190.
5. Uo. 188.
6. Sematizmus 1800-ra. – Az 1799-es kötetet nem sikerült átnéznem, ezért az sem kizárt, hogy ebben az évben került a kincstartósághoz.
7. Vö. Kovács Kiss Gyöngy: Rendtartás és kultúra. Századok, mindennapok, változások Erdélyben. Marosvásárhely, 2001. 76–78.
8. Vö. Trócsányi Zsolt: Az erdélyi központi bányaigazgatási szervezet története. 1691–1848. In: A Nehézipari Műszaki Egyetem Magyar Nyelvű Közleményei. VIII. Miskolc, 1962. 493–514. – Uő: Erdélyi kormányhatósági levéltárak. Bp., 1973. 470–498.
9. Uo. 481. – A reformkorban a fiatal szaktisztviselői réteg (kancellisták, titkárok) jelentős szerepet játszanak a haladás előmozdításában. Hogy csak az erdélyi szövetkezeti gondolat elindítójára, Bölöni Farkas Sándorra utaljunk, aki a pályáját a Főkormányszéknél előbb mint tiszteletbeli jegyző, majd mint napidíjas gyakornok kezdi. Vö. Bölöni Farkas Sándor: Utazás Észak-Amerikában. Sajtó alá rendezte, a bevezető tanulmányt és a jegyzeteket írta Benkő Samu. Buk., 1966. 9.
10. Sematizmus 1807-re. 124. – Demény pályáját csak a sematizmusok alapján követhetjük. A Bányakincstári Levéltárban a Status personalis csupán 1827-től található meg, viszont az iratanyag technikai okokból hozzáférhetetlen, ugyanis biztonsági mikrofilmezésre vitték.
11. Sematizmus 1822-re. 159.
12. Bányakincstári Lt. Status personalis. 1827.
13. DobLt. XVI (V.) 1079. sz. Erről a hagyományozásról a Főkormányszék 1823. évi 4273. sz. rendelkezése így szól: „Az Erdélyi Evangelico-Reformatum Fő-consistorium a szebeni Domesticum Consistoriumnak azon kérését küldvén fel a Királyi Guberniumnak, hogy a néhai thesaurarialis regestrans Demény György által a szebeni református ekklésiának 1000 Rénes forintokba, a helybeli papnak [pedig 500]* Rénes forintokba con-ventiós pénzbe legált summa, a legans hátra hagyat[ott javaiból]* fizettetni rendeltessék.” * Az iratból kiszakadt részek kiegészítése.
14. Uo. 1072. sz.
15. Uo. 1079. sz.
16. Uo. 1120. sz.
17. A tételt aláhúzták és a következő NB-ben helyettesítették.
18. A következőkben is előforduló w. w. a Wiener Wahrung (bécsi becs) rövidítése.
19. Eredetileg: szőrkalap. A leltárt hitelesítő Joannes Thomas thesaurarialis regestrator a ’kalap’ szót kihúzta és helyébe a ’kalpog’ szót írta. A továbbiakban neve megemlítése nélkül csak az általa végzett javítást, illetve kiegészítést tüntetjük fel.
20. Rézpajzs, benne a császári jelvény
21. Javítás: NB. fors rectius: diu quiescent
22. Javítás. Oesterreichische
23. Javítva: Kreuz Zugen
24. Az eredetileg írt Brulliai helyett
25. Az eredetileg írt Protestatio helyett
26. Az eredetileg írt Brulliai helyett
27. Az eredetileg írt földjéről szó helyett
28. Az eredetileg írt Igliai helyett
29. Az eredetileg írt öreg helyett
30. Az utca neve más iratban: Wartzagás, Várszeg, vagyis Vártzagás. DobLt. XVI (V.) 1081. sz.
31. A kettő szó utólagos kiegészítés
32. A kettő szó utólagos kiegészítés
33. Javítva, finsilg helyett
34. Utólag beírt szó a törlő helyett
35. Utólag beírt szó a pléh szitaszűrő helyett
36. A két szó utólagos kiegészítés
37. Eredetileg: tettem