II. MELLÉKLET

A csatlakozási okmány 20. cikkében hivatkozott lista

[...]

6. MEZŐGAZDASÁG

A. MEZŐGAZDASÁGI JOGSZABÁLYOK

1. 

31965 R 0079: A Tanács 1965. június 15-i 79/65/EGK rendelete az Európai Gazdasági Közösségben működő mezőgazdasági üzemek jövedelmére és üzleti tevékenységére vonatkozó számviteli adatok gyűjtésére szolgáló hálózat létrehozásáról (HL 109. szám, 1965.6.23., 1859. o.), az alábbi módosításokkal:

 

11972 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — a Dán Királyság, Írország és az Egyesült Királyság csatlakozása (HL L 73. szám, 1972.3.27., 14. o.),

 

1972 R 2835: A Tanács 1972. 12. 29-i 2835/72/EGK rendelete (HL L 298. szám, 1972. 12. 31., 47. o.),

 

31973 R 2910: A Tanács 1973. 10. 23-i 2910/73/EGK rendelete (HL L 299. szám, 1973.10.27., 1. o.),

 

11979 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — a Görög Köztársaság csatlakozása (HL L 291. szám, 1979.11.19., 17. o.),

 

31981 R 2143: A Tanács 1981.7.27-i 2143/81/EGK rendelete (HL L 210. szám, 1981.7.30., 1. o.),

 

11985 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — a Spanyol Királyság és a Portugál Köztársaság csatlakozása (HL L 302. szám, 1985.11.15., 23. o.),

 

31985 R 3644: A Tanács 1985.12.19-i 3644/85/EGK rendelete (HL L 348. szám, 1985.12.24., 4. o.),

 

31985 R 3768: A Tanács 1985.12.20-i 3768/85/EGK rendelete (HL L 362. szám, 1985.12.31., 8. o.),

 

31990 R 3577: A Tanács 1990.12.4-i 3577/90/EGK rendelete (HL L 353. szám, 1990.12.17., 23. o.),

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31995 R 2801: A Tanács 1995.11.29-i 2801/95/EK rendelete (HL L 291. szám, 1995.12.6., 3. o.),

 

31997 R 1256: A Tanács 1997.6.25-i 1256/97/EK rendelete (HL L 174. szám, 1997.7.2., 7. o.).

a) 

A 4. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   A Közösségben az adatszolgáltató üzemek maximális száma 105 000.”

b) 

Az 5. cikk (1) bekezdése a következő mondattal egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia legkésőbb a csatlakozás időpontját követő hatodik hónap végéig létrehoz egy nemzeti bizottságot.”

c) 

A melléklet a következő szövegrésszel egészül ki:

 

„Cseh Köztársaság

Egyetlen körzetet alkot

 

Észtország

Egyetlen körzetet alkot

 

Ciprus

Egyetlen körzetet alkot

 

Lettország

Egyetlen körzetet alkot

 

Litvánia

Egyetlen körzetet alkot

 

Magyarország

1. 

Közép-Magyarország

2. 

Közép-Dunántúl

3. 

Nyugat-Dunántúl

4. 

Dél-Dunántúl

5. 

Észak- Magyarország

6. 

Észak-Alföld

7. 

Dél-Alföld

 

Málta

Egyetlen körzetet alkot

 

Lengyelország

1. 

Pomorze et Mazury

2. 

Wielkopolska et Śląsk

3. 

Mazowsze et Podlasie

4. 

Małopolska et Pogórze

 

Szlovénia

Egyetlen körzetet alkot

 

Szlovákia

Egyetlen körzetet alkot.”

2. 

31966 R 0136: A Tanács 1966. szeptember 22-i 136/66/EGK rendelete az olaj- és zsírpiac közös szervezésének létrehozásáról (HL L 172. szám, 1966.9.30., 3025. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31968 R 2146: A Tanács 1968.12.20-i 2146/68/EGK rendelete (HL L 314. szám, 1968.12.31., 1. o.),

 

31970 R 1253: A Tanács 1970.6.29-i 1253/70/EGK rendelete (HL L 143. szám, 1970.7.1., 1. o.),

 

31970 R 2554: A Tanács 1970.12.15-i 2554/70/EGK rendelete (HL L 275. szám, 1970.12.19., 5. o.),

 

31971 R 2727: A Tanács 1971.12.20-i 2727/71/EGK rendelete (HL L 282. szám, 1971.12.23., 8. o.),

 

11972 B: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — a Dán Királyság, Írország és az Egyesült Királyság csatlakozása (HL L 73. szám, 1972.3.27., 14. o.),

 

31972 R 1547: A Tanács 1972.7.18-i 1547/72/EGK rendelete (HL L 165. szám, 1972.7.21., 1. o.),

 

31973 R 1707: A Tanács 1973.6.26-i 1707/73/EGK rendelete (HL L 175. szám, 1973.6.29., 5. o.),

 

31977 R 2560: A Tanács 1977.11.7-i 2560/77/EGK rendelete (HL L 303. szám, 1977.11.28., 1. o.),

 

31978 R 1419: A Tanács 1978.6.20-i 1419/78/EGK rendelete (HL L 171. szám, 1978.6.28., 8. o.),

 

31978 R 1562: A Tanács 1978.6.29-i 1562/78/EGK rendelete (HL L 185. szám, 1978.7.7., 1. o.),

 

11979 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — a Görög Köztársaság csatlakozása (HL L 291. szám, 1979.11.19., 17. o.),

 

31979 R 0590: A Tanács 1979.3.26-i 590/79/EGK rendelete (HL L 78. szám, 1979.3.30., 1. o.),

 

31980 R 1585: A Tanács 1980.6.24-i 1585/80/EGK rendelete (HL L 160. szám, 1980.6.26., 2. o.),

 

31980 R 1917: A Tanács 1980.7.15-i 1917/80/EGK rendelete (HL L 186. szám, 1980.7.19., 1. o.),

 

31980 R 3454: A Tanács 1980.12.22-i 3454/80/EGK rendelete (HL L 360. szám, 1980.12.31., 16. o.),

 

31982 R 1413: A Tanács 1982.5.18-i 1413/82/EGK rendelete (HL L 162. szám, 1982.6.12., 6. o.),

 

31984 R 1097: A Tanács 1984.3.31-i 1097/84/EGK rendelete (HL L 113. szám, 1984.4.28., 1. o.),

 

31984 R 1101: A Tanács 1984.3.31-i 1101/84/EGK rendelete (HL L 113. szám, 1984.4.28., 7. o.),

 

31984 R 1556: A Tanács 1984.6.4-i 1556/84/EGK rendelete (HL L 150. szám, 1984.6.6., 5. o.),

 

31984 R 2260: A Tanács 1984.7.17-i 2260/84/EGK rendelete (HL L 208. szám, 1984.8.3., 1. o.),

 

11985 I: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — a Spanyol Királyság és a Portugál Köztársaság csatlakozása (HL L 302. szám, 1985.11.15., 23. o.),

 

31985 R 0231: A Tanács 1985.1.29-i 231/85/EGK rendelete (HL L 26. szám, 1985.1.31., 12. o.),

 

31985 R 3768: A Tanács 1985.12.20-i 3768/85/EGK rendelete (HL L 362. szám, 1985.12.31., 8. o.),

 

31986 R 1454: A Tanács 1986.5.13-i 1454/86/EGK rendelete (HL L 133. szám, 1986.5.21., 8. o.),

 

31987 R 1915: A Tanács 1987.7.2-i 1915/87/EGK rendelete (HL L 183. szám, 1987.7.3., 7. o.),

 

31987 R 3994: A Bizottság 1987.12.23-i 3994/87/EGK rendelete (HL L 377. szám, 1987.12.31., 31. o.),

 

31988 R 1098: A Tanács 1988.4.25-i 1098/88/EGK rendelete (HL L 110. szám, 1988.4.29., 10. o.),

 

31988 R 2210: A Tanács 1988.7.19-i 2210/88/EGK rendelete (HL L 197. szám, 1988.7.26., 1. o.),

 

31989 R 1225: A Tanács 1989.5.3-i 1225/89/EGK rendelete (HL L 128. szám, 1989.5.11., 15. o.),

 

31989 R 2902: A Tanács 1989.9.25-i 2902/89/EGK rendelete (HL L 280. szám, 1989.9.29., 2. o.),

 

31990 R 3499: A Tanács 1990.11.27-i 3499/90/EGK rendelete (HL L 338. szám, 1990.12.5., 1. o.),

 

31990 R 3577: A Tanács 1990.12.4-i 3577/90/EGK rendelete (HL L 353. szám, 1990.12.17, 23. o.),

 

31991 R 1720: A Tanács 1991.6.13-i 1720/91/EGK rendelete (HL L 162. szám, 1991.6.26., 27. o.),

 

31992 R 0356: A Tanács 1992.2.10-i 356/92/EGK rendelete (HL L 39. szám, 1992.2.15., 1. o.),

 

31992 R 2046: A Tanács 1992.6.30-i 2046/92/EGK rendelete (HL L 215. szám, 1992.7.30., 1. o.),

 

31993 R 3179: A Tanács 1993.11.16-i 3179/93/EK rendelete (HL L 285. szám, 1993.11.20., 9. o.),

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31994 R 3290: A Tanács 1994.12.22-i 3290/94/EK rendelete (HL L 349. szám, 1994.12.31., 5. o.),

 

31996 R 1581: A Tanács 1996.7.30-i 1581/96/EK rendelete (HL L 206. szám, 1996.8.16., 11. o.),

 

31998 R 1638: A Tanács 1998.7.20-i 1638/98/EK rendelete (HL L 210. szám, 1998.7.28., 32. o.),

 

31999 R 2702: A Tanács 1999.12.14-i 2702/1999/EK rendelete (HL L 327. szám, 1999.12.21., 7. o.),

 

32000 R 2826: A Tanács 2000.12.19-i 2826/2000/EK rendelete (HL L 328. szám, 2000.12.23., 2. o.),

 

32001 R 1513: A Tanács 2001.7.23-i 1513/2001/EK rendelete (HL L 201. szám, 2001.7.26., 4. o.).

Az 5. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az (1) bekezdésben meghatározott támogatásban részesíthető olívaolaj maximális mennyisége gazdasági évenként 1 783 811 tonna. Ezt a maximális garantált mennyiséget a tagállamok között a következőképpen kell nemzeti garantált mennyiségek formájában felosztani:

 

Görögország: 419 529 tonna

 

Spanyolország: 760 027 tonna

 

Franciaország: 3 297 tonna

 

Olaszország: 543 164 tonna

 

Ciprus: 6 000 tonna

 

Portugália: 51 244 tonna

 

Szlovénia: 400 tonna

 

Málta: 150 tonna

A Ciprus és Málta esetében megjelölt nemzeti garantált mennyiségek ideiglenesek. Ezeket a számadatokat a térinformatikai rendszer (GIS) bevezetése után felül kell vizsgálni. Ha a támogatható termelés különbözik a meghatározott mennyiségtől, a Bizottság a 136/66/EGK rendelet 38. cikkében meghatározott eljárással összhangban határoz a ciprusi és a máltai nemzeti garantált mennyiségek kiigazításáról.”

3. 

31975 L 0106: A Tanács 1974. december 19-i 75/106/EGK irányelve az egyes előre csomagolt folyadékok térfogat szerinti kiszerelésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 42. szám, 1975.2.15., 1. o.), az alábbi utolsó módosítással:

 

31989 L 0676: A Tanács 1989.12.21-i 89/676/EGK irányelve (HL L 398. szám, 1989.12.30., 18. o.)

Az 5. cikk (3) bekezdése a következő e) albekezdéssel egészül ki:

„e) 

A b) albekezdés sérelme nélkül, a III. melléklet 1. szakaszának a) pontjában felsorolt, 1993. január 1-je előtt Magyarországon gyártott és palackozott 0,70 liter űrtartalmú termékek forgalmazhatók Magyarországon, feltéve, hogy Magyarország a csatlakozás időpontjában meglévő készletei mennyiségéről nyilatkozik a Bizottságnak.”

4. 

31977 R 1784: A Tanács 1977. július 19-i 1784/77/EGK rendelete a komló minősítéséről (HL L 200. szám, 1977.8.8., 1. o.), az alábbi módosításokkal:

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31979 R 2225: A Tanács 1979.10.9-i 2225/79/EGK rendelete (HL L 257. szám, 1979.10.12., 1. o.),

 

31985 R 2039: A Tanács 1985.7.23-i 2039/85/EGK rendelete (HL L 193. szám, 1985.7.25., 1. o.),

 

31991 R 1605: A Tanács 1991.6.10-i 1605/91/EGK rendelete (HL L 149. szám, 1991.6.14., 14. o.),

 

31993 R 1987: A Tanács 1993.7.19-i 1987/93/EGK rendelete (HL L 182. szám, 1993.7.24., 1. o.),

 

31996 R 1323: A Tanács 1996.6.26-i 1323/96/EK rendelete (HL L 171. szám, 1996.7.10., 1. o.).

A 9. cikk a következő mondattal egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia a csatlakozást követő négy hónapon belül közli ezeket az adatokat.”.

5. 

31982 R 1981: A Tanács 1982. július 19-i 1981/82/EGK rendelete a komlóra vonatkozó termelési támogatás nyújtását csak elismert termelői csoportok számára lehetővé tevő közösségi régiók jegyzékének megállapításáról (HL L 215. szám, 1982.7.23., 3. o.), az alábbi módosításokkal:

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31987 R 4069: A Tanács 1987.12.22-i 4069/87/EGK rendelete (HL L 380. szám, 1987.12.31., 32. o.),

 

31989 R 1808: A Tanács 1989.6.19-i 1808/89/EGK rendelete (HL L 177. szám, 1989.6.24., 5. o.),

 

31992 R 3337: A Tanács 1992.11.16-i 3337/92/EGK rendelete (HL L 336. szám, 1992.11.20., 2. o.).

A mellékletben szereplő jegyzék a következő régiókkal egészül ki:

 

„Česká republika

 

Slovensko”

.

6. 

31985 R 1907: A Bizottság 1985. július 10-i 1907/85/EGK rendelete a Közösségben történő pezsgő-előállításhoz behozott bort adó szőlőfajták és régiók jegyzékéről (HL L 179. szám, 1985.7.11., 21. o.).

 

Az 1. cikket követően a szöveg a következő cikkel egészül ki:

„1a. cikk

(1)   Litvánia pezsgőkészítés céljából felhasználhatja a Moldovából származó, 2004. január 1-jét megelőzően behozott borkészleteket ezen készletek kimerüléséig.

(2)   Litvánia felméri a 2004. január 1-jén rendelkezésre álló készleteit és a továbbiakban figyelemmel kíséri ezeket.

(3)   A moldovai borból készített pezsgőn egy különleges címkét kell elhelyezni, amelyen feltüntetik a felhasznált anyagok eredetét és meghatározzák, hogy ez a bor csak Litvánia területén értékesíthető vagy harmadik országokba exportálható.”

7. 

31989 R 1576: A Tanács 1989. május 29-i 1576/89/EGK rendelete a szeszes italok meghatározására, megnevezésére és kiszerelésére vonatkozó általános szabályok megállapításáról (HL L 160. szám, 1989.6.12., 1. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31992 R 3280: A Tanács 1992.11.9-i 3280/92/EGK rendelete (HL L 327. szám, 1992.11.13., 3. o.),

 

31994 R 3378: Az Európai Parlament és a Tanács 1994.12.22-i 3378/2002/EK rendelete (HL L 366. szám, 1994.12.31., 1. o.),

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.).

a) 

Az 1. cikk (4) bekezdésében:

 

az f) pont a következő 3. és 4. alponttal egészül ki:

„3.   A »törköly« vagy a »törkölypárlat« elnevezést kizárólag a Cipruson előállított szeszes italok esetében a zivania megjelölés helyettesítheti.

4.   A »törköly« vagy a »törkölypárlat« elnevezést kizárólag a Magyarországon előállított szeszes italok esetében a pálinka megjelölés helyettesítheti.”

 

az i) pont a következő 4. alponttal egészül ki:

„4.   A »gyümölcspárlat« elnevezést kizárólag a Magyarországon előállított szeszes italok és kizárólag az Alsó-Ausztria, Burgenland, Stájerország és Bécs osztrák tartományokban előállított sárgabarack párlatok esetében a pálinka megjelölés helyettesítheti.”

 

az o) pont 3. alpontjának első francia bekezdése helyébe a következő lép:

 

„kizárólag Görögországban vagy kizárólag Cipruson lehet előállítani.”

b) 

Az 5. cikk (3) bekezdésében:

 

a c) pont a következő alponttal egészül ki:

„Lengyelország előírhatja, hogy a területén előállított »lengyel vodka/Polska Wódka« címkével ellátott vodkához, a Lengyelország által követett minőségi politika keretei között, kizárólag lengyel eredetű speciális alapanyagokat használjanak fel vagy a hagyományos előírásokat kövessék.”

c) 

A 7. cikk (5) bekezdésének első mondata a „Rum-Verschnitt” elnevezés után a „valamint a Slivovice” szavakkal egészül ki.

d) 

A 9. cikk a következő (3) bekezdéssel egészül ki:

„(3)   Mindazonáltal az (1) bekezdés nem gátolja a Cseh Köztársaságban előállított, és legfeljebb 30 % tömegszázalék mezőgazdasági eredetű etil-alkoholnak a végső lepárlást megelőzően a szilvapárlathoz való hozzáadásával nyert, »Slivovice« nevű szeszes ital forgalmazását. Ezt a terméket az 5. cikk értelmében »szesz«-ként vagy »szeszes ital«-ként kell megjelölni, és a Slivovice elnevezést az üveg elején található címkén ugyanabban a mezőben kell feltüntetni. Amennyiben a cseh Slivovice-t a Közösségben forgalmazzák, az alkohol-összetételét a címkén fel kell tüntetni. Ez a rendelkezés nem érinti a Slivovice elnevezés gyümölcspárlatok esetében történő használatát az 1. cikk (4) bekezdése i) pontjának megfelelően.”

e) 

A II. melléklet a következő földrajzi megjelölésekkel egészül ki:

 

az 5. pontban „Karpatské brandy špeciál”

 

a 7. pontban „Szatmári szilvapálinka”, „Kecskeméti barackpálinka”, „Békési szilvapálinka”, „Szabolcsi almapálinka” és „Bošácka slivovica”

 

a 11. pontban „Vilniaus džinas”, „Spišská borovička”, „Slovenská borovička Juniperus”, „Slovenská borovička”, „Inovecká borovička”, „Liptovská borovička”

 

a 14. pontban „Allažu Ķimelis”, „Čepkelių”, „Demänovka bylinný likér”, „Polish Cherry”„Karlovarská hořká”

 

a 16. pontban „Latvijas Dzidrais”, „Rīgas degvīns”, „LB degvīns”, „LB vodka”, „Originali Lietuviška degtinė”, „Laugarício vodka”, „Polska Wódka/lengyel vodka”, „észak-podlasiei alföldről származó bivalyfűvel ízesített gyógynövényvodka”/„Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej”

f) 

A II. melléklet a következő ponttal egészül ki:

„Keserű ízű szeszes italok

»Riga Black Balsam« vagy »Rīgas melnais Balzāms«,

»Demänovka bylinná horká«

.

8. 

31991 R 2092: A Tanács 1991. június 24-i 2092/91/EGK rendelete a mezőgazdasági termékek ökológiai termeléséről, valamint a mezőgazdasági termékeken és élelmiszereken erre utaló jelölésekről (HL L 198. szám, 1991.7.22., 1.o.), az alábbi módosításokkal:

 

31992 R 1535: A Bizottság 1992.6.15-i 1535/92/EGK rendelete (HL L 162. szám, 1992.6.16., 15. o.),

 

31992 R 2083: A Tanács 1992.7.14-i 2083/92/EGK rendelete (HL L 208. szám, 1992.7.24., 15. o.),

 

31992 R 3713: A Bizottság 1992.12.22-i 3713/92/EGK rendelete (HL L 378. szám, 1992.12.23., 21. o.),

 

31993 R 0207: A Bizottság 1993.1.29-i 207/93/EGK rendelete (HL L 25. szám,1993.2.2, 5. o.),

 

31993 R 2608: A Bizottság 1993.9.23-i 2608/93/EGK rendelete (HL L 239. szám, 1993.9.24., 10. o.),

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31994 R 0468: A Bizottság 1994.3.2-i 468/94/EK rendelete (HL L 59. szám, 1994.3.3., 1. o.),

 

31994 R 1468: A Tanács 1994.6.20-i 1468/94/EK rendelete (HL L 159. szám, 1994.6.28., 11. o.),

 

31994 R 2381: A Bizottság 1994.9.30-i 2381/94/EK rendelete (HL L 255. szám, 1994.10.1., 84. o.),

 

31195 R 0529: A Bizottság 1995.3.9-i 529/95/EK rendelete (HL L 54. szám, 1995.3.10., 10. o.),

 

31995 R 1201: A Bizottság 1995.5.29-i 1201/95/EK rendelete (HL L 119. szám, 1995.5.30., 9. o.),

 

31995 R 1202: A Bizottság 1995.5.29-i 1202/95/EK rendelete (HL L 119. szám, 1995.5.30., 11. o.),

 

31995 R 1935: A Tanács 1995.6.22-i 1935/95/EK rendelete (HL L 186. szám, 1995.8.5., 1. o.),

 

31996 R 0418: A Bizottság 1996.3.7-i 418/96/EK rendelete (HL L 59. szám, 1996.3.8., 10. o.),

 

31997 R 1488: A Bizottság 1997.7.29-i 1488/97/EK rendelete (HL L 202. szám, 1997.7.30., 12. o.),

 

31998 R 1900: A Bizottság 1998.9.4-i 1900/98/EK rendelete (HL L 247. szám, 1998.9.5., 6. o.),

 

31999 R 0330: A Bizottság 1999.2.12-i 330/1999/EK rendelete (HL L 40. szám, 1999.2.13., 23. o.),

 

31999 R 1804: A Tanács 1999.7.19-i 1804/1999/EK rendelete (HL L 222. szám, 1999.8.24., 1. o.),

 

32000 R 0331: A Bizottság 1999.12.17-i 331/2000/EK rendelete (HL L 48. szám, 2000.2.19., 1. o.),

 

32000 R 1073: A Bizottság 2000.5.19-i 1073/2000/EK rendelete (HL L 119. szám, 2000.5.20., 27. o.),

 

32000 R 1437: A Bizottság 2000.6.30-i 1437/2000/EK rendelete (HL L 161. szám, 2000.7.1., 62. o.),

 

32000 R 2020: A Bizottság 2000.9.25-i 2020/2000/EK rendelete (HL L 241. szám, 2000.9.26., 39. o.),

 

32001 R 0436: A Bizottság 2001.3.2-i 436/2001/EK rendelete (HL L 63. szám, 2001.3.3., 16. o.),

 

32001 R 2491: A Bizottság 2001.12.19-i 2491/2001/EK rendelete (HL L 337. szám, 2001.12.20., 9. o.),

 

32002 R 0473: A Bizottság 2002.3.15-i 473/2002/EK rendelete (HL L 75. szám, 2002.3.16., 21. o.).

a) 

A 2. cikk a következő francia bekezdésekkel egészül ki a spanyol és a dán nyelvű szövegrészek között:

„— 

cseh nyelven: ekologické,”

,a német és a görög nyelvű szövegrészek között:

„— 

észt nyelven: mahe / vagy ökoloogiline”

az olasz és a holland nyelvű szövegrészek között:

„— 

lett nyelven: bioloģiskā,

 

litván nyelven: ekologiškas,

 

magyar nyelven: ökológiai,

 

máltai nyelven: organiku,”

,a holland és a portugál nyelvű szövegrészek között:

„— 

lengyel nyelven: ekologiczne,”

,a portugál és a finn nyelvű szövegrészek között:

„— 

szlovák nyelven: ekologické,

 

en slovène: ekološki”

.

b) 

Az 5. cikk (3a) bekezdése helyébe a következő lép:

„Az (1)-(3) bekezdéstől eltérve, a 2. cikkben említett jelöléssel ellátott védjegyek 2006. július 1-jéig azon termékek címkéin és reklámanyagaiban, amelyek nem felelnek meg e rendelet előírásainak, továbbra is használhatók, feltéve, hogy:

 

a védjegy lajstromozását - kivéve, ha a második albekezdés alkalmazandó - 1991. július 22-e előtt kérelmezték, és az összhangban van a védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1988. december 21-i 89/104/EGK első tanácsi irányelvvel(*), valamint

 

a védjegyet annak a világos, szembetűnő és könnyen olvasható jelölésével reprodukálják, hogy a terméket nem az e rendeletben előírt ökológiai előállítási módszernek megfelelően állították elő.

Az első albekezdés első francia bekezdésében említett alkalmazási időpont Finnország, Ausztria és Svédország esetében 1995. január 1-je, a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében pedig 2004. május 1-je.”

(*)

HL L 40. szám, 1989.2.11., 1.o. A 92/10/EGK határozattal módosított irányelv (HL L 6. szám, 1992.1.11., 35. o.).

;

,a német és a görög nyelvű szövegrészek között:

,az olasz és a holland nyelvű szövegrészek között:

,a holland és a portugál nyelvű szövegrészek között:

,a portugál és a finn nyelvű szövegrészek között:

.

c) 

Az V. melléklet a következő szövegrészekkel egészül ki a spanyol és a dán nyelvű szövegrészek között:

„CS:Ekologické zemědělství - kontrolní systém ES”
„ET:Mahepõllumajandus - EÜ kontrollsüsteem or Ökoloogiline põllumajandus - EÜ kontrollsüsteem”
„LV:Bioloģiskā lauksaimniecība - EK kontroles sistēma,
LT:Ekologinis žemės ūkis - EB kontrolės sistema,
HU:Ökológiai gazdálkodás - EK Ellenőrző rendszer,
MT:Agrikultura Organika - Sistema ta' Kontroll tal-KE”
„PL:Rolnictwo ekologiczne - system kontroli WE”
„SK:

Ekologické poľnohospodárstvo - kontrolný systém ES,

SL:Ekološko kmetijstvo — Kontrolni sistem ES”

9. 

31992 R 2075: A Tanács 1992. június 30-i 2075/92/EGK rendelete a nyersdohány piacának közös szervezéséről (HL L 215. szám, 1992.7.30., 70. o.), az alábbi módosításokkal:

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31994 R 3290: A Tanács 1994.12.22-i 3290/94/EK rendelete (HL L 349. szám, 1994.12.31., 105. o.),

 

31995 R 0711: A Tanács 1995.3.27-i 711/95/EK rendelete (HL L 73. szám, 1995.4.1., 13. o.),

 

31996 R 0415: A Tanács 1996.3.4-i 415/96/EK rendelete (HL L 59. szám, 1996.3.8., 3. o.),

 

31996 R 2444: A Tanács 1996.12.17-i 2444/96/EK rendelete (HL L 333. szám, 1996.12.21., 4. o.),

 

31997 R 2595: A Tanács 1997.12.18-i 2595/97/EK rendelete (HL L 351. szám, 1997.12.23., 11. o.),

 

31998 R 1636: A Tanács 1998.7.20-i 1636/98/EK rendelete (HL L 210. szám, 1998.7.28., 23. o.),

 

31999 R 0660: A Tanács 1999.3.22-i 660/1999/EK rendelete (HL L 83. szám, 1999.3.27., 10. o.),

 

32000 R 1336: A Tanács 2000.6.19-i 1336/2000/EK rendelete (HL L 154. szám, 2000.6.27., 2. o.),

 

32002 R 0546: A Tanács 2002.3.25-i 546/2002/EK rendelete (HL L 84. szám, 2002.3.28., 4. o.).

a) 

A 8. cikk első bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„A Közösség maximális általános garanciaküszöbe betakarításonként 402 953 tonna nyers dohánylevél.”

b) 

A melléklet „Mesterséges hővel szárított” című I. pontja a következőkkel egészül ki:

 

„Wiślica

 

Virginia SCR IUN

 

Wiktoria

 

Wiecha

 

Wika

 

Wala

 

Wisła

 

Wilia

 

Waleria

 

Watra

 

Wanda

 

Weneda

 

Wenus

 

DH 16

 

DH 17”

;

c) 

A melléklet „Természetes úton szárított világos” című II. pontja a következőkkel egészül ki:

 

„Bursan

 

Bachus

 

Bożek

 

Boruta

 

Tennessee 90

 

Baca

 

Bocheński

 

Bonus

 

NC 3

 

Tennessee 86”

;

d) 

A melléklet „Természetes úton szárított sötét” című III. pontja a következőkkel egészül ki:

 

„Prezydent

 

Mieszko

 

Milenium

 

Małopolanin

 

Makar

 

Mega”

e) 

A melléklet „Füstöléssel szárított” című IV. pontja a következőkkel egészül ki:

„Kosmos”.

10. 

31992 R 2081: A Tanács 1992. július 14-i 2081/92/EGK rendelete a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról (HL L 208. szám, 1992.7.24., 1. o.), az alábbi módosításokkal:

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31997 R 0535: A Tanács 1997.3.17-i 535/97/EK rendelete (HL L 83. szám, 1997.3.25., 3. o.),

 

31997 R 1068: A Bizottság 1997.6.12-i 1068/97/EK rendelete (HL L 156. szám, 1997.6.13., 10. o.),

 

32000 R 2796: A Bizottság 2000.12.20-i 2796/2000/EK rendelete (HL L 324. szám, 2000.12.21., 26. o.),

A 2. cikk (7) bekezdése és a 10. cikk (1) bekezdése a következő mondattal egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében a fenti határidő a csatlakozásuk időpontjában kezdődik.”.

11. 

31992 R 2082: A Tanács 1992. július 14-i 2082/92/EGK rendelete a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek különleges tulajdonságainak tanúsításáról (HL L 208. szám, 1992.7.24., 9. o.), az alábbi módosítással:

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.).

a) 

A 7. cikk (4) bekezdése a következő mondattal egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében ezeket az adatokat a csatlakozásukat követő hat hónapon belül kell közzétenni.”.

b) 

A 14. cikk (1) bekezdése a következő mondattal egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében a fenti határidő a csatlakozásuk időpontjában kezdődik.”

12. 

31992 R 2137: A Tanács 1992. július 23-i 2137/92/EK rendelete a hasított juhok közösségi osztályozási rendszeréről és a nyers vagy fagyasztott hasított juh közösségi szabványminőségének meghatározásáról, valamint a 338/91/EGK rendelet időbeli hatályának kiterjesztéséről (HL L 214. szám, 1992.7.30., 1.o.), az alábbi módosításokkal:

 

31994 R 1278: A Tanács 1994.5.30-i 1278/94/EK rendelete (HL L 140. szám, 1994.6.3., 5.o.),

 

31997 R 2536: A Tanács 1997.12.16-i 2536/97/EK rendelete (HL L 347. szám, 1997.12.18., 6.o.).

A 3. cikk (2) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

„Ha a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia vagy Szlovákia élni kíván ezzel a lehetőséggel, a csatlakozás időpontját követő első évben értesítik erről a Bizottságot és a többi tagállamot.”.

13. 

31992 R 3950: A Tanács 1992. december 28-i 3950/92/EGK rendelete a tej- és tejtermékágazatban kiegészítő illeték megállapításáról (HL L 405. szám, 1992.12.31., 1.o.), az alábbi módosításokkal:

 

31993 R 0748: A Tanács 1993.3.17-i 748/93/EGK rendelete (HL L 77. szám, 1993.3.31., 16. o.),

 

31993 R 1560: A Tanács 1993.6.14-i 1560/93/EGK rendelete (HL L 154. szám, 1993.6.25., 30. o.),

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.08.29., 21. o.),

 

31994 R 0647: A Bizottság 1994.3.23-i 647/94/EK rendelete (HL L 80. szám, 1994.3.24., 16. o.),

 

31994 R 1883: A Tanács 1994.7.27-i 1883/94/EK rendelete (HL L 197. szám, 1994.7.30., 25. o.),

 

31995 R 0630: A Bizottság 1995.3.23-i 630/95/EK rendelete (HL L 66. szám, 1995.3.24., 11. o.),

 

31995 R 1552: A Tanács 1995.6.29-i 1552/95/EK rendelete (HL L 148. szám, 1995.6.30., 43. o.),

 

31996 R 0635: A Bizottság 1996.4.10-i 635/96/EK rendelete (HL L 90. szám, 1996.4.11., 17. o.),

 

31996 R 1109: A Bizottság 1996.6.20-i 1109/96/EK rendelete (HL L 148. szám, 1996.6.21., 13. o.),

 

31997 R 0614: A Bizottság 1997.4.8-i 614/97/EK rendelete (HL L 94. szám, 1997.4.9., 4. o.),

 

31998 R 0551: A Tanács 1998.3.9-i 551/98/EK rendelete (HL L 73. szám, 1998.3.12., 1. o.),

 

31998 R 0903: A Bizottság 1998.4.28-i 903/98/EK rendelete (HL L 127. szám, 1998.4.29., 8. o.),

 

31999 R 0751: A Bizottság 1999.4.9-i 751/1999/EK rendelete (HL L 96. szám, 1999.4.10., 11. o.),

 

31999 R 1256: A Tanács 1999.5.17-i 1256/1999/EK rendelete (HL L 160. szám, 1999.6.26., 73. o.),

 

32000 R 0749: A Bizottság 2000.4.11-i 749/2000/EK rendelete (HL L 90. szám, 2000.4.12., 4. o.),

 

32001 R 0603: A Bizottság 2001.3.28-i 603/2001/EK rendelete (HL L 89. szám, 2001.3.29., 18. o.),

 

32002 R 0582: A Bizottság 2002.4.4-i 582/2002/EK rendelete (HL L 89. szám, 2002.4.5., 7. o.),

 

32002 R 2028: A Tanács 2002.11.11-i 2028/2002/EK rendelete (HL L 313. szám, 2002.11.16., 3. o.).

a) 

A 3. cikk (2) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében az említett mennyiségek tartalmazzák az összes, felvásárlóknak szállított vagy közvetlen fogyasztás céljára értékesített tehéntejet, illetve tejjel egyenértékű terméket, függetlenül attól, hogy ezek termelése vagy forgalmazása a fenti országokban alkalmazott átmeneti rendelkezések hatálya alá tartozik.

Lengyelország esetében a teljes mennyiség szállítások és közvetlenül értékesítés közötti megoszlását a szállításra és a közvetlen értékesítésre vonatkozó, 2003. évi tényleges adatai alapján felül kell vizsgálni és, amennyiben szükséges, ezeket a Bizottság az 1255/1999/EK rendelet 42. cikkében meghatározott eljárással összhangban kiigazítja.

A Cseh Köztársaság, Észtország, Lettország, Litvánia, Magyarország, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia részére a melléklet g) táblázatában meghatározottak szerint különleges szerkezetátalakítási tartalékot kell képezni. Ezt a tartalékot 2006. április 1-jétől olyan mértékben kell felszabadítani, amilyen mértékben a tej és tejtermékek mezőgazdasági birtokon történő fogyasztása csökkent, Észtország és Lettország esetében 1998 óta, a Cseh Köztársaság, Litvánia, Magyarország, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében pedig 2000 óta. A tartalék felszabadításáról, valamint a tartaléknak a szállítási és a közvetlen értékesítési kvóták közötti megoszlásáról szóló határozatot a Bizottság az 1255/1999/EK rendelet 42. cikkében meghatározott eljárással összhangban, és a Cseh Köztársaság, Észtország, Lettország, Litvánia, Magyarország, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia által a Bizottságnak 2005. december 31-ig benyújtandó jelentés alapján hozza meg. E jelentésnek részletes adatokat kell tartalmaznia az ország tejipari ágazata tényleges szerkezetátalakítási folyamatának eredményeiről és trendjeiről, valamint különösen a mezőgazdasági birtokon történő saját fogyasztásra való termelésről a piacra történő termelésre való átállásról.”

b) 

A 4. cikk (1) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében a fent említett egyéni referenciamennyiség megegyezik: a Magyarország esetében 2002. március 31-én, Málta és Litvánia esetében 2003. március 31-én, a Cseh Köztársaság, Ciprus, Észtország, Lettország és Szlovákia esetében 2004. március 31-én, Lengyelország és Szlovénia esetében pedig a 2005. március31-én rendelkezésre álló mennyiséggel.”

c) 

A 11. cikk a következő albekezdéssel egészül ki a második albekezdést követően:

„A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében azonban a tej jellemző tulajdonságait illetően a 2001. naptári évre vonatkozó adatok tekintendők reprezentatívnak, és a leszállított tej országonkénti átlagos reprezentatív zsírtartalmát a Cseh Köztársaság esetében 4,21 %-ban, Észtország esetében 4,31 %-ban, Ciprus esetében 3,46 %-ban, Lettország esetében 4,07 %-ban, Litvánia esetében 3,99 %-ban, Magyarország esetében 3,85 %-ban, Lengyelország esetében 3,90 %-ban, Szlovénia esetében 4,13 %-ban, Szlovákia esetében pedig 3,71 %-ban kell megállapítani.”

d) 

A melléklet c) táblázata helyébe a következő lép:

„c) 

A 3. cikk (2) bekezdésében említett, 2002. április 1-től 2005. március 31-ig alkalmazandó összes referenciamennyiség. A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében a 3. cikk (2) bekezdésében említett összes referenciamennyiséget 2004. május 1-től 2005. március 31-ig kell alkalmazni.

(tonna)
TagállamSzállításokKözvetlen értékesítések
Belgium3188202,403122228,597
Cseh Köztársaság2613239,00068904,000
Dánia4454709,217638,783
Németország27769228,61295587,388
Észtország537118,00087365,000
Görögország699626,000887,000
Spanyolország6035564,83381385,167
Franciaország23844318,264391479,736
Írország5386176,7809587,220
Olaszország10316482,000213578,000
Ciprus141337,0003863,000
Lettország468943,000226452,000
Litvánia1256440,000390499,000
Luxemburg268554,000495,000
Magyarország1782650,000164630,000
Málta48698,000
Hollandia11001277,00073415,000
Ausztria2599130,467150270,533
Lengyelország8500000,000464017,000
Portugália(1)1861171,0009290,000
Szlovénia467063,00093361,000
Szlovákia990810,00022506,000
Finnország2398275,1798685,339
Svédország3300000,0003000,000
Egyesült Királyság14437481,500172265,500
(1)

Kivéve Madeirát.”

;

e) 

A melléklet d) táblázata helyébe a következő lép:

„d) 

A 3. cikk (2) bekezdésében említett, 2005. április 1-től 2006. március 31-ig alkalmazandó összes referenciamennyiség

(tonna)
TagállamSzállításokKözvetlen értékesítések
Belgium3204754,403122228,597
Cseh Köztársaság2613239,00068904,000
Dánia4476986,217638,783
Németország27908552,61295587,388
Észtország537118,00087365,000
Görögország699626,000887,000
Spanyolország6035564,83381385,167
Franciaország23965497,264391479,736
Írország5386176,7809587,220
Olaszország10316482,000213578,000
Ciprus141337,0003863,000
Lettország468943,000226452,000
Litvánia1256440,000390499,000
Luxemburg269899,000495,000
Magyarország1782650,000164630,000
Málta48698,000
Hollandia11056650,00073415,000
Ausztria2612877,467150270,533
Lengyelország8500000,000464017,000
Portugália(1)1870533,0009290,000
Szlovénia467063,00093361,000
Szlovákia990810,00022506,000
Finnország2410298,1798685,339
Svédország3316515,0003000,000
Egyesült Királyság14510431,500172265,500
(1)

Kivéve Madeirát.”

;

f) 

A melléklet e) táblázata helyébe a következő lép:

„e) 

A 3. cikk (2) bekezdésében említett, 2006. április 1-től 2007. március 31-ig alkalmazandó összes referenciamennyiség

(tonna)
TagállamSzállításokKözvetlen értékesítések
Belgium3221306,403122228,597
Cseh Köztársaság2613239,00068904,000
Dánia4499262,217638,783
Németország28047876,61295587,388
Észtország537118,00087365,000
Görögország699626,000887,000
Spanyolország6035564,83381385,167
Franciaország24086676,264391479,736
Írország5386176,7809587,220
Olaszország10316482,000213578,000
Ciprus141337,0003863,000
Lettország468943,000226452,000
Litvánia1256440,000390499,000
Luxemburg271244,000495,000
Magyarország1782650,000164630,000
Málta48698,000
Hollandia11112024,00073415,000
Ausztria2626624,467150270,533
Lengyelország8500000,000464017,000
Portugália(1)1879896,0009290,000
Szlovénia467063,00093361,000
Szlovákia990810,00022506,000
Finnország2422320,1798685,339
Svédország3333030,0003000,000
Egyesült Királyság14583381,500172265,500
(1)

Kivéve Madeirát.”

;

g) 

A melléklet f) táblázata helyébe a következő lép:

„f) 

A 3. cikk (2) bekezdésében említett, 2007. április 1-től 2008. március 31-ig alkalmazandó összes referenciamennyiség

(tonna)
TagállamSzállításokKözvetlen értékesítések
Belgium3237858,403122228,597
Cseh Köztársaság2613239,00068904,000
Dánia4521539,217638,783
Németország28187200,61295587,388
Észtország537118,00087365,000
Görögország699626,000887,000
Spanyolország6035564,83381385,167
Franciaország24207855,264391479,736
Írország5386176,7809587,220
Olaszország10316482,000213578,000
Ciprus141337,0003863,000
Lettország468943,000226452,000
Litvánia1256440,000390499,000
Luxemburg272590,000495,000
Magyarország1782650,000164630,000
Málta48698,000
Hollandia11167397,00073415,000
Ausztria2640371,467150270,533
Lengyelország8500000,000464017,000
Portugália(1)1889258,0009290,000
Szlovénia467063,00093361,000
Szlovákia990810,00022506,000
Finnország2434343,1798685,339
Svédország3349545,0003000,000
Egyesült Királyság14656332,500172265,500
(1)

Kivéve Madeirát.”

;

h) 

A melléklet a következő g) táblázattal egészül ki:

„g) 

A 3. cikk (2) bekezdésében említett különleges szerkezetátalakítási tartalék mennyiségei

(tonna)
TagállamKülönleges szerkezetátalakítási tartalék
Cseh Köztársaság55788
Észtország21885
Lettország33253
Litvánia57900
Magyarország42780
Lengyelország416126
Szlovénia16214
Szlovákia27472”

;

14. 

31993 R 0404: A Tanács 1993. február 13-i 404/93/EGK rendelete a banánpiac közös szervezéséről (HL L 47. szám, 1993.2.25., 1.o.), az alábbi módosításokkal:

 

31993 R 3518: A Bizottság 1993.12.21-i 3518/93/EK rendelete (HL L 320. szám, 1993.12.22., 15. o.),

 

31994 R 3290: A Tanács 1994.12.22-i 3290/94/EK rendelete (HL L 349. szám, 1994.12.31., 105. o.),

 

31998 R 1637: A Tanács 1998.7.20-i 1637/98/EK rendelete (HL L 210. szám, 1998.7.28., 28. o.),

 

31999 R 1257: A Tanács 1999.5.17-i 1257/1999/EK rendelete (HL L 160. szám, 1999.6.26., 80. o.),

 

32001 R 0216: A Tanács 2001.1.29-i 216/2001/EK rendelete (HL L 31. szám, 2001.2.2., 2. o.),

 

32001 R 2587: A Tanács 2001.12.19-i 2587/2001/EK rendelete (HL L 345. szám, 2001.12.29., 13. o.).

A 12. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A Közösségben termelt és forgalmazott, kompenzációs támogatásban részesíthető maximális banánmennyiség 867 500 tonna (nettó tömeg), amely a következőképpen oszlik meg a Közösség egyes termelési régiói között:

1. 

420 000 tonna a Kanári-szigetek esetében,

2. 

150 000 tonna Guadeloupe esetében,

3. 

219 000 tonna Martinique esetében,

4. 

50 000 tonna Madeira, az Azori-szigetek és Algarve esetében,

5. 

15 000 tonna Kréta és Lakónia esetében,

6. 

13 500 tonna Ciprus esetében.

A Közösségre vonatkozó maximális mennyiség fenntartása mellett az egyes régiókra vonatkozó mennyiségeket módosítani lehet.”

15. 

31994 R 1868: A Tanács 1994. július 27-i 1868/94/EK rendelete a burgonyakeményítő-gyártásra vonatkozó kvótarendszer létrehozásáról (HL L 197. szám, 1994.7.30., 4.o.), az alábbi módosításokkal:

 

31995 R 1664: A Bizottság 1995.7.7-i 1664/95/EK rendelete (HL L 158. szám, 1995.7.8., 13.o.),

 

31995 R 1863: A Tanács 1995.7.17-i 1863/95/EK rendelete (HL L 179. szám, 1995.7.29., 1.o.),

 

31998 R 1284: A Tanács 1998.6.16-i 1284/98/EK rendelete (HL L 178. szám, 1998.6.23., 3.o.),

 

31999 R 1252: A Tanács 1999.5.17-i 1252/1999/EK rendelete (HL L 160. szám, 1999.6.26., 15.o.),

 

32000 R 0962: A Tanács 2002.5.27-i 962/2002/EK rendelete (HL L 149. szám, 2002.6.7., 1.o.).

a) 

A 2. cikk a következő (3) és (4) bekezdéssel egészül ki:

„(3)   Az alább felsorolt burgonyakeményítő-gyártó tagállamok számára a 2004/2005. gazdasági évre a következő kvóták kerülnek megállapításra:

(tonna)
Cseh Köztársaság33660
Észtország250
Lettország5778
Litvánia1211
Lengyelország144985
Szlovákia729
Összesen186613

(4)   Az összes gyártó tagállamnak szét kell osztania a (3) bekezdésben említett kvótát a burgonyakeményítő-gyártó vállalkozások között a 2004/2005. gazdasági évben történő felhasználás céljából, különösen a következők alapján: a Cseh Köztársaság, Észtország, Lettország, Lengyelország és Szlovákia esetében az 1999-2001 közötti időszakban általuk gyártott, Litvánia esetében pedig az 1998-2000 közötti időszakban általuk gyártott burgonyakeményítő átlagos mennyisége alapján, valamint figyelembe véve a burgonyakeményítő-gyártó vállalkozások által 2002. február 1-jét megelőzően végrehajtott visszavonhatatlan beruházásokat.”.

b) 

A 4. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„4. cikk

Burgonyakeményítő-gyártó vállalkozás nem köthet termeltetési szerződést a burgonyatermelőkkel olyan burgonyamennyiségre, amely a 2. cikk (2) vagy (4) bekezdésében említett kvótán felüli keményítőmennyiséget eredményezne.”

c) 

Az 5. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„5. cikk

A gyártott keményítő után tonnánként 22,25 euró támogatást kell fizetni a burgonyakeményítő-gyártó vállalkozások részére a 2. cikk (2) vagy (4) bekezdésében említett kvótahatáron belül gyártott burgonyakeményítő-mennyiség után, amennyiben a vállalkozások a kvótában meghatározott keményítőmennyiség gyártásához szükséges összes burgonya esetében megfizették a burgonyatermelőknek az 1766/92/EGK rendelet* 8. cikkének (1) bekezdésében említett minimálárat.”.

d) 

A 6. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A 2. cikk (2) vagy (4) bekezdésében említett kvótán felül gyártott burgonyakeményítőt, mint ilyet, az adott gazdasági év végét követő január 1-je előtt exportálni kell a Közösségből.

Az ilyen exportra export-visszatérítés nem fizethető.”.

16. 

31995 R 0603: A Tanács 1995. február 21-i 603/95/EK rendelete a szárított takarmány piacának közös szervezéséről (HL L 63. szám, 1995.3.21., 1. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31995 R 0684: A Tanács 1995.3.27-i 684/95/EK rendelete (HL L 71. szám, 1995.3.31., 3. o.),

 

31995 R 1347: A Tanács 1995.6.9-i 1347/95/EK rendelete (HL L 131. szám, 1995.6.15., 1. o.).

a) 

A 4. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A 3. cikk (2) bekezdésében említett támogatásban részesíthető dehidratált takarmány maximális garantált mennyisége (MGM) gazdasági évenként 4 517 223 tonna.”

b) 

A 4. cikk (2) bekezdésében szereplő táblázat helyébe a következő lép:

„Nemzeti garantált mennyiség (NGM)

(tonna)
Belgia-Luxemburgi Gazdasági Unió8000
Cseh Köztársaság27942
Dánia334000
Németország421000
Görögország32000
Spanyolország1224000
Franciaország1455000
Írország5000
Olaszország523000
Litvánia650
Magyarország49593
Hollandia285000
Ausztria4400
Lengyelország13538
Portugália5000
Szlovákia13100
Finnország3000
Svédország11000
Egyesült Királyság102000”
.

17. 

31995 R 3072: A Tanács 1995. december 22-i 3072/95/EK rendelete a rizs piacának közös szervezéséről (HL L 329. szám, 1995.12.30., 18. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31998 R 0192: A Tanács 1998.1.20-i 192/98/EK rendelete (HL L 20. szám, 1998.1.27., 16. o.),

 

31998 R 2072: A Tanács 1998.9.28-i 2072/98/EK rendelete (HL L 265. szám, 1998.9.30., 4. o.),

 

32000 R 1528: A Bizottság 2000.7.13-i 1528/2000/EK rendelete (HL L 175. szám, 2000.7.14., 64. o.),

 

32000 R 1667: A Tanács 2000.7.17-i 1667/2000/EK rendelete (HL L 193. szám, 2000.7.29., 3. o.),

 

2001 R 1987: A Tanács 2001.10.8-i 1987/2001/EK rendelete (HL L 271. szám, 2001.10.12., 5. o.),

 

32002 R 0411: A Bizottság 2002.3.4-i 411/2002/EK rendelete (HL L 62. szám, 2002.3.5., 27. o.).

a) 

A 6. cikk (3) bekezdésében szereplő táblázat helyébe a következő lép:

„(euró/ha)
 1999/2000 és ezt követően
Spanyolország334,33
Magyarország163,215
Franciaország 
— anyaországi terület289,05
— Francia Guyana395,40
Görögország 
— Thessaloniki, Serres, Kavala, Aitolia- Akarnania és Fthiotida megyék393,82
— más megyék393,82
Olaszország318,01
Portugália318,53”

b) 

A 6. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   Minden egyes termelő tagállamra egy nemzeti bázisterület kerül meghatározásra. Franciaország és Görögország esetében azonban két bázisterület kerül meghatározásra. A bázisterületek a következők:

Spanyolország104 973 ha
Magyarország3 222 ha
Franciaország 
— anyaországi terület24 500 ha
— Francia Guyana5 500 ha
Görögország 
— Thessaloniki, Serres, Kavala, Aitolia, Akarnania és Fthiotida megyék22 330 ha
— más megyék2 561 ha
Olaszország239 259 ha
Portugália34 000 ha”

18. 

31996 R 1107: A Bizottság 1996. június 12-i 1107/96/EK rendelete a 2081/92/EGK tanácsi rendelet 17. cikkében megállapított eljárás szerint a földrajzi jelzések és eredetmegjelölések bejegyzéséről (HL L 148. szám, 1996.6.21., 1. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31996 R 1263: A Bizottság 1996.7.1-jei 1263/96/EK rendelete (HL L 163. szám, 1996.7.2., 19. o.),

 

31997 R 0123: A Bizottság 1997.1.23-i 123/97/EK rendelete (HL L 22. szám, 1997.1.24., 19. o.),

 

31997 R 1065: A Bizottság 1997.6.12-i 1065/97/EK rendelete (HL L 156. szám, 1997.6.13., 5. o.),

 

31997 R 2325: A Bizottság 1997.11.24-i 2325/97/EK rendelete (HL L 322. szám, 1997.11.25., 33. o.),

 

31998 R 0134: A Bizottság 1998.1.20-i 134/98/EK rendelete (HL L 15. szám, 1998.1.21., 6. o.),

 

31998 R 0644: A Bizottság 1998.3.20-i 644/98/EK rendelete (HL L 87. szám, 1998.3.21., 8. o.),

 

31998 R 1549: A Bizottság 1998.7.17-i 1549/98/EK rendelete (HL L 202. szám, 1998.7.18., 25. o.),

 

31999 R 0083: A Bizottság 1999.1.13-i 83/1999/EK rendelete (HL L 8. szám, 1999.1.14., 17. o.),

 

31999 R 0590: A Bizottság 1999.3.18-i 590/1999/EK rendelete (HL L 74. szám, 1999.3.19., 8. o.),

 

31999 R 1070: A Bizottság 1999.5.25-i 1070/1999/EK rendelete (HL L 130. szám, 1999.5.26., 18. o.),

 

32000 R 0813: A Tanács 2000.4.17-i 813/2000/EK rendelete (HL L 100. szám, 2000.4.20., 5. o.),

 

32000 R 2703: A Bizottság 2000.12.11-i 2703/2000/EK rendelete (HL L 311. szám, 2000.12.12., 25. o.),

 

32001 R 0913: A Bizottság 2001.5.10-i 913/2001/EK rendelete (HL L 129. szám, 2001.5.11., 8. o.),

 

32001 R 1347: A Tanács 2001.6.28-i 1347/2001/EK rendelete (HL L 182. szám, 2001.7.5., 3. o.),

 

32001 R 1778: A Bizottság 2001.9.7-i 1778/2001/EK rendelete (HL L 240. szám, 2001.9.8., 6. o.),

 

32002 R 0564: A Bizottság 2002.4.2-i 564/2002/EK rendelete (HL L 86. szám, 2002.4.3., 7. o.),

 

32002 R 1829: A Bizottság 2002.10.14-i 1829/2002/EK rendelete (HL L 277. szám, 2002.10.15., 10. o.).

a) 

Az 1. cikk a következő albekezdéssel egészül ki:

„A »Budějovické pivo«, »Českobudějovické pivo« és a »Budějovický měšťanský var« elnevezéseket oltalom alatt álló földrajzi jelzésként (OFJ) kell bejegyezni és a Bizottsághoz benyújtott leírásnak megfelelően kell a mellékletben felsorolni. Ez nem érinti az Európai Unióban a csatlakozás időpontjában meglévő sör-védjegyeket vagy egyéb jogokat.”

b) 

A melléklet B. részének „Sör” címe a következőkkel egészül ki:

„Cseh Köztársaság:

 

Budějovické pivo (OFJ)

 

Českobudějovické pivo (OFJ)

 

Budějovický měšťanský var (OFJ).”

19. 

31996 R 1577: A Tanács 1996. július 30-i 1577/96/EK rendelete egyes nagymagvú hüvelyesek tekintetében külön intézkedés bevezetéséről (HL L 206. szám, 1996.8.16., 4.o.), az alábbi módosításokkal:

 

31997 R 1826: A Bizottság 1997.9.22-i 1826/97/EK rendelete (HL L 260. szám, 1997.9.23., 11.o.),

 

32000 R 0811: A Tanács 2000.4.17-i 811/2000/EK rendelete (HL L 100. szám, 2000.4.20., 1.o.).

A 3. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A garantált legnagyobb terület lencsére és csicseriborsóra 162 529 hektár, az 1. cikk c) pontjában megadott bükkönyre pedig 259 473 hektár. Amennyiben egy gazdasági év során egy maximális területet nem használnak ki, a fennmaradó mennyiséget az adott gazdasági évre a keret túllépése előtt egy másik garantált legnagyobb területre kell átcsoportosítani.”.

20. 

31996 R 2201: A Tanács 1996. október 28-i 2201/96/EK rendelete a feldolgozott gyümölcs- és zöldségtermékek piacának közös szervezéséről (HL L 297. szám, 1996.11.21., 29. o.) az alábbi módosításokkal:

 

31997 R 2199: A Tanács 1997.10.30-i 2199/97/EK rendelete (HL L 303. szám, 1997.11.6., 1. o.),

 

31999 R 2701: A Tanács 1999.12.14-i 2701/1999/EK rendelete (HL L 327. szám, 1999.12.21., 5. o.),

 

32000 R 2699: A Tanács 2000.12.4-i 2699/2000/EK rendelete (HL L 311. szám, 2000.12.12., 9. o.),

 

32001 R 1239: A Tanács 2001.6.19-i 1239/2001/EK rendelete (HL L 171. szám, 2001.6.26., 1. o.),

 

32002 R 0453: A Bizottság 2002.3.13-i 453/2002/EK rendelete (HL L 72. szám, 2002.3.14., 9. o.).

a) 

A 7. cikk (2) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

„Ciprus esetében az első albekezdésben említett garantált legnagyobb közösségi terület meghatározása céljából az 1995/1996., 1996/1997. és 1999/2000. gazdasági évet kell referenciaéveknek tekinteni.”

b) 

A 9. cikk (1) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„A (2) bekezdésnek megfelelően felvásárolt malagaszőlő és mazsola mennyisége nem haladhatja meg a 27 930 tonnát.”

c) 

A III. melléklet helyébe a következő lép:

„III. MELLÉKLET

Az 5. cikkben említett feldolgozási küszöbök


A friss termék nettó tömege

  (tonnában)
  ParadicsomŐszibarackKörte
Közösségi küszöb8653328542062105659
Nemzeti küszöbCseh Köztársaság12000128711
Görögország12112413000005155
Spanyolország123860618079435199
Franciaország4016081568517703
Olaszország43500004230945708
Ciprus79446tt.
Lettországtt.tt.tt.
Magyarország13079016161031
Málta27000tt.tt.
Hollandiatt.tt.243
Ausztriatt.tt.9
Lengyelország194639tt.tt.
Portugália1050000218600
Szlovákia29500147tt.

tt. = tárgytalan

tt. = tárgytalan”.

21. 

31996 R 2202: A Tanács 1996. október 28-i 2202/96/EK rendelete egyes citrusfélék termelői részére közösségi támogatási rendszer bevezetéséről (HL L 297. szám, 1996.11.21., 49. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31999 R 0858: A Tanács 1999.4.22-i 858/1999/EK rendelete (HL L 108. szám, 1999.4.27., 8. o.),

 

32000 R 2699: A Tanács 2000.12.4-i 2699/2000/EK rendelete (HL L 311. szám, 2000.12.12., 9. o.).

A II. melléklet helyébe a következő lép:

„II. MELLÉKLET

Az 5. cikkben említett feldolgozási küszöbök


A friss termék nettó tömege

  (tonnában)
  NarancsCitromGrépfrútApró citrusfélék
Közösségi küszöb151898251365022000390000
Nemzeti küszöbGörögország280000279767995217
Spanyolország6004671921981919270186
Franciaországtt.tt.61445
Olaszország5997692904263221106428
Ciprus187463050160006000
Portugália20000tt.tt.1724

tt. = tárgytalan

tt. = tárgytalan”.

22. 

31998 R 1638: A Tanács 1998. július 20-i 1638/98/EK rendelete az olaj- és zsírpiac közös szervezésének létrehozásáról szóló 136/66/EGK rendelet módosításáról (HL L 210. szám, 1998.7.28., 32. o.), az alábbi módosítással:

 

32001 R 1513: A Tanács 2001.7.23-i 1513/2001/EK rendelete (HL L 201. szám, 2001.7.26., 4. o.).

a) 

A 2. cikk (1) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

„Ciprus és Szlovénia legkésőbb 2005. január 1-éig létrehozzák a térinformatikai rendszert (GIS).”

b) 

A 4. cikk első bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„Az olaj- és zsírpiac 2001. november 1-je óta hatályos közös szervezése keretében nem fizethető támogatás az olajbogyó-termelőknek azokra a további olajfákra és az ezekhez tartozó területekre, amelyeket a Közösség esetében 1998. május 1-je után, Ciprus és Málta esetében pedig 2001. december 31-e után ültettek be, valamint azokra, amelyek egy később meghatározandó időpontban nem képezik termelési nyilatkozat tárgyát.”

23. 

31999 R 1251: A Tanács 1999. május 17-i 1251/1999/EK rendelete egyes szántóföldi növények termelői számára támogatási rendszer létrehozásáról (HL L 160. szám, 1999.6.26., 1.o.), az alábbi módosításokkal:

 

31999 R 2704: A Tanács 1999.12.14-i 2704/1999/EK rendelete (HL L 327. szám, 1999.12.21., 12.o.),

 

32000 R 1672: A Tanács 2000.7.27-i 1672/2000/EK rendelete (HL L 193. szám, 2000.7.29., 13.o.),

 

32001 R 1038: A Tanács 2001.5.22-i 1038/2001//EK rendelete (HL L 145. szám, 2001.5.31., 16.o.).

a) 

A 2. cikk (2) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében a regionális bázisterületet az egy adott régiónak az 1997-2001 közötti időszakra eső, három egymást követő év folyamán szántóföldi növények termesztésére hasznosított területei átlagos hektárszámaként kell megállapítani. A regionális bázisterületek teljes nagysága ezen tagállamok egyikében sem haladhatja meg a VI. mellékletben meghatározott bázisterületek nagyságát.”;

b) 

A 3. cikk (5) bekezdése a következő albekezdésekkel egészül ki:

„— 

a Cseh Köztársaság, Ciprus, Észtország, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében a referenciahozamok VI. mellékletben említett szinten történő rögzítésével.”

.

c) 

A 3. cikk (7) bekezdésében az „… illetve Olaszország és Spanyolország esetén a 3. cikk (5) bekezdése alapján meghatározott átlaghozamot túllépték…” szavak helyébe a következő szövegrész lép:

„… illetve Ciprus, a Cseh Köztársaság, Észtország, Lengyelország, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Olaszország, Spanyolország, Szlovákia és Szlovénia esetén a 3. cikk (5) bekezdése alapján meghatározott átlaghozamot túllépték…”;

d) 

A 7. cikk a következő albekezdéssel egészül ki az első és második albekezdés között:

„Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország és Szlovénia esetében nem kérelmezhető támogatás olyan földterület után, amely 2000. december 31-én állandó legelő, állandó kultúra volt vagy erdők borították, vagy nem mezőgazdasági célokra használták. Szlovákia esetében nem kérelmezhető támogatás olyan földterület után, amely 2001. december 31-én állandó legelő, állandó kultúra volt vagy erdők borították, vagy nem mezőgazdasági célokra használták. Észtország esetében nem kérelmezhető támogatás olyan földterület után, amely 2002. október 1-jén állandó legelő, állandó kultúra volt vagy erdők borították, vagy nem mezőgazdasági célokra használták. A Cseh Köztársaság esetében nem kérelmezhető támogatás olyan földterület után, amely 2002. november 30-án állandó legelő, állandó kultúra volt vagy erdők borították, vagy nem mezőgazdasági célokra használták. Ciprus esetében nem kérelmezhető támogatás olyan földterület után, amely 2002. december 1-jén állandó legelő, állandó kultúra volt vagy erdők borították, vagy nem mezőgazdasági célokra használták.”

e) 

A 7. cikk harmadik és negyedik albekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„A tagállamok eltérhetnek továbbá az első és második albekezdésben leírt rendelkezésektől a kormányzati beavatkozás egyik vagy másik formájához kapcsolódó bizonyos különleges körülmények esetében, amikor az ilyen beavatkozás hatására egy termelő rendes mezőgazdasági tevékenységének folytatása érdekében korábban támogatásra nem jogosult földterületen gazdálkodik, míg egyidejűleg egy korábban támogatásra jogosult terület támogatásra nem jogosulttá válik, és így a támogatásra jogosult összterület mérete nem növekszik jelentősen.

A tagállamok eltérhetnek továbbá az első és a második albekezdésben foglaltaktól bizonyos más, az előző két albekezdésben nem említett esetekben is, amennyiben a Bizottsághoz benyújtott tervben bizonyítékot szolgáltatnak arra, hogy a támogatásra jogosult összterület mérete változatlan marad.”

f) 

A II. melléklet a következőkkel egészül ki

 

„Ciprus

 

Magyarország”

;

g) 

A III. melléklet helyébe a következő lép:

„III. MELLÉKLET

TERÜLETALAPÚ DURUMBÚZA-TÁMOGATÁSI PÓTLÉKBAN RÉSZESÜLŐ GARANTÁLT LEGNAGYOBB TERÜLET


(hektár)
Görögország617000
Spanyolország594000
Franciaország208000
Olaszország1646000
Ciprus6183
Ausztria7000
Portugália118000
Magyarország2500”

h) 

A IV. melléklet helyébe a következő lép:

„IV. MELLÉKLET

KÜLÖNLEGES DURUMBÚZA-TÁMOGATÁSBAN RÉSZESÜLŐ GARANTÁLT LEGNAGYOBB TERÜLET


(hektár)
Németország10000
Spanyolország4000
Franciaország50000
Olaszország4000
Magyarország4305
Szlovákia4717
Egyesült Királyság5000”

i) 

A rendelet szövege a következő melléklettel egészül ki:

„VI. MELLÉKLET

NEMZETI BÁZISTERÜLET ÉS REFERENCIAHOZAM A CSEH KÖZTÁRSASÁGBAN, ÉSZTORSZÁGBAN, CIPRUSON, LETTORSZÁGBAN, LITVÁNIÁBAN, MAGYARORSZÁGON, MÁLTÁN, LENGYELORSZÁGBAN, SZLOVÉNIÁBAN ÉS SZLOVÁKIÁBAN


 

bázisterület

(hektár)

referencia-hozam

(tonna/hektár)

Cseh Köztársaság22535984,20
Észtország3628272,40
Ciprus790042,30
Lettország4435802,50
Litvánia11466332,70
Magyarország34877924,73
Málta45652,02
Lengyelország94546713,00
Szlovénia1251715,27
Szlovákia10034534,06”

24. 

31999 R 1254: A Tanács 1999. május 17-i 1254/1999/EK rendelete a marha- és borjúhús piacának közös szervezéséről (HL L 160. szám, 1999.6.26., 21.o.), az alábbi módosításokkal:

 

32001 R 1455: A Tanács 2001.6.28-i 1455/2001/EK rendelete (HL L 198. szám, 2001.7.21., 58.o.),

 

32001 R 1512: A Tanács 2001.7.23-i 1512/2001/EK rendelete (HL L 201. szám, 2001.7.26., 1.o.),

 

32001 R 2345: A Bizottság 2001.11.30-i 2345/2001/EK rendelete (HL L 315. szám, 2001.1.1., 29.o.).

a) 

A 7. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy 2000. január 1-jétől a támogatási jogok összessége területükön ne haladja meg a II. mellékletben meghatározott nemzeti felső határokat, és hogy a 9. cikkben említett nemzeti tartalékokat létrehozhassák. A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia legkésőbb egy évvel a csatlakozás után egyéni felső határokat határoz meg a termelők számára, és az egyes tagállamok részére fenntartott támogatási jogok összességéből nemzeti tartalékokat képez a II. mellékletben meghatározottak szerint”;

b) 

A 11. cikk (3) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében a nemzeti felső határokat a következő táblázat határozza meg:

Vágási támogatás:

 Bikák, tinók, tehenek és üszők1 hónaposnál idősebb, de 7 hónaposnál fiatalabb borjak, ha a vágott test súlya 160 kg-nál kevesebb
Cseh Köztársaság48338227380
Észtország10781330000
Ciprus21000
Lettország12432053280
Litvánia367484244200
Magyarország14155994439
Málta600217
Lengyelország1815430839518
Szlovénia16113735852
Szlovákia20406262841”

c) 

A 16. cikk (1) bekezdésének első albekezdése a következő francia bekezdéssel egészül ki:

„— 

A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében megegyezik az I. mellékletben meghatározott felső határokkal, vagy az Eurostat-statisztika illetve a Bizottság által elfogadott bármely más közzétett hivatalos statisztika 2001., 2003. és 2003. évekre vonatkozó adatai alapján a levágott hím szarvasmarhafélék átlagos számával.”

;

d) 

A 16. cikk (4) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében a 2001., 2002. és 2003. éveket kell referenciaévként figyelembe venni.”;

e) 

A 17. cikk (2) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében az 1999., 2000. és 2001. éveket kell referenciaévként figyelembe venni.”.

f) 

A rendelet szövege a 17. cikk után a következő cikkel egészül ki:

„17a. cikk

A 14. cikk (1) bekezdésében említett keretösszegeket és a 17. cikk (3) bekezdésében meghatározott 350 eurós hektáronkénti maximális területalapú támogatást az 1259/1999/EK tanácsi rendelet 1a. cikkében meghatározott növekedési ütemmel összhangban kell alkalmazni.”

g) 

Az I. melléklet helyébe a következő szöveg lép:

„I. MELLÉKLET

KÜLÖNLEGES TÁMOGATÁS


A 4. cikk (4) bekezdésében említett, a tagállamokra vonatkozó regionális felső határok

Belgium235149
Cseh Köztársaság244349
Dánia277110
Németország1782700
Észtország18800
Görögország143134
Spanyolország713999(1)
Franciaország1754732(2)
Írország1077458
Olaszország598746
Ciprus12000
Lettország70200
Litvánia150000
Luxemburg18962
Magyarország94620
Málta3201
Hollandia157932
Ausztria423400
Lengyelország926000
Portugália175075(3)
Szlovénia92276
Szlovákia78348
Finnország250000
Svédország250000
Egyesült Királyság1419811(4)
(1)

Az egyes mezőgazdasági termékek tekintetében a Kanári-szigetek javára egyedi intézkedések bevezetéséről és az 1601/92/EGK rendelet (Poseican) hatályon kívül helyezéséről szóló 2001. június 28-i 1454/2001/EK tanácsi rendeletben meghatározott különös szabályok sérelme nélkül.

(2)

Az egyes mezőgazdasági termékek tekintetében Franciaország tengerentúli megyéinek javára egyedi intézkedések bevezetéséről és a 72/462/EGK irányelv módosításáról, valamint az 525/77/EGK és 3763/91/EGK (Poseidom) rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló 2001. június 28-i 1452/2001/EK tanácsi rendeletben meghatározott különös szabályok sérelme nélkül.

(3)

Az egyes mezőgazdasági termékek tekintetében az Azori-szigetek és Madeira javára egyedi intézkedések bevezetéséről és az 1666/92/EGK rendelet (Poseima) hatályon kívül helyezéséről szóló 2001. június 28-i 1453/2001/EK tanácsi rendeletben meghatározott különös szabályok sérelme nélkül. Kivéve a Portugáliában jelenleg szántóföldi növénytermesztésbe vont földterületek külterjes állattenyésztési művelésre való átállításáról szóló 1994. április 26-i 1017/94/EK tanácsi rendeletben (HL L 112. szám 1994.5.3., 2. o.) megállapított külterjesítési programot. Legutóbb a 2582/2001/EK rendelettel (HL L 345. szám, 2001.12.29., 5. o.) módosított rendelet.

(4)

Ezt a felső határt átmenetileg 100 000-el 1 1 519 811-re kell emelni mindaddig, amíg nem exportálhatók a hat hónaposnál fiatalabb élőállatok.”

.

h) 

A II. melléklet helyébe a következő lép:

„II. MELLÉKLET

ANYATEHÉNRE VONATKOZÓ TÁMOGATÁS


A 7. cikk (2) bekezdésében hivatkozott, 2000. január 1-jétől alkalmazandó nemzeti felső határok

Belgium394253
Cseh Köztársaság(*)90300
Dánia112932
Németország639535
Észtország(*)13416
Görögország138005
Spanyolország(1)1441539
Franciaország(2)3779866
Írország1102620
Olaszország621611
Ciprus(*)500
Lettország(*)19368
Litvánia(*)47232
Luxemburg18537
Magyarország(*)117000
Málta(*)454
Hollandia63236
Ausztria325000
Lengyelország(*)325581
Portugália(3)277539
Szlovénia(*)86384
Szlovákia(*)28080
Finnország55000
Svédország155000
Egyesült Királyság1699511
(*)

A csatlakozás időpontjától alkalmazandó.

(1)

Az 1454/2001/EK rendelet 5. cikke (3) bekezdésében meghatározott különleges felső határt, és az 1017/94/EK rendelet 2. cikkében meghatározott különleges tartalékot kivéve.

(2)

Az 1452/2001/EK rendelet 9. cikke (4) bekezdésének b) pontjában meghatározott különleges felső határt kivéve.

(3)

Az 1453/2001/EK rendelet 13. cikke (3) bekezdésében és 22. cikke (3) bekezdésében meghatározott különleges felső határt kivéve.”

i) 

A IV. melléklet helyébe a következő lép:

„IV. MELLÉKLET

KIEGÉSZÍTŐ TÁMOGATÁSOK


A 14. cikkben hivatkozott keretösszegek

 (millió euróban kifejezve)
 2002 és az ezt követő évek
Belgium39,4
Cseh Köztársaság8,776017
Dánia11,8
Németország88,4
Észtország1,13451
Görögország3,8
Spanyolország33,1
Franciaország93,4
Írország31,4
Olaszország65,6
Ciprus0,308945
Lettország1,33068
Litvánia4,942267
Luxemburg3,4
Magyarország2,936076
Málta0,0637
Hollandia25,3
Ausztria12,0
Lengyelország27,3
Portugália6,2
Szlovénia2,964780
Szlovákia4,500535
Finnország6,2
Svédország9,2
Egyesült Királyság63,8”
.

25. 

31999 R 1255: A Tanács 1999. május 17-i 1255/1999/EK rendelete a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről (HL L 160. szám, 1999.6.26., 48.o.), az alábbi módosításokkal:

 

32000 R 0999: A Bizottság 2000.5.12-i 999/2000/EK rendelete (HL L 114. szám, 2000.5.13., 9. o.),

 

32000 R 1040: A Tanács 2000.5.16-i 1040/2000/EK rendelete (HL L 118. szám, 2000.5.19., 1. o.),

 

32000 R 1526: A Bizottság 2000.7.13-i 1526/2000/EK rendelete (HL L 175. szám, 2000.7.14., 55. o.),

 

32000 R 1670: A Tanács 2000.7.20-i 1670/2000/EK rendelete (HL L 193. szám, 2000.7.29., 10. o.),

 

32002 R 0509: A Bizottság 2002.3.21-i 509/2002/EK rendelete (HL L 79. szám, 2002.3.22., 15. o.).

a) 

A 16. cikk (3) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében az előző albekezdésben említett 12 hónapos időszak 2004-től 2005-ig terjed.”

b) 

A rendelet szövege a 19. cikk után a következő cikkel egészül ki:

„19a. cikk

A 17. cikk (1) bekezdésében említett keretösszegeket, a 18. cikk (2) bekezdésében említett tejtámogatás és támogatás-kiegészítés teljes összegét, valamint a 19. cikk (3) bekezdésében említett, 350 eurós hektáronként nyújtható legnagyobb területalapú támogatást az 1259/1999/EK tanácsi rendelet 1a. cikkében meghatározott növekedési ütemmel összhangban kell alkalmazni.”

c) 

Az I. melléklet helyébe a következő szöveg lép:

„I. MELLÉKLET

KIEGÉSZÍTŐ KIFIZETÉSEK: A 17. CIKKBEN EMLÍTETT KERETÖSSZEGEK


 (millió euróban kifejezve)
 200520062007 és az azt követő naptári évek
Belgium8,617,125,7
Cseh Köztársaság6,913,8720,8
Dánia11,523,034,5
Németország72,0144,0216,0
Észtország1,63,24,85
Görögország1,63,34,9
Spanyolország14,428,743,1
Franciaország62,6125,3187,9
Írország13,627,140,7
Olaszország25,751,377,0
Ciprus0,40,751,1
Lettország1,83,65,4
Litvánia4,258,512,8
Luxemburg0,71,42,1
Magyarország5,010,115,1
Málta0,130,250,38
Hollandia28,657,285,8
Ausztria7,114,221,3
Lengyelország23,146,369,6
Portugália4,89,714,5
Szlovénia1,452,94,35
Szlovákia2,65,27,9
Finnország6,212,418,6
Svédország8,517,125,6
Egyesült Királyság37,775,4113,1”
.

26. 

31999 R 1257: A Tanács 1999. május 17-i 1257/1999/EK rendelete az Európai Mezőgazdasági Orientációs és Garanciaalapból (EMOGA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról, valamint egyes rendeletek módosításáról, illetve hatályon kívül helyezéséről (HL L 160. szám, 1999.6.26., 80. o.).

A II. cím a IX. fejezetét követően a következő fejezettel egészül ki:

„IXa. FEJEZET

AZ ÚJ TAGÁLLAMOKRA VONATKOZÓ KÜLÖN INTÉZKEDÉSEK

I. ALFEJEZET

AZ ÖSSZES ÚJ TAGÁLLAMRA VONATKOZÓ KIEGÉSZÍTŐ TÁMOGATÁS

33a. cikk

Általános rendelkezések

Ez az alfejezet a Cseh Köztársaságban, Észtországban, Cipruson, Lettországban, Litvániában, Magyarországon, Máltán, Lengyelországban, Szlovéniában és Szlovákiában (a továbbiakban »új tagállamok«) az átmeneti vidékfejlesztési támogatási intézkedésekre az I-IX. fejezet alapján nyújtott támogatást kiegészítő, az új tagállamok 2004-2006-os programozási időszakban felmerülő egyedi szükségleteit célzó ideiglenes kiegészítő támogatás nyújtásának feltételeit állapítja meg.

33b. cikk

Szerkezetátalakítás alatt álló, részben önellátó mezőgazdasági üzemek részére nyújtott támogatás

(1)   A szerkezetátalakítás alatt álló, részben önellátó mezőgazdasági üzemek részére nyújtott támogatás a következő célkitűzésekhez járul hozzá:

a) 

segíti a vidék azon átmeneti problémáinak mérséklését, amelyek az új tagállamok agrárágazatában és vidéki gazdaságában az egységes piac által támasztott versenykényszer nyomán merülnek fel;

b) 

megkönnyíti és ösztönzi a gazdaságilag még nem életképes üzemek szerkezetátalakítását.

E cikk alkalmazásában »részben önellátó mezőgazdasági üzemek« azok a mezőgazdasági üzemek, amelyek elsősorban saját fogyasztásukra termelnek, de megtermelt termékeik egy részét értékesítik.

(2)   A mezőgazdasági termelő abban az esetben részesülhet a támogatásból, ha olyan üzleti tervet nyújt be, amely:

a) 

bizonyítja az üzem jövőbeli gazdasági életképességét;

b) 

részletezi a szükséges beruházásokat;

c) 

határozott szakaszokat és célokat jelöl meg.

(3)   A (2) bekezdésben említett üzleti tervnek való megfelelést három év elteltével felül kell vizsgálni. Ha az üzleti tervben meghatározott célkitűzések a három elteltével tartott felülvizsgálat idejére nem teljesülnek, további támogatás nem nyújtható, de a korábban kifizetett pénzeket nem kell visszafizetni.

(4)   A támogatásokat évente átalánytámogatás formájában fizetik ki, legfeljebb a II. mellékletben meghatározott felső összeghatárig és legfeljebb öt évig.

33c. cikk

A közösségi előírásoknak való megfeleléshez nyújtott támogatás

(1)   Az új tagállamok mezőgazdasági termelőinek támogatás nyújtható a Közösség által a környezetvédelem, a közegészségügy, az állat- és növény-egészségügy, az állatok kímélete és a foglalkoztatási biztonság terén megállapított előírásokhoz való igazodás elősegítésére mindaddig, amíg meg nem felelnek a megkívánt előírásoknak.

(2)   A mezőgazdasági termelő abban az esetben jogosult a támogatásra, ha:

a) 

az I. fejezet szerint beruházási támogatásban részesül, aminek következtében megfelel az érintett előírásnak; vagy

b) 

az érintett minimum-előírásoknak való megfeleléshez szükséges gazdálkodási formák korszerűsítését és/vagy módosítását célzó, elismert szakértelemmel rendelkező személy által kidolgozott vagy hitelesített tervet nyújt be.

Kizárólag az a mezőgazdasági termelő részesülhet támogatásban, aki ki tudja mutatni, hogy mezőgazdasági üzeme gazdaságilag életképes vagy a támogatás befejeztével azzá válik.

(3)   A támogatást évente, a megszűnéséig fokozatosan, egyenlő szakaszokban csökkenő mértékben kell nyújtani. A támogatás az előírásnak való megfelelés előírt időpontjáig, de legfeljebb 5 évig nyújtható.

A támogatást olyan szinten kell megállapítani, hogy a túlkompenzáció elkerülhető legyen. Az éves támogatás szintjének megállapítása során a bevételkiesést és a pótlólagos beruházásokkal és munkateherrel összefüggő költségeket kell figyelembe venni.

Az első évben folyósítható közösségi támogatás maximális összegét a II. melléklet állapítja meg. Ha a támogatás területi alapon nem számítható ki, a programozási folyamat keretében más megfelelő összeget is meg lehet határozni.

33d. cikk

Termelői csoportok

(1)   A létrehozatal és az adminisztratív működés megkönnyítése érdekében átalánytámogatásban részesülnek azok a termelői csoportok, amelyek célja, hogy:

a) 

a csoport tagjainak a termelését a piaci követelményekhez igazítsák;

b) 

a termékeiket közösen hozzák forgalomba, beleértve az értékesítés előkészítését, az értékesítés központosítását és a nagykereskedők ellátását; valamint

c) 

közös szabályokat állapítsanak meg a termeléssel kapcsolatos tájékoztatásra, különös tekintettel a betakarításra és a készletezésre.

(2)   A támogatásban kizárólag azok a termelői csoportok részesülnek, amelyeket az új tagállamok illetékes hatóságai a csatlakozás időpontját követően és a programozási időszak vége előtt a nemzeti vagy a közösségi jog alapján hivatalosan elismertek.

(3)   A támogatást éves részletekben kell nyújtani a termelői csoport elismerésének időpontját követő első öt éven keresztül. A támogatást a csoport éves forgalmazott termelése alapján kell kiszámítani, és az nem haladhatja meg:

a) 

a legfeljebb 1 000 000 eurót kitevő forgalmazott termelési érték 5 %-át az első, 5 %-át a második, 4 %-át a harmadik, 3 %-át a negyedik és 2 %-át az ötödik évben,

b) 

az 1 000 000 eurót meghaladó forgalmazott termelési érték 2,5 %-át az első, 2,5 %-át a második, 2,0 %-át a harmadik, 1,5 %-át a negyedik és 1,5 %-át az ötödik évben.

A támogatás semmilyen esetben sem haladhatja meg a II. mellékletben megállapított maximális összegeket.

Málta esetében azon termelési ágazatok vonatkozásában, ahol a teljes termelés rendkívül alacsony, minimális támogatást lehet meghatározni. Az érintett ágazatot és a támogatás szintjét a Bizottság állapítja meg.

33e. cikk

Technikai segítségnyújtás

(1)   Támogatás nyújtható a vidékfejlesztési programozási dokumentumok végrehajtásához szükséges előkészítő, felügyeleti, értékelő és ellenőrző intézkedésekre.

(2)   Az (1) bekezdésben említett intézkedések körébe tartoznak különösen:

a) 

a tanulmányok;

b) 

a technikai segítségnyújtás, tapasztalatcsere, valamint a partnereknek, a kedvezményezetteknek és a nyilvánosságnak szánt információk;

c) 

az irányítást, felügyeletet és értékelést segítő informatikai rendszerek üzembe helyezése, működtetése és összekapcsolása;

d) 

az értékelési módszerek javítása és az e téren kialakult gyakorlattal kapcsolatos információcsere.

33f. cikk

Leader+-típusú intézkedések

(1)   Támogatás nyújtható azokra az intézkedésekre, amelyek a vidéki közösségek helyi vidékfejlesztési stratégiák kidolgozására és végrehajtására történő felkészítéséhez szükséges képességek megszerzését segítik elő.

Ezek az intézkedések különösen a következőkre terjedhetnek ki:

a) 

a térségről szóló tanulmányokhoz nyújtott technikai segítségnyújtás, és az érintett lakosság részéről megfogalmazott kívánságokat figyelembe vevő területi helyzetleírás;

b) 

a fejlesztési folyamatban való aktív részvételt ösztönző lakossági felvilágosítás és képzés;

c) 

a helyi fejlesztést célzó reprezentatív partnerségek kialakítása;

d) 

integrált fejlesztési stratégiák kidolgozása;

e) 

kutatás finanszírozása és támogatási kérelmek előkészítése.

(2)   Támogatásban részesíthető a vidékfejlesztési közösségi kezdeményezésekre (Leader +) vonatkozó iránymutatások meghatározásáról szóló, 2000. április 14-i, a tagállamoknak címzett bizottsági közlemény(*) 12. és 14. pontjában meghatározott elvekkel összhangban a helyi intézőcsoportok által készített, kísérleti jellegű integrált területi vidékfejlesztési stratégiák elfogadása. Ez a támogatás a már elegendő adminisztratív kapacitással és a helyi vidékfejlesztési típusú megközelítés terén gyakorlattal rendelkező régiókra korlátozódik.

(3)   A (2) bekezdésben említett helyi intézőcsoportok jogosultak a (2) bekezdésben említett bizottsági közlemény 15-18. pontjában meghatározott elvekkel összhangban lévő, térségek közötti és transznacionális együttműködési akciókban való részvételre.

(4)   Az új tagállamok és a helyi intézőcsoportok hozzáférhetnek a (2) bekezdésben említett bizottsági közlemény 23. pontjában meghatározott vidékitérség-figyelőhöz.

33g. cikk

A mezőgazdasági üzemek részére történő tanácsadás és az ismeretek terjesztését biztosító szolgáltatások

A 33. cikk harmadik francia bekezdésén túl, támogatásban részesül a mezőgazdasági üzemek részére történő tanácsadás és az ismeretek terjesztését biztosító szolgáltatásnyújtás.

33h. cikk

A közvetlen kifizetések kiegészítései

(1)   Ideiglenes és sui generis rendelkezésként, és kizárólag a 2004-2006-os időszakban, támogatásban részesíthetők az 1259/1999/EK(*^2) rendelet 1c. cikke szerint nemzeti kiegészítő közvetlen kifizetésre vagy támogatásra jogosult mezőgazdasági termelők.

(2)   A mezőgazdasági termelő számára a 2004., a 2005. és a 2006. évek vonatkozásában nyújtott támogatás nem haladhatja meg a következők közötti különbséget:

a) 

az új tagállamokban az adott évre az 1259/1999/EK rendelet 1a. cikkével vagy 1b. cikkének (2) bekezdésével összhangban alkalmazandó közvetlen kifizetés szintje; és

b) 

a 2004. április 30-i összetételű Közösségben az adott évben alkalmazandó közvetlen kifizetések szintjének 40 %-a.

(3)   A Közösség hozzájárulása az új tagállamban az e cikk alapján nyújtott támogatáshoz a 2004., a 2005., illetve a 2006. évek egyikében sem haladhatja meg az adott tagállamnak nyújtott éves támogatás mértékének 20 %-át. Ugyanakkor ezt a 20 %-os kulcsot az új tagállam a következő kulcsokkal válthatja fel: 2004-re 25 %, 2005-re 20 %, 2006-ra pedig 15 %.

(4)   A mezőgazdasági termelő számára e cikk alapján nyújtott támogatást:

a) 

Ciprus esetében az 1259/1999/EK rendelet 1c. cikkének (3) bekezdésében említett teljes összeg alkalmazásának céljából nemzeti kiegészítő közvetlen támogatásnak kell tekinteni;

b) 

minden más új tagállam esetében az 1259/1999/EK rendelet 1c. cikkének (2) bekezdésében meghatározott legmagasabb szintek alkalmazásának céljából nemzeti kiegészítő közvetlen kifizetésnek, illetve támogatásnak kell tekinteni.

II. ALFEJEZET

MÁLTA ESETÉBEN ALKALMAZANDÓ KIEGÉSZÍTŐ TÁMOGATÁS

33i. cikk

Az állami támogatáshoz nyújtott kiegészítés Málta esetében

(1)   Málta esetében támogatás nyújtható az ezen okmány XI. mellékletének a mezőgazdaságról szóló 4. fejezete A. szakasza 1. pontjában meghatározott, Különleges Piacpolitikai Program a Máltai Mezőgazdaságért (SMPPMA) keretében különleges ideiglenes állami támogatásban részesülő kedvezményezetteknek.

(2)   A 33h. cikk (3) bekezdésétől eltérve, a Közösség teljes hozzájárulása a Máltán az e cikk és a 33h. cikk alapján nyújtott támogatáshoz a 2004., a 2005., illetve a 2006. évek egyikében sem haladhatja meg az adott évben nyújtott éves támogatás mértékének 20 %-át. Ugyanakkor ezt a 20 %-os kulcsot Málta a következő kulcsokkal válthatja fel: 2004-re 25 %, 2005-re 20 %, 2006-ra pedig 15 %.

(3)   Az e cikk alapján nyújtott támogatást a SMPPMA keretében meghatározott maximális összegek alkalmazása céljából különleges ideiglenes állami támogatásnak kell tekinteni.

33j. cikk

Teljes munkaidős mezőgazdasági termelők Máltán

Az illetékek csatlakozáskor történő eltörlése következtében megváltozott piaci környezethez való alkalmazkodás elősegítése érdekében a teljes munkaidős mezőgazdasági termelők különleges ideiglenes támogatásban részesülnek.

A támogatást évente, fokozatosan csökkenő mértékben és legfeljebb öt évig fizetik. A kifizetésnek három típusa lehet:

a) 

az öntözött földekre vonatkozó hektáronkénti kifizetés;

b) 

a nem öntözött földekre vonatkozó hektáronkénti kifizetés;

c) 

az állattenyésztő mezőgazdasági üzemekre vonatkozó, számosállat-egységenkénti kifizetés.

A kifizetés összegét a mezőgazdasági üzem bevételeinek az illetékek eltörléséből eredő várható visszaesése, és a mezőgazdasági termékek árának ebből következő csökkenése függvényében kell meghatározni. A támogatást olyan szinten kell megállapítani, hogy elkerülhető legyen a túlkompenzáció, különösen az SMPPMA keretében nyújtott termékspecifikus állami támogatás vonatkozásában.

A Bizottság meghatározza a három kifizetéstípus alá tartozó, a mezőgazdasági üzemenként nyújtható támogatások maximális összegét.

III. ALFEJEZET

ELTÉRÉSEK

33k. cikk

Általános rendelkezések

Ez az alfejezet azokat az eseteket határozza meg, amelyekben az új tagállamok eltérhetnek az I., IV., V. és VII. fejezetben megállapított rendelkezésekre vonatkozó jogosultsági kritériumoktól.

33l. cikk

Az összes új tagállamra vonatkozó eltérések

(1)   Az 5. cikk első francia bekezdésétől eltérve, beruházási támogatásban olyan mezőgazdasági üzemek részesülnek, amelyek gazdasági életképessége a beruházás megvalósításának végén bizonyítható.

(2)   A 7. cikk második albekezdésétől eltérve, a mezőgazdasági üzemek részére nyújtott beruházási támogatás teljes összege, a támogatható beruházás volumenének százalékában kifejezve, legfeljebb 50 %, a kedvezőtlen helyzetű térségekben pedig legfeljebb 60 %. Amennyiben a beruházást, a II. fejezetben említettek szerint, fiatal mezőgazdasági termelők vállalják, ez az arány elérheti az 55 %-ot, kedvezőtlen helyzetű térségekben pedig a 65 %-ot.

(3)   A 26. cikk (1) bekezdésének második francia bekezdésétől eltérve, beruházási támogatásban részesülnek azok a vállalkozások, amelyeknek a csatlakozást követően átmeneti időszak áll rendelkezésükre a környezetvédelemre, a higiéniára és az állatok kíméletére vonatkozó minimum-előírásoknak való megfelelés elérésére. Ebben az esetben a vállalkozásnak a meghatározott átmeneti időszak végéig vagy, amennyiben ez korábban véget ér, a beruházási időszak végéig meg kell felelnie az adott előírásoknak.

(4)   A 29. cikk (5) bekezdésétől eltérve, az erdőtüzek szempontjából veszélyeztetettnek minősülő térségek besorolását a vidékfejlesztési terv részeként kell benyújtani.

33m. cikk

Az egyes új tagállamokra vonatkozó eltérések

(1)   A 11. cikk (1) bekezdésének második francia albekezdésétől eltérve, azok a litvániai mezőgazdasági termelők, akik számára tejkvótát osztottak ki, abban az esetben jogosultak korengedményes nyugdíjra, ha az átruházás időpontjában nem érik el a 70 éves kort.

A támogatás összege az e rendelet I. mellékletében meghatározott maximális összegektől függ, és azt a tejkvóta nagysága, valamint az üzemben folytatott mezőgazdasági tevékenységek összessége alapján kell kiszámítani.

Az átruházó számára kiosztott tejkvótákat kiegészítő kompenzációs kifizetés nélkül kell a nemzeti tejkvótatartalékba visszajuttatni.

(2)   A 21. cikktől eltérve, Málta meghaladhatja a 20. cikkben említett térségek területének összességére előírt 10 %-os korlátot.

A 24. cikk (2) bekezdésétől eltérve, a közösségi támogatás I. mellékletben meghatározott éves maximális összegeit a máltai terméskőfalak fenntartása és megőrzése érdekében hozott intézkedés esetében növelni lehet. A Bizottság megállapítja a fenti eltérés szerint hektáronként kifizethető maximális összeget.

(3)   A 31. cikk (1) bekezdésétől eltérve, Észtország támogatást nyújthat az elhagyott mezőgazdasági földek erdősítésére, amennyiben az adott földterületet az előző öt évben használták. Ebben az esetben ez a támogatás a telepítés költségein kívül kizárólag a 31. cikk (1) bekezdése második albekezdésének első francia bekezdésében meghatározott hektáronkénti éves támogatást foglalhatja magában.”

(*)

HL C 139. szám, 2000.5.18., 5. o..

(*^2)

A Tanács 1259/1999/EK rendelete a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról (HL L 160. szám, 1999.6.26., 113. o.). Az 1244/2001/EK rendelettel (HL L 173. szám, 2001.6.27., 1. o.) módosított rendelet.

A 34. cikk a második albekezdést követően a következő francia bekezdéssel egészül ki:

„— 

az új tagállamokra vonatkozó külön intézkedésekre irányadó feltételek (IXa. fejezet)”

A 42. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében a vidékfejlesztési tervek a 2004. január 1-jén kezdődő hároméves időszakra vonatkoznak.”

A 44. cikk (1) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében a vidékfejlesztési terveket legkésőbb a csatlakozás időpontját követő hat hónapon belül kell benyújtani.”

A 44. cikk (2) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében a Bizottság az 1260/1999/EK rendelet 50. cikke (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően, a tervek benyújtásától számított hat hónapon belül jóváhagyja a vidékfejlesztési programozási dokumentumokat, amennyiben a hathónapos határidő a csatlakozás időpontját követően ér véget.”

A rendelet III. címe a IV. fejezetet követően a következő fejezettel egészül ki:

„IVA. FEJEZET

AZ ÚJ TAGÁLLAMOKRA VONATKOZÓ KÜLÖN RENDELKEZÉSEK

47a. cikk

(1)   Az új tagállamok részére a következő célokra nyújtott közösségi támogatást:

a) 

a 35. cikk (1) bekezdésében és a 35. cikk (2) bekezdésének második francia bekezdésében említett intézkedések;

b) 

részben önellátó mezőgazdasági üzemek (33b. cikk);

c) 

közösségi előírásoknak való megfelelés (33c. cikk);

d) 

termelői csoportok (33d. cikk);

e) 

technikai segítségnyújtás (33e. cikk);

f) 

a közvetlen kifizetések kiegészítései (33h. cikk);

g) 

az állami támogatáshoz nyújtott kiegészítés Málta esetében (33i. cikk);

h) 

teljes munkaidős mezőgazdasági termelők Máltán (33j. cikk);

az EMOGA Garanciarészlege finanszírozza az e fejezetben meghatározott rendelkezéseknek megfelelően.

(2)   A 2. célkitűzés keretébe tartozó területeken a Leader+-típusú intézkedésekre nyújtott közösségi támogatásokat (33f. cikk) az EMOGA Orientációs Részlege finanszírozza.

(3)   A következő rendelkezések nem alkalmazhatók:

a) 

az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 2002. június 25-i 1605/2002/EK tanácsi rendelet(*) 149-153. cikke,

b) 

e rendelet 35. cikkének (1) bekezdése, 35. cikke (2) bekezdésének második francia bekezdése, 36. cikkének (2) bekezdése és 47. cikke.

47b. cikk

(1)   A finanszírozáshoz a Közösség az 1260/1999/EK rendelet 29-32. cikkében meghatározott rendelkezéseknek megfelelően járul hozzá.

Ugyanakkor, a Közösség pénzügyi hozzájárulása az 1. célkitűzés körébe tartozó területeken elérheti a 80 %-ot.

Az 1260/1999/EK rendelet 30. cikke (2) bekezdésétől eltérve, a kiadások csak abban az esetben támogathatók, ha azokat a vidékfejlesztési támogatási intézkedés kedvezményezettjének 2003. december 31-ét, és a vidékfejlesztési tervnek a Bizottság részére történő benyújtását követően ténylegesen kifizették. A fenti időpontok közül a későbbit kell a kiadások támogathatósága szempontjából kezdő időpontnak tekinteni.

(2)   A közös agrárpolitika finanszírozásáról szóló, 1999. május 17-i 1258/1999/EK tanácsi rendelet(*^2) rendelkezéseit, az 5. cikk és a 7. cikk (2) bekezdése kivételével, alkalmazni kell.”

(*)

HL L 248. szám, 2002.9.16., 1.o..

(*^2)

HL L 160. szám, 1999.6.26., 103.o.

A 49. cikk (2) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia vonatkozásában az EMOGA Garanciarészlege részt vehet a IVa. fejezet rendelkezései szerinti vidékfejlesztési értékelések finanszírozásában. Az előzetes értékeléssel kapcsolatos kiadások abban az esetben támogathatók, ha kifizetésükre 2004. január 1-jétől került sor.”

Az 50. cikk a következő albekezdéssel egészül ki:

„Az első albekezdéstől eltérve, az új tagállamokra vonatkozó külön pénzügyi rendelkezéseket, valamint az e pénzügyi rendelkezések bevezetésének megkönnyítéséhez szükséges mechanizmusokat, beleértve az egyes gyakorlati problémák megoldásához szükséges rendelkezéseket az 1258/1999/EK rendelet 13. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően kell elfogadni.”

A 8. cikk (2) bekezdésének első francia bekezdésében, a 12. cikk (1) bekezdésében, a 15. cikk (3) bekezdésében, a 16. cikk (3) bekezdésében, a 31. cikk (4) bekezdésében és a melléklet címében a „Melléklet” szó helyébe „I. melléklet” lép.

A szöveg a következő II. melléklettel egészül ki:

„II. MELLÉKLET


Az új tagállamokra vonatkozó külön intézkedésekkel kapcsolatos összegek

CikkTárgy:Euró 
33b. cikkrészben önellátó mezőgazdasági üzemek1000(1)mezőgazdasági üzemenként / évente
33c. cikkközösségi előírásoknak való megfelelés200hektáronként az első évre
33d. cikktermelői csoportok100000az első évre
100000a második évre
80000a harmadik évre
60000a negyedik évre
50000az ötödik évre
(1)

Lengyelország esetében a maximálisan rendelkezésre álló összeg nem haladhatja meg az 1 250 eurót.”

27. 

31999 R 1259: A Tanács 1999. május 17-i 1259/1999/EK rendelete a közös agrárpolitika keretébe tartozó közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról (HL L 160. szám, 1999.6.26., 113.o.), az alábbi módosítással:

 

32001 R 1244: A Tanács 2001.6.19-i 1244/2001/EK rendelete (HL L 173. szám, 2001.6.27., 1. o.).

a) 

Az 1. cikkben a „Melléklet” helyébe „I. melléklet” lép.

b) 

Az 1. cikket követően a rendelet a következő cikkekkel egészül ki:

„1a. cikk

Támogatási rendszerek bevezetése az új tagállamokban

A Cseh Köztársaságban, Észtországban, Cipruson, Lettországban, Litvániában, Magyarországon, Máltán, Lengyelországban, Szlovéniában és Szlovákiában (a továbbiakban: új tagállam(ok)) az 1. cikkben említett támogatási rendszerek keretében nyújtott közvetlen kifizetéseket a következő - a növekedést a 2004. április 30-i összetételű Közösségben az ilyen kifizetések ebben az időpontban alkalmazandó szintjének százalékában kifejezett - növekedési ütemezésnek megfelelően kell bevezetni:

25 % 2004-ben

30 % 2005-ben

35 % 2006-ban

40 % 2007-ben

50 % 2008-ban

60 % 2009-ben

70 % 2010-ben

80 % 2011-ben

90 % 2012-ben

100 % 2013-tól

1b. cikk

Egységes területalapú támogatási rendszer az új tagállamokban

(1)   Legkésőbb a csatlakozás időpontjában az új tagállamok úgy határozhatnak, hogy az 1. cikkben említett támogatási rendszerek keretében nyújtott támogatásokat a (9) bekezdésben meghatározott alkalmazási időszak alatt a (2) bekezdésnek megfelelően kiszámított egységes támogatással (a továbbiakban »egységes területalapú támogatás«) váltják fel.

(2)   Az egységes területalapú támogatást évente egyszer fizetik ki. A támogatás kiszámításához a (3) bekezdésnek megfelelően meghatározott éves pénzügyi keretet az egyes új tagállamok (4) bekezdésnek megfelelően megállapított mezőgazdasági területeivel kell elosztani.

(3)   A Bizottság minden egyes új tagállam részére éves pénzügyi keretet állapít meg:

 

amely azon pénzeszközök összege, amelyek az adott naptári évben az új tagállamban az 1. cikkben említett támogatási rendszerek keretében közvetlen kifizetés nyújtása céljából rendelkezésre állnának,

 

a megfelelő közösségi szabályozásnak megfelelően és a csatlakozási okmányban az egyes támogatási rendszerekre vonatkozóan meghatározott mennyiségi paraméterek, úgymint a bázisterület, a támogatás felső határai és a maximális garantált mennyiség (MGM) alapján, valamint

 

az 1a. cikkben a közvetlen kifizetések fokozatos bevezetése céljából meghatározott megfelelő százalék alkalmazásával kiigazítva.

(4)   Egységes területalapú támogatásban az új tagállam azon mezőgazdasági területei részesülhetnek, amelyek 2003. június 30-án jó mezőgazdasági állapotban tartott mezőgazdasági hasznosítású területnek minősülnek, függetlenül attól, hogy ebben az időpontban művelés alatt állnak-e, és amelyeket, adott esetben, az új tagállam által a Bizottság jóváhagyását követően meghatározott objektív kritériumokkal összhangban kiigazítottak.

»Mezőgazdasági hasznosítású terület« a szántóterületek, állandó gyepterületek, állókultúrák és konyhakertek területének összessége, a Bizottság (EUROSTAT) által statisztikai célokra használt meghatározásnak megfelelően.

(5)   Az egységes területalapú támogatási rendszerbe tartozó kifizetések odaítélése vonatkozásában a (4) bekezdésben meghatározott kritériumoknak megfelelő valamennyi mezőgazdasági parcella támogathatónak minősül.

Mezőgazdasági üzemenként a támogatható terület minimális nagysága 0,3 hektár. Bármelyik új tagállam úgy határozhat azonban, hogy objektív kritériumok alapján és a Bizottság jóváhagyását követően, 1 hektárt meg nem haladó, nagyobb területi minimumot állapít meg.

6.   A termelés, illetve a termelési tényezők alkalmazása nem kötelező. Ugyanakkor a mezőgazdasági termelők a (4) bekezdésben említett földterületet bármilyen mezőgazdasági célra hasznosíthatják. Az 5302 10 00 KN-kód alá tartozó kender termesztése esetén az 1251/1999/EK rendelet(*) 5a. cikkének (2) bekezdését és a 2316/1999/EK rendelet(*^2) 7b. cikkét kell alkalmazni.

Az egységes területalapú támogatási rendszer keretében támogatásban részesülő földterületeket a környezet védelmével összhangban lévő jó mezőgazdasági állapotban kell tartani.

(7)   Amennyiben egy adott évben egy új tagállamban az egységes területalapú támogatások túllépik a tagállam éves pénzügyi keretét, az új tagállamban érvényes hektáronkénti nemzeti összeget egy csökkentési együttható alkalmazásával arányosan csökkenteni kell.

(8)   Az Integrált Igazgatási és Ellenőrzési Rendszerre (a továbbiakban »IIER«) a 3508/92/EGK rendeletben(*^3), és különösen annak (2) cikkében meghatározott közösségi szabályokat az egységes területalapú támogatási rendszer vonatkozásában a szükséges mértékben kell alkalmazni. Ennek megfelelően bármelyik új tagállam, amely ezt a rendszert választja:

 

elkészíti és feldolgozza a mezőgazdasági termelők éves támogatási kérelmeit. Ezek a kérelmek kizárólag a kérelmezőkre és a bejelentett mezőgazdasági parcellákra vonatkozó adatokat (azonosítási szám és terület) tartalmazhatnak;

 

parcellaazonosítási rendszert hoz létre, amely biztosítja, hogy a támogatási kérelem tárgyát képező mezőgazdasági parcellák azonosíthatók, területük meghatározható, valamint hogy az adott parcella mezőgazdasági földterület és rá vonatkozóan nem nyújtottak be másik kérelmet;

 

rendelkeznie kell a mezőgazdasági üzemek, parcellák és támogatási kérelmek számítógépes adatbázisával;

 

a támogatási kérelmeket a 3508/92/EGK rendelete 7. és 8. cikkével összhangban ellenőrzi.

Az egységes területalapú támogatási rendszer alkalmazása semmiképpen nem érintheti az új tagállamoknak az állatok azonosítására és nyilvántartására vonatkozó, a 92/102/EGK irányelvben(*^4) és az 1760/2000/EK rendeletben(*^5) meghatározott közösségi szabályok végrehajtása tekintetében fennálló kötelezettségét.

(9)   Az egységes területalapú támogatási rendszer lehetőségével minden új tagállam a 2006 végéig tartó alkalmazási időszakban élhet, amelyet az új tagállam kérésére kétszer egy-egy évre meg lehet hosszabbítani. A (11) bekezdés rendelkezéseire is figyelemmel, bármelyik új tagállam úgy határozhat, hogy az alkalmazási időszak első vagy második évének végén megszünteti a rendszer alkalmazását. Az új tagállamok legalább két hónappal az alkalmazás legutóbbi évének vége előtt értesítik a Bizottságot az alkalmazás megszüntetésére vonatkozó szándékukról.

(10)   Az egységes területalapú támogatási rendszer alkalmazási időszakának vége előtt a Bizottság értékeli az érintett új tagállamoknak az 1. cikkben említett támogatási rendszerek teljes körű alkalmazására való felkészültségét.

Az új tagállamoknak - különösen az egységes területalapú támogatási rendszer alkalmazási időszakának végére - minden szükséges intézkedést meg kell tenniük a 3508/92/EGK rendeletben meghatározott IIER létrehozására az 1. cikkben említett támogatási rendszerek akkor alkalmazandó formában történő megfelelő működtetése érdekében.

(11)   Értékelése alapján a Bizottság:

a) 

megállapítja, hogy az új tagállam részt vehet a jelenlegi tagállamokban alkalmazott, az 1. cikkben említett támogatási rendszerekben,

vagy

b) 

úgy határoz, hogy a szükséges irányítási és ellenőrzési eljárások teljes körű bevezetésének és megfelelő működésének lehetővé tétele érdekében, a szükségesnek tekintett időtartamra meghosszabbítja az egységes területalapú támogatási rendszernek az új tagállamban való alkalmazását.

A b) pontban említett meghosszabbított alkalmazási időszak vége előtt a (11) bekezdést kell alkalmazni.

Az egységes területalapú támogatási rendszer ötéves alkalmazási időszakának végéig (vagyis 2008-ig) a 1. cikkben meghatározott százalékarányt kell alkalmazni. Ha az egységes területalapú támogatási rendszer alkalmazási időszakát a b) pont alapján hozott határozatnak megfelelően meghosszabbítják, az egységes területalapú támogatási rendszer alkalmazásának utolsó évéig az 1a. cikkben 2008-ra meghatározott százalékarányt kell alkalmazni.

(12)   Az egységes területalapú támogatási rendszer alkalmazási időszakának végét követően az 1. cikkben említett támogatási rendszereket a megfelelő közösségi szabályozásnak megfelelően és a csatlakozási okmányban az egyes támogatási rendszerekre meghatározott mennyiségi paraméterek, úgymint a bázisterület, támogatási felső határok és maximális garantált mennyiség (MGM), alapján kell alkalmazni, az érintett közösségi jogszabályok módosításából eredő esetleges változások sérelme nélkül. Ezt követően az 1a. cikkben a megfelelő évekre meghatározott százalékarányokat kell alkalmazni.

(13)   Az új tagállamok részletesen tájékoztatják a Bizottságot az e cikk végrehajtására elfogadott, és különösen a (7) bekezdés alapján elfogadott intézkedésekről.

14.   Az egységes területalapú támogatási rendszert az 1258/1999/EK rendelet(*^6) 1. cikke (2) bekezdésének b) pontjában és 2. cikke (2) bekezdésében említett intervenciónak kell tekinteni.

1c. cikk

Nemzeti kiegészítő közvetlen kifizetések és közvetlen kifizetések az új tagállamokban.

(1)   Ennek a cikknek az alkalmazásában »KAP-típusú nemzeti rendszer« valamennyi, az új tagállamokban a csatlakozás időpontja előtt alkalmazandó nemzeti közvetlen kifizetési rendszer, amelynek keretében az I. mellékletben felsorolt, EU-beli közvetlen támogatási rendszerek alá tartozó termelés vonatkozásában nyújtottak támogatást a mezőgazdasági termelők részére.

(2)   Az új tagállamok, a Bizottság engedélyével, kiegészíthetik a mezőgazdasági termelő részére az I. mellékletben felsorolt bármely KAP-rendszer keretében nyújtott közvetlen támogatást:

 

2004-ben a 2004. április 30-i összetételű Közösségben érvényes közvetlen kifizetési szint 55 %-áig, 2005-ben ennek 60 %-áig, 2006-ban pedig ennek 65 %-áig, és 2007-től kezdve az 1a. cikkben az adott évre meghatározott szintet meghaladó 30 százalékpontig. Ugyanakkor a Cseh Köztársaság a burgonyakeményítő-ágazat vonatkozásában a közvetlen kifizetések fokozatos bevezetésének teljes időszaka alatt a 2004. április 30-i összetételű Közösségben érvényes közvetlen kifizetési szint 100 %-áig egészítheti ki a kifizetéseket,

vagy

 

annak a közvetlen támogatások teljes összegének a 10 százalékponttal megnövelt összegéig, amelyekre a mezőgazdasági termelő, termékenkénti alapon, a 2003-as naptári évben az új tagállamban egy KAP-típusú nemzeti rendszerben jogosult lenne. Ugyanakkor Litvánia esetében a 2002-es naptári évet kell referenciaévnek tekinteni, Szlovénia esetében pedig a növelés 2004-ben 10 százalékpont, 2005-ben 15 százalékpont, 2006-ban 20 százalékpont, és 2007-től 25 százalékpont.

Az új tagállamok valamennyi KAP-rendszer esetében választhatnak, hogy a két fenti lehetőség közül melyiket alkalmazzák.

Az új tagállamokban a csatlakozást követően a mezőgazdasági termelő részére a megfelelő EU-rendszer alapján nyújtható közvetlen kifizetések teljes összege, beleértve valamennyi nemzeti kiegészítő közvetlen kifizetést, nem haladhatja meg azt a közvetlen támogatási szintet, amelyre a termelő a 2004. április 30-i összetételű Közösségben a tagállamokra ekkor alkalmazandó megfelelő EU-rendszer keretében jogosult lenne.

(3)   Ciprus a mezőgazdasági termelő részére az I. mellékletben felsorolt bármely KAP-rendszer keretében nyújtott közvetlen támogatást annak a támogatásnak a teljes összegéig egészítheti ki, amelyre a mezőgazdasági termelő 2001-ben lett volna Cipruson jogosult.

A ciprusi hatóságok biztosítják, hogy Cipruson a csatlakozást követően a mezőgazdasági termelő részére a megfelelő EU-rendszer alapján nyújtott közvetlen támogatások teljes összege, beleértve valamennyi nemzeti kiegészítő közvetlen kifizetést, semmiképpen ne haladja meg azt a közvetlen támogatási szintet, amelyre a termelő a 2004. április 30-i összetételű Közösségben ezen EU-rendszer keretében az érintett évben jogosult lenne.

Az odaítélhető nemzeti kiegészítő támogatások teljes összegét a II. melléklet tünteti fel.

A nemzeti kiegészítő támogatást a közös agrárpolitika alakulása miatt szükségessé váló módosításoknak megfelelően ki kell igazítani.

A (2) és (5) bekezdés rendelkezéseit Ciprus esetében nem kell alkalmazni.

(4)   Ha egy új tagállam az egységes területalapú támogatási rendszer alkalmazása mellett dönt, az (5) és a (8) bekezdésben említett feltételek mellett nyújthat nemzeti kiegészítő közvetlen támogatást.

(5)   Az egységes területalapú támogatási rendszer alkalmazása során az egy adott évben nyújtott nemzeti kiegészítő támogatás ágazatonkénti teljes összege nem haladhatja meg az ágazatonkénti külön pénzügyi keretet. Ez a keret a következők közötti különbözettel egyezik meg:

 

a (2) bekezdés első vagy, adott esetben, második francia bekezdésének alkalmazásából következő ágazatonkénti támogatás teljes összege, és

 

annak a közvetlen támogatásnak a teljes összege, amely az adott évben ugyanarra az ágazatra az érintett új tagállamban az egységes területalapú támogatási rendszer keretében rendelkezésre állna.

(6)   Az új tagállam objektív kritériumok alapján és a Bizottság engedélyével határozhat az odaítélhető nemzeti kiegészítő támogatások összegéről.

(7)   A Bizottság engedélye:

 

a (2) bekezdés második francia bekezdésének alkalmazási körébe tartozó esetben, meghatározza a megfelelő KAP-típusú nemzeti közvetlen kifizetési rendszereket,

 

meghatározza azt a szintet, ameddig nemzeti kiegészítő támogatások nyújthatók, a nemzeti kiegészítő támogatások mértékét, és adott esetben, odaítélésük feltételeit,

 

a közös agrárpolitika alakulása miatt szükségessé váló esetleges módosításokra is figyelemmel kerül kiadásra.

(8)   Az 1. cikkben említett támogatási rendszerek keretében közvetlen támogatásban nem részesülő, közös piacszervezés alá tartozó mezőgazdasági tevékenységekre nem nyújtható nemzeti kiegészítő kifizetés vagy támogatás.

(9)   A nemzeti kiegészítő közvetlen kifizetés mellett Ciprus 2010-ig átmeneti és fokozatosan csökkenő nemzeti támogatást is nyújthat. Ezt az állami támogatáshoz hasonló formában, így például elkülönített kifizetések formájában kell nyújtani.

A 2001-ben nyújtott nemzeti támogatások jellegét és összegét figyelembe véve, Ciprus a III. mellékletben meghatározott mértékig állami támogatásban részesítheti az említett mellékletben felsorolt (al)ágazatokat.

Az állami támogatást a közös agrárpolitika alakulása miatt szükségessé váló esetleges kiigazításokra is figyelemmel kell nyújtani. Amennyiben ilyen kiigazítások válnak szükségessé, a támogatások összegét vagy azok megadásának feltételeit a Bizottság határozata alapján módosítani kell.

Az állami támogatásokra vonatkozó intézkedések végrehajtásáról Ciprus évente jelentést nyújt be a Bizottságnak, amelyben feltünteti az (al)ágazatonként nyújtott támogatások formáját és összegét.

(10)   A nemzeti kiegészítő közvetlen kifizetés mellett Lettország 2008 végéig átmeneti és fokozatosan csökkenő nemzeti támogatást is nyújthat. Ezt az állami támogatást a közösségi támogatásokhoz hasonló formában, így például elkülönített kifizetések formájában kell nyújtani.

Lettország a IV. mellékletben meghatározott mértékig állami támogatásban részesítheti az említett mellékletben felsorolt (al)ágazatokat.

Az állami támogatást a közös agrárpolitika alakulása miatt szükségessé váló esetleges kiigazításokra is figyelemmel kell nyújtani. Amennyiben ilyen kiigazítások válnak szükségessé, a támogatások összegét vagy azok megadásának feltételeit a Bizottság határozata alapján módosítani kell.

Az állami támogatásokra vonatkozó intézkedések végrehajtásáról Lettország évente jelentést nyújt be a Bizottságnak, amelyben feltünteti az (al)ágazatonként nyújtott támogatások formáját és összegét.”

(*)

A Tanács 1251/2001/EK rendelete egyes szántóföldi növények termelői számára támogatási rendszer létrehozásáról (HL L 160. szám, 1999.6.26., 1. o.).

(*^2)

A Tanács 2316/1999/EK rendelete az egyes szántóföldi növények termelői számára támogatási rendszer létrehozásáról szóló 1251/2001/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 280. szám, 1999.10.30., 43. o.).

(*^3)

A Tanács 3508/92/EGK rendelete egyes közösségi támogatási programok integrált igazgatási és ellenőrzési rendszerének létrehozásáról (HL L 355. szám, 1992.12.5., 1. o.)

(*^4)

A Tanács 1999/102/EGK irányelve az állatok azonosításáról és nyilvántartásáról (HL L 355. szám, 1992.12.5., 32. o.).

(*^5)

Az Európai Parlament és a Tanács 1760/2002/EK rendelete a szarvasmarhafélék azonosítási és nyilvántartási rendszerének létrehozásáról, továbbá a marhahús és marhahústermékek címkézéséről, valamint a 820/97/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 204. szám, 2000.8.11., 1. o.).

(*^6)

A Tanács 1258/1999/EK rendelete a közös agrárpolitika finanszírozásáról (HL L 160. szám, 1999.6.26., 103. o.)

c) 

A 2a. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(8)   Az egyszerűsített rendszer nem alkalmazható az új tagállamokra.”;

d) 

A 11. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   A Bizottság a (2) bekezdéssel összhangban elfogadja:

 

az egyszerűsítés eléréséhez szükséges, a 2a. cikk alkalmazására vonatkozó részletes szabályokat, beleértve a 3508/92/EGK rendelettől(*) való bármilyen eltérést, különösen a jogosultsági feltételekkel, az alkalmazás idejével, a kifizetési és ellenőrzési rendelkezésekkel kapcsolatos szabályokat, valamint az egyszerűsített rendszer keretébe tartozó területekre és termelésre vonatkozó többszörös kérelmek elkerülésével kapcsolatos részletes szabályokat,

 

az 1b. cikkben meghatározott egységes területalapú támogatási rendszer végrehajtására vonatkozó részletes szabályokat,

 

az I. mellékletnek az 1. cikkben meghatározott kritériumok figyelembevételével szükségessé váló módosításait, és

 

adott esetben, az e rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályokat, beleértve különösen a 3. és 4. cikk kijátszásának elkerülése érdekében szükséges, valamint a 7. cikkel kapcsolatos intézkedéseket.”

(*)

A Tanács 1992. november 27-i 3508/1992/EGK rendelete egyes közösségi támogatási programok integrált igazgatási és ellenőrzési rendszerének létrehozásáról (HL L 355. szám, 1992.12.5., 1.o.), amelyet legutóbb a 495/2001/EK rendelet (HL L 72. szám, 2001.3.14., 6.o.) módosított.

e) 

A mellékletben a cím helyébe az „1. melléklet” cím lép.

f) 

A rendelet a következő mellékletekkel egészül ki:

„II. MELLÉKLET


1. táblázat:

Ciprus: Nemzeti kiegészítő közvetlen kifizetések a normál közvetlen kifizetési rendszerek alkalmazása esetén

Fokozatos bevezetés (%)25%30%35%40%50%60%70%80%90%
Ágazat200420052006200720082009201020112012
Szántóföldi növények (a durumbúza kivételével)791382273862346858646633105852758814220705316552921103531055176
Durumbúza226947021181721966874181557615129801210384907788605192302596
Nagymagvú hüvelyesek3022828273263182436320363163621227281814091
Tej és tejtermékek089957615723712178000181500014520001089000726000363000
Marhahús3456709322626229958142765367230447318435781382684921789460895
Juh- és kecskehús826708777159487164809661366955113914409113330683522045561102278
Olívaolaj59512505554500515775047610003967500317400023805001587000793500
Dohány782513730345678178626010521675417340313005208670104335
Banán32906253071250285187526325002193750175500013162508775000
Szárított szől ő104393865626873250901152410000
Összesen3206609630817121293413662779844523138253184984831387386292492414185871

2. táblázat:

Ciprus: Nemzeti kiegészítő közvetlen kifizetések az egységes területalapú támogatási rendszer alkalmazása esetén (közvetlen kifizetések)

Ágazat20042005200620072008
Szántóföldi növények (a durumbúza kivételével)61825033997873268709513034960
Durumbúza26549802469490235819622407192018131
Nagymagvú hüvelyesek273462056616498122044068
Tej és tejtermékek01165968236503235665003548500
Marhahús46089454608945460894546089454608945
Juh- és kecskehús1093278210887782108607821083228210778282
Olívaolaj72150006855000663900064110005979000
Szárított szől ő182325176715173349169796163064
Banán43683004358700435294043468604335340
Dohány10490001046750104540010439751041275
Összesen3722118235587790351072383453577832476606

III. MELLÉKLET


Ciprus — Állami támogatások

Ágazat2004200520062007200820092010
Gabonafélék (a durumbúza kivételével)7920562678905356575444526035339452722630181131509
Tej és tejtermékek71222605066822335944919955771496683997789498894
Marhahús2271031946601622161297739733064887 
Juh- és kecskehús359770830837502569791205583315418751027917513958
Sertéságazat9564120819781768315145465211409890927326061366303
Baromfi és tojás399831034271232855936228474917135611142374571187
Bor1507796312923969107699748615979646198443079902153995
Olívaolaj73110006266 57152221434177714313328620888571044429
Csemegesző l ő370613931766912647242211779415883451058897529448
Feldolgozott paradicsom41110235237329364423491517618711745858729
Banán44550038185731821425457119092912728663643
Lombhullató fák gyümölcse, beleértve a csonthéjasokat9709806832269169355765548461416134627742301387115
Mandula25318712170175180847914467831085088723392361696
Szentjánoskenyér51750044357136964329571422178614785773929
Összesen721409456079712349801366391491129361833195745569754835

IV. MELLÉKLET


Lettország — Állami támogatások

Ágazat20042005200620072008
Len654000523200392400261600130800
Tej és tejtermékek5236000
Sertéságazat2040001632001224008160040800
Juh- és kecskehús10700085600642004280021400
Vetőmagok10938787510661104471023310
Összesen6310387859510645110430710216310”

28. 

31999 R 1493: A Tanács 1999. május 17-i 1493/1999/EK rendelete a borpiac közös szervezéséről (HL L 179. szám, 1999.7.14., 1.o.), az alábbi módosításokkal:

 

32000 R 1622: A Bizottság 2000.7.24-i 1622/2000/EK rendelete az 1493/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazásának egyes részletes szabályai megállapításáról (HL L 194. szám, 2000.7.31., 1. o.),

 

32000 R 2826: A Tanács 2000.12.19-i 2826/2000/EK rendelete (HL L 328. szám, 2000.12.23., 2. o.),

 

32001 R 2585: A Tanács 2001.12.19-i 2585/2001/EK rendelete (HL L 345. szám, 2001.12.29., 10. o.).

a) 

Az 1. cikk (3) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

„Lengyelországnak a III. mellékletben meghatározott A szőlőtermő övezetbe történő besorolása kérdéséről a csatlakozás időpontjában kell határozni.”

b) 

Az 5. cikk (2) bekezdése a következő d) ponttal egészül ki:

„d) 

Ciprus esetében 2000 ha területre vonatkozó telepítési jogok minőségi bortermelés céljára a csatlakozást megelőzően meglévő nemzeti jogtartalékból. Ciprus a Bizottság rendelkezésére bocsátja azon régiók listáját, amelyek az e nemzeti jogtartalékból származó telepítési jogokban részesülnek.”

c) 

A 6. cikk a következő (4) bekezdéssel egészül ki:

„(4)   A Cseh Köztársaság esetében az újonnan létrehozott telepítési jogokat a 2004. május 1-jén a Cseh Köztársaságban művelés alatt álló szőlőültetvények összterületének 2 %-áról származó m.t. minőségi borok termelésére osztják fel. Ezeket a jogokat az 5. cikk hatálya alá tartozó nemzeti jogtartalékba helyezik.

Málta esetében az újonnan létrehozott telepítési jogokat a Máltán található összesen 1 000 ha területű telepített bortermőhelyről származó m.t. minőségi borok termelésére osztják fel. Ezeket az újonnan létrehozott telepítési jogokat legkésőbb a 2005/2006. borászati évben fel kell használni. Amennyiben ezeket a jogokat a 2005/2006. borászati év végéig nem használják fel, akkor azokat az 5. cikk hatálya alá tartozó nemzeti jogtartalékba kell helyezni.”.

d) 

A 19. cikk (2) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

„Amennyiben Lengyelországot az 1. cikk (3) bekezdése alapján szőlőtermő övezetként sorolják be, a csatlakozás időpontjában Lengyelországnak meg kell jelölnie a területén előállított valamennyi minőségi bor tekintetében az annak termelésére alkalmas szőlőfajtákat.”;

e) 

A 27. cikk (7) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(7)   Bármely természetes vagy jogi személy vagy személyek csoportjai, aki, illetve amely az A. szőlőtermő övezetben, a B. szőlőtermő övezet német részén vagy Ausztria vagy a Cseh Köztársaság szőlőtermő területein szüretelt szőlőt dolgoz fel, köteles az ebből a feldolgozásból származó melléktermékeket ellenőrzés és később meghatározásra kerülő feltételek mellett a forgalomból kivonni.”

f) 

A 44. cikk (6) és (13) bekezdése az „Írországban” szót követően a „Lengyelországban” szóval egészül ki:

g) 

Az I. melléklet 3. pontja a következő mondattal egészül ki:

„A Magyarországról származó »Tokaji eszencia« m.t. minőségi bor nem tekinthető részben erjedt szőlőmustnak.”

h) 

A III. mellékletben (Szőlőtermő övezetek):

 

az 1. pont a következő d) alponttal egészül ki:

„d) 

a Cseh Köztársaságban, Csehországban (Bohemia): a következő szőlőtermő területek szőlőterületeit: pražská, mělnická, roudnická, žernosecká, mostecká, čáslavská”

 

a 2. pont a következő d), e) és f) alponttal egészül ki:

„d) 

a Cseh Köztársaságban, Morvaországban (Moravia): a következő szőlőtermő területek szőlőterületeit: brněnská, bzenecká, mikulovská, mutěnická, velkopavlovická, znojemská, strážnická, kyjovská, uherskohradišťská, Podluží és az 1. pont d) alpontjában nem említett szőlőterületeket.

e) 

Szlovákiában: a Kis-Kárpátok, Dél-Szlovákia, Nyitra, Közép-Szlovákia és Kelet-Szlovákia szőlőtermő területeit, valamint a 3. pontban nem említett szőlőtermő területeket.

f) 

Szlovéniában, a Podravje régió szőlőterületeit: ljutomersko-ormoški vinorodni okoliš, mariborski vinorodni okoliš, radgonsko-kapelski vinorodni okoliš, šmarsko-virštajnski vinorodni okoliš, vinorodni okoliš Haloze, prekmurski vinorodni okoliš, vinorodni okoliš Srednje Slovenske gorice, a Posavje régióban: bizeljsko-sremiški vinorodni okoliš, vinorodni okoliš Bela krajina, vinorodni okoliš Dolenjska és az 5. pont d) alpontjában nem említett régiók szőlőtermő területeit.”

 

a 3. pont a következőkkel egészül ki:

„Szlovákiában a Tokay régióban.”

 

a 4. pont a következőkkel egészül ki:

„Magyarországon minden szőlőterületet.”

 

az 5. pont a következő d) alponttal egészül ki:

„d) 

Szlovéniában a szőlőterületeket a Primorska régióban: vinorodni okoliš Goriška Brda, vinorodni okoliš Vipavska dolina, koprski vinorodni okoliš és vinorodni okoliš Kras”

 

a 6. pont a következő bekezdéssel egészül ki:

„Cipruson a C III. a) szőlőtermő övezet magában foglalja a 600 m-t meghaladó tengerszint feletti magasságon található szőlőterületeket”.

 

a 7. pont a következő f) és g) alponttal egészül ki:

„f) 

Cipruson: a 600 m-t nem meghaladó tengerszint feletti magasságon található szőlőterületeket;

g) 

Máltán: a szőlőterületeket.”

.

i) 

a IV. melléklet 4. pontja a következő d) alponttal egészül ki:

„d) 

a bornak borseprőre, törkölyre vagy préselt aszútésztára öntése, amennyiben ezt a módszert hagyományosan a »Tokaji fordítás« és a »Tokaji máslás« előállítása során, később meghatározandó feltételek mellett, alkalmazzák Magyarország Tokaj-hegyalja régiójában.”

.

j) 

Az V. mellékletben:

 

az A. rész (2) bekezdésének b) pontja a következő francia bekezdéssel egészül ki:

„— 

a Magyarországról származó, a magyar rendelkezéseknek megfelelően »Tokaji édes szamorodni« vagy »Tokaji aszú« elnevezésű Tokaji m.t. minőségi borok esetében;”

 

az A. rész (2) bekezdésének d) pontja a következő szövegrésszel egészül ki:„valamint a Magyarországról származó, a magyar rendelkezéseknek megfelelően »Tokaji máslás«, »Tokaji fordítás«, »Tokaji aszúeszencia«, »Tokaji eszencia«, »Aszúbor« és »Töppedt szőlőből készült bor« elnevezésű m.t. minőségi borok esetében.”

 

a D. rész (3) bekezdése a következőkkel egészül ki:„valamint Magyarország és Szlovénia szőlőtermő övezeteiben.”

k) 

A VI. mellékletben:

 

a D. rész (1) bekezdésének b) pontja a következő albekezdéssel egészül ki:

„A Ciprusról származó Commandaria m.t. minőségi borok tekintetében azonban azon feldolgozási szakaszokat, amelyek során a szőlőből szőlőmustot, és az így előállított szőlőmustból bort állítanak elő, szigorú ellenőrzés mellet és a ciprusi jogszabályokban megállapított feltételeknek megfelelően, azon a meghatározott régión kívül is el lehet végezni, ahol a felhasznált szőlőt szüretelték.”

 

az F. rész (5) bekezdésében a második mondat a következőképpen kezdődik:

„a Szlovéniából származó, a szlovén rendelkezéseknek megfelelően »Cviček PTP«-elnevezésű Dolenjska m.t. minőségi borok esetében és”

l) 

A VII. melléklet A. része 2. pontja b) alpontjának harmadik francia bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„— 

később meghatározandó feltételek mellett a következő kifejezések egyike: »Landwein«, »vin de pays«, »indicazione geografica tipica«, »ονομασία κατά παράδοση«, »οίνος τοπικός«, »vinο de la tierra«, »vinho regional«, »regional wine«, »landwijn«, »geograafilise tähistusega lauavein«, »tájbor«, »inbid tradizzjonali tal-lokal«, »zemské víno«, »deželno vino PGO«, vagy »deželno vino s priznano geografsko oznako«; amennyiben ilyen kifejezést használnak, az »asztali bor« kifejezés feltüntetése nem szükséges”

;

m) 

A VII. mellékletben:

 

a C. rész (2) bekezdésének második francia bekezdése a következőkkel egészül ki:

„Lengyelország jogosult fenntartani a »Polskie wino/lengyel bor« összetett név használatát a sűrített szőlőléből vagy sűrített szőlőmustból és a szőlőléből vagy szőlőmustból készült, a 2206 KN-kóddal megjelölt erjesztett termékek vonatkozásában. Ezeket a »Polskie wino/lengyel bor« címkével ellátott termékeket kizárólag Lengyelországban lehet forgalmazni.”;

n) 

A VIII. melléklet D.3. pontjában a francia bekezdések helyébe a következő szövegrészek lépnek:

„— 

»brut nature«, »naturherb«, »bruto natural«, »pas dosé«, »dosage zéro«, »natūralusis briutas«, »īsts bruts«, »přírodně tvrdé«, »popolnoma suho« vagy »dosaggio zero«: ha cukortartalma kevesebb, mint 3 gramm/liter; ezek a fogalmak csak azokra a termékekre alkalmazhatók, amelyhez nem adtak cukrot a másodlagos erjedést követően;

 

»extra brut«, »extra herb«, »ekstra briutas«, »ekstra brut«, »ekstra bruts«, »zvláště tvrdé«, »extra bruto«, »izredno suho« vagy »ekstra wytrawne«: ha cukortartalma 0 és 6 gramm/liter közötti;

 

»brut«, »herb«, »briutas«, »bruts«, »tvrdé«, »bruto«, »száraz«, »zelo suho« vagy »bardzo wytrawne«: ha cukortartalma kevesebb, mint 15 gramm/liter;

 

»extra dry«, »extra trocken«, »extra seco«, »labai sausas«, »ekstra kuiv«, »ekstra sausais«, »különlegesen száraz«, »wytrawne«, »suho«, »zvláště suché« vagy »extra suché«: ha cukortartalma 12 és 20 gramm/liter közötti;

 

»sec«, »trocken«, »secco« vagy »asciutto«, »dry«, »tør«, »ξηρός«, »seco«, »torr«, »kuiva«, »sausas«, »kuiv«, »sausais«, »száraz«, »półwytrawne«, »polsuho«, vagy »suché«: ha cukortartalma 17 és 35 gramm/liter közötti;

 

»demi-sec«, »halbtrocken«, »abboccato«, »medium dry«, »halvtør«, »ημίξηρος«, »semi seco«, »meio seco«, »halvtorr«, »puolikuiva«, »pusiau sausas«, »poolkuiv«, »pussausais«, »félszáraz«, »półsłodkie«, »polsladko«, vagy »polosuché« vagy »polosladké«: ha cukortartalma 33 és 50 gramm/liter közötti;

 

»doux«, »mild«, »dolce«, »sweet«, »sød«, »γλυκύς«, »dulce«, »doce«, »söt«, »makea«, »saldus«, »magus«, »pussaldais«, »édes«, »ħelu«, »słodkie«, »sladko« vagy »sladké«: ha cukortartalma több mint 50 gramm/liter,”

.

o) 

A VIII. mellékletben:

 

az E. rész (6) bekezdése a) pontjának első mondata helyébe a következő szöveg lép:

„a) 

a »Winzersekt« kifejezést Németországban előállított m.t. minőségi pezsgőkre tartják fenn, a »Hauersekt« kifejezést az Ausztriában előállított m.t. minőségi pezsgőkre tartják fenn, a »pěstitelský sekt«»pěstitelský sekt« kifejezést a Cseh Köztársaságban előállított m.t. minőségi pezsgőkre tartják fenn és a »Termelői pezsgő« kifejezést a Magyarországon előállított m.t. minőségi pezsgőkre tartják fenn, amelyek mindegyikét:”

.

29. 

31999 R 1621: A Bizottság 1999. július 22-i 1621/1999/EK rendelete a 2201/96/EK tanácsi rendeletnek az egyes szárított szőlőféleségek előállítására termesztett szőlőfajták termesztéséhez nyújtott támogatás tekintetében történő alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról (HL L 192. szám, 1999.7.24., 21.o.), az alábbi módosításokkal:

 

31999 R 2256: A Bizottság 1999.10.25-i 2256/1999/EK rendelete (HL L 275. szám, 1999.10.26., 13. o.),

 

32001 R 1880: A Bizottság 2001.9.26-i 1880/2001/EK rendelete (HL L 258. szám, 2001.9.27., 14. o.).

A 2. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„A 2201/96/EK rendelet 7. cikkének (2) bekezdésében említett garantált legnagyobb közösségi terület 53 187 hektár.”

30. 

32000 R 1622: A Bizottság 2000. július 24-i 1622/2000/EK rendelete a borpiac közös szervezéséről szóló 1493/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazásának egyes részletes szabályai megállapításáról, valamint a borászati eljárások és kezelések közösségi kódexének létrehozásáról (HL L 194. szám, 2000.7.31., 1. o.), az alábbi módosításokkal:

 

32000 R 2451: A Bizottság 2000.11.7-i 2451/2000/EK rendelete (HL L 282. szám, 2000.11.8., 7. o.),

 

32001 R 0885: A Bizottság 2001.4.24-i 885/2001/EK rendelete (HL L 128. szám, 2001.5.10., 54. o.),

 

32001 R 1609: A Bizottság 2001.8.6-i 1609/2001/EK rendelete (HL L 212. szám, 2001.8.7., 9. o.),

 

32001 R 1655: A Bizottság 2001.8.14-i 1055/2001/EK rendelete (HL L 220. szám, 2001.8.15., 17. o.),

 

32001 R 2066: A Bizottság 2001.10.22-i 2066/2001/EK rendelete (HL L 278. szám, 2001.10.23., 9. o.),

 

32002 R 2244: A Bizottság 2002.12.16-i 2244/2002/EK rendelete (HL L 341. szám, 2002.12.17., 27. o.).

A XIII. melléklet a következő g) ponttal egészül ki:

„g) 

magyar boroknál:

literenként 25 milliekvivalens a következő minőségi borokra nézve:

 

»Tokaji máslás«,

 

»Tokaji fordítás«,

 

»Aszúbor«,

 

»Töppedt szőlőből készült bor«,

 

»Tokaji édes szamorodni«.

literenként 35 milliekvivalens a következő minőségi borokra nézve:

 

»Tokaji aszú«,

 

»Tokaji aszúeszencia«,

 

»Tokaji eszencia«.”

.

31. 

32000 R 1673: A Tanács 2000. július 27-i 1673/2000/EK rendelete a rostlen és a rostkender piacának közös szervezéséről (HL L 193. szám, 2000.7.29., 16. o.), az alábbi módosítással:

 

32002 R 0651: A Bizottság 2002.4.16-i 651/2002/EK rendelete (HL L 101. szám, 2002.4.17., 3. o.).

a) 

A 3. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A hosszú lenszál maximális garantált mennyisége gazdasági évenként 80 823 tonna, amelyet az összes tagállam között nemzeti garantált mennyiségek formájában kell felosztani. Ennek a mennyiségnek a felosztása a következő:

 

Belgium esetében 13 800 tonna,

 

a Cseh Köztársaság esetében 1 923 tonna,

 

Németország esetében 300 tonna,

 

Észtország esetében 30 tonna,

 

Spanyolország esetében 50 tonna,

 

Franciaország esetében 55 800 tonna,,

 

Lettország esetében 360 tonna,

 

Litvánia esetében 2 263 tonna,

 

Hollandia esetében 4 800 tonna,

 

Ausztria esetében 150 tonna,

 

Lengyelország esetében 924 tonna,

 

Portugália esetében 50 tonna,

 

Szlovákia esetében 73 tonna,

 

Finnország esetében 200 tonna,

 

Svédország esetében 50 tonna,

 

az Egyesült Királyság esetében 50 tonna.”

b) 

A 3. cikk (2) bekezdésében a bevezető bekezdés és az a) pont helyébe a következő szövegrész lép:

„A támogatásban részesíthető rövid lenszál és kenderszál maximális garantált mennyisége gazdasági évenként 146 296 tonna. Ezt a mennyiséget a következőképpen kell felosztani:

a) 

nemzeti garantált mennyiségek formájában a következő tagállamok között:

 

Belgium esetében 10 350 tonna,

 

a Cseh Köztársaság esetében 2 866 tonna,

 

Németország esetében 12 800 tonna,

 

Észtország esetében 42 tonna,

 

Spanyolország esetében 20 000 tonna,

 

Franciaország esetében 61 350 tonna,

 

Lettország esetében 1 313 tonna,

 

Litvánia esetében 3 463 tonna,

 

Magyarország esetében 2 061 tonna,

 

Hollandia esetében 5 550 tonna,

 

Ausztria esetében 2 500 tonna,

 

Lengyelország esetében 462 tonna,

 

Portugália esetében 1 750 tonna,

 

Szlovákia esetében 189 tonna,

 

Finnország esetében 2 250 tonna,

 

Svédország esetében 2 250 tonna,

 

az Egyesült Királyság esetében 12 100 tonna.

Magyarország esetében azonban a nemzeti garantált mennyiség kizárólag a kenderszálra vonatkozik.”.

32. 

32001 R 1260: A Tanács 2001. június 19-i 1260/2001/EK rendelete a cukor piacának közös szervezéséről (HL L 178. szám, 2001.6.30., 1.o.), az alábbi módosítással:

 

32002 R 0680: A Bizottság 2002.4.19-i 680/2002/EK rendelete (HL L 104. szám, 2002.4.20., 26. o.)

a) 

A 10. cikk (4) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

„Az előző albekezdésben található, az alkalmazandó együtthatókat tartalmazó táblázatot a 11. cikk (2) bekezdésében meghatározott alapmennyiségek figyelembevételével, a 42. cikk (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően kell kiigazítani.”

b) 

A 11. cikk (1) bekezdése a következő mondattal egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Lettország, Litvánia, Magyarország, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében a 2003/2004-es gazdasági évet kell figyelembe venni.”

c) 

A 11. cikk (2) bekezdésében szereplő „1. A. alapmennyiségek” táblázat a következő szöveggel egészül ki a Dániára vonatkozó szövegrész előtt:

„Cseh Köztársaság:441 209—”

az Olaszországra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„Lettország66 400
Litvánia103 010
Magyarország400 454127 627—”

az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„Lengyelország1 580 00024 911—”

az Azori-szigetek autonóm régiójára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„Szlovénia48 157
Szlovákia189 76037 522—”

d) 

A 11. cikk (2) bekezdésében szereplő „2. B. alapmennyiségek” táblázat a következő szöveggel egészül ki a Dániára vonatkozó szövegrész előtt:

„Cseh Köztársaság:13 653—”

az Olaszországra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„Lettország105
Magyarország1 23010 000—”

az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„Lengyelország91 9261 870—”

az Azori-szigetek autonóm régiójára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„Szlovénia4 816
Szlovákia17 6725 025—”

e) 

A 11. cikk (3) bekezdése a következő mondattal egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Lettország, Litvánia, Magyarország, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében a 2003-2004-es gazdasági évet kell figyelembe venni.”

f) 

A 39. cikk (2) bekezdése a következő albekezdéssel egészül ki:

„A 7. cikk (4) bekezdésétől eltérve, a szlovéniai cukorgyártó vállalkozások feltételezett maximális ellátási szükséglete 19 585 tonna.”.

g) 

A III. melléklet IV. pontjának 2. bekezdése, V. pontjának 2. és 3. bekezdése, VI. pontjának 2. bekezdése, VIII. pontjának d) alpontja, valamint XI. pontjának 2. bekezdése a következő mondattal egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Lettország, Litvánia, Magyarország, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében a 2003-2004-es gazdasági évet kell figyelembe venni.”

33. 

32001 R 2529: A Tanács 2001. december 19-i 2529/2001/EK rendelete a juh- és kecskehús piacának közös szervezéséről (HL L 341. szám, 2001.12.22., 3.o.).

a) 

A 8. cikk (2) bekezdése helyébe a következő lép:

„(2)   A tagállamok meghozzák azokat az intézkedéseket, amelyek annak biztosításához szükségesek, hogy területükön a jövedelemtámogatási jogok összege 2002. január 1-jétől ne haladja meg az I. mellékletben megállapított nemzeti felső határokat, és hogy fenntartsák a 10. cikkben említett nemzeti tartalékokat. A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia legkésőbb egy évvel a csatlakozás időpontja után egyéni felső határokat határoz meg a termelők részére, és az egyes tagállamok részére fenntartott jövedelemtámogatási jogok összességéből nemzeti tartalékokat képez az I. mellékletben meghatározottak szerint.”

b) 

A rendelet szövege a 11. cikk után a következő cikkel egészül ki:

„11a. cikk

A 11. cikk (1) bekezdésében említett keretösszegeket az 1259/1999/EK tanácsi rendelet 1a. cikkében meghatározott növekedési ütemmel összhangban kell alkalmazni.”

c) 

Az I. melléklet helyébe a következő szöveg lép:

„I. MELLÉKLET


AZ ANYAJUHRA ÉS KECSKÉRE VONATKOZÓ EGYÉNI JÖVEDELEMTÁMOGATÁSI JOGOK

Tagállam

Jogok

(x 1 000)

Belgium70
Cseh Köztársaság66,733
Dánia104
Németország2432
Észtország48
Görögország11023
Spanyolország19580
Franciaország7842
Írország4956
Olaszország9575
Ciprus472,401
Lettország18,437
Litvánia17,304
Luxemburg4
Magyarország1146
Málta8,485
Hollandia930
Ausztria206
Lengyelország335,88
Portugália(1)2690
Szlovénia84,909
Szlovákia305,756
Finnország80
Svédország180
Egyesült Királyság19492
Összesen81667,905
(1)

Kivéve a Portugáliában jelenleg szántóföldi növénytermesztésbe vont földterületek külterjes állattenyésztési művelésre való átállításáról szóló, 1994. április 26-i 1017/94/EK tanácsi rendeletben megállapított külterjesítési programot (HL L 112. szám, 1994.5.3., 2.o.). Legutóbb a 2582/2001/EK rendelettel (HL L 345. szám, 2001.12.29., 5.o.) módosított rendelet.”

d) 

A II. melléklet helyébe a következő szöveg lép:

„II. MELLÉKLET


A 11. CIKKBEN EMLÍTETT KERETÖSSZEGEK

(ezer euróban kifejezve)
Belgium64
Cseh Köztársaság71
Dánia79
Németország1793
Észtország51
Görögország8767
Spanyolország18827
Franciaország7083
Írország4875
Olaszország6920
Ciprus441
Lettország19
Litvánia18
Luxemburg4
Magyarország1212
Málta9
Hollandia743
Ausztria185
Lengyelország355
Portugália2275
Szlovénia86
Szlovákia323
Finnország61
Svédország162
Egyesült Királyság20162”

34. 

32002 R 0546: A Tanács 2002. március 25-i 546/2002/EGK rendelete a 2002., 2003. és 2004. évi betakarításra a leveles dohányra vonatkozó jövedelemtámogatások és garanciaküszöbök fajtacsoportonkénti és tagállamonkénti rögzítéséről, valamint a 2075/92/EGK rendelet módosításáról (HL L 84. szám, 2002.3.28., 4. o.).

a) 

A II. mellékletben a második táblázat a következőkkel egészül ki:

„Ciprus350       350
Magyarország5 7686 587      12 355
Lengyelország22 20012 6331 8671 233    37 933
Szlovákia1 598117      1 715”

b) 

A II. mellékletben a második táblázat utolsó sora helyébe a következő lép:

 „162 60297 86634 3387 51815 77127 11424 51216 696386 417”

35. 

32002 R 0753: A Bizottság 2002. április 29-i 753/2002/EK rendelete az egyes borászati termékek leírása, jelölése, kiszerelése és oltalma tekintetében az 1493/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó egyes szabályok megállapításáról (HL L 118. szám, 2002.5.4., 1. o.), az alábbi módosítással:

 

32002 R 2086: A Bizottság 2002.11.25-i 2086/2002/EK rendelete (HL L 321. szám, 2002.11.26., 8. o.).

A 47. cikk a következő (3) bekezdéssel egészül ki:

„(3)   A Magyarországon 2004. május 1-jéig előállított olyan borok, szőlőmust, és pezsgők, amelynek leírása és kiszerelése nem felel meg a 1493/1999/EK rendeletnek vagy ennek a rendeletnek, a készletek kimerüléséig értékesítésre megtartható, forgalomba hozható vagy exportálható, amennyiben megfelel az ezen időpontot megelőzően hatályban lévő, a borra, szőlőmustra, és pezsgőre vonatkozó magyar rendelkezéseknek. Magyarország létrehoz egy, a készletnyilatkozatokat tartalmazó számítógépes adatbázist és nyilatkozatot tesz a csatlakozás időpontjában rendelkezésre álló készletekről.”

B. ÁLLAT- ÉS NÖVÉNY-EGÉSZSÉGÜGYI JOGSZABÁLYOK

I. ÁLLAT-EGÉSZSÉGÜGYI JOGSZABÁLYOK

1. 

31964 L 0432: A Tanács 1964. június 26-i irányelve a szarvasmarhafélék és a sertések Közösségen belüli kereskedelmét érintő állat-egészségügyi problémákról (HL P 121. szám, 1964.7.29., 1977. o.), az alábbi utolsó módosítással és naprakésszé tétellel:

 

31997 L 0012: A Tanács 1997.3.17-i 97/12/EGK irányelve (HL L 109. szám, 1997.4.25., 1. o.),

az alábbi későbbi módosításokkal:

 

31998 L 0046: A Tanács 1998.6.24-i 98/46/EK irányelve (HL L 198. szám, 1998.7.15., 22. o.),

 

32000 D 0504: A Bizottság 2000.7.25-i 2000/504/EK határozata (HL L 201. szám, 2000.8.9., 6. o.),

 

32000 L 0015: Az Európai Parlament és a Tanács 2000.4.10-i 2000/15/EK irányelve (HL L 105. szám, 2000.5.3., 34. o.),

 

32000 L 0020: Az Európai Parlament és a Tanács 2000.5.16-i 2000/20/EK irányelve (HL L 163. szám, 2000.7.4., 35. o.),

 

32001 D 0298: A Bizottság 2001.3.30-i 2000/298/EK határozata (HL L 102. szám, 2001.4.12., 63. o.),

 

32002 R 0535: A Bizottság 2002.3.21-i 535/2002/EK rendelete (HL L 80. szám, 2002.3.23., 22. o.),

 

32002 R 1226: A Bizottság 2002.7.8-i 1226/2002/EK rendelete (HL L 179. szám, 2002.7.9., 13. o.).

.

a) 

A 2. cikk p) pontja a következő szöveggel egészül ki:

„—Cseh Köztársaság:kraj
Észtország:maakond
Ciprus:επαρχία (district)
Lettország:rajons
Litvánia:apskritis
Magyarország:megye
Málta:
Lengyelország:powiat
Szlovénia:območje
Szlovákia:kraj”

b) 

A B.4.2. melléklet a következő szöveggel egészül ki:

„16. 

Cseh Köztársaság:

Státní veterinární ústav Praha

,

Sídlištní 24/136

, 165 03

Praha 6

;

Ústav pro státní kontrolu veterinárních biopreparátů a léčiv

,

Hudcova 56 A

, 621 00

Brno

17. 

Észtország:

Ravimiamet

,

Ravila 19

, 50411

Tartu;

18. 

Ciprus:

Εργαστήριο Αναφοράς για τις Ασθένειες των Ζώων

,

Κτηνιατρικές Υπηρεσίες

1417

Λευκωσία

, (

National Reference Laboratory for Animal Health Veterinary Services

, CY-1417

Nicosia

);

19. 

Lettország:

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs

,

Lejupes iela 3

, LV-1076

Rīga;

20. 

Litvánia:

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

,

J. Kairiūkščio g. 10

, LT-2021

Vilnius;

21. 

Magyarország:

Állatgyógyászati Oltóanyag-, Gyógyszer- és Takarmányellenőrző Intézet (ÁOGYTI)

, Pf. 318.,

Szállás u. 7.

, H-1475

Budapest;

22. 

Málta:

A szállító ország intézete;

23. 

Lengyelország:

Laboratorium Zakładu Mikrobiologii Państwowego Instytutu Weterynaryjnego

,

Al. Partyzantów 57

, PL-24-100

Puławy;

24. 

Szlovénia:

Nacionalni veterinarski inštitut

,

Gerbičeva 60

, SI-1000

Ljubljana;

25. 

Szlovákia:

Ústav štátnej kontroly veterinárnych biopreparátov a liečiv

,

Biovetská 34

, SK - 949 01

Nitra

.”

.

c) 

A C.4.2. melléklet a következő szöveggel egészül ki a Belgiumra és Dániára vonatkozó szövegrészek között:

„CSEH KÖZTÁRSASÁG

Státní veterinární ústav Olomouc

,

Jakoubka ze Stříbra 1

, 779 00

Olomouc”

a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között:

„ÉSZTORSZÁG

A szolgáltató ország intézete”

az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között:

„CIPRUS

Εργαστήριο Αναφοράς για τις Ασθένειες των Ζώων

,

Κτηνιατρικές Υπηρεσίες

, 1417

Λευκωσία

National Reference Laboratory for Animal Health Veterinary Services

, CY-1417

Nicosia

LETTORSZÁG

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs

,

Lejupes iela 3

, LV-1076

Rīga

LITVÁNIA

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

,

J.Kairiūkščio g. 10

, LT-2021

Vilnius”

a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„MAGYARORSZÁG

Állatgyógyászati Oltóanyag-, Gyógyszer- és Takarmányellenőrző Intézet (ÁOGYTI)

, Pf. 318.,

Szállás u. 7.

, H-1475

Budapest

MÁLTA

A szolgáltató ország intézete”

az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„LENGYELORSZÁG

Laboratorium Zakładu Mikrobiologii Państwowego Instytutu Weterynaryjnego

,

Al. Partyzantów 57

, PL-24-100

Puławy”

a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„SZLOVÉNIA

Nacionalni veterinarski inštitut

,

Gerbičeva 60

, SI-1000

Ljubljana

SZLOVÁKIA

Štátny veterinárny ústav

,

Pod dráhami 918

, SK - 960 86

Zvolen”

d) 

A D. melléklet II.A.2. fejezete a következő szöveggel egészül ki:

„p)Cseh Köztársaság:

Státní veterinární ústav Praha

,

Sídlištní 24/136

, 165 03

Praha 6

q)Észtország:

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium,

Kreutzwaldi 30

, 51006

Tartu

r)Cyprus:

Εργαστήριο Αναφοράς για τις Ασθένειες των Ζώων

,

Κτηνιατρικές Υπηρεσίες

, 1417

Λευκωσία

National Reference Laboratory for Animal Health Veterinary Services

, CY-1417

Nicosia

s)Lettország:

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs

Lejupes iela 3

LV-1076

Rīga

t)Litvánia:

Nacionalinė veterinarijos laboratorija,

J. Kairiūkščio g. 10

, LT-2021

Vilnius

u)Magyarország:

Országos Állategészségügyi Intézet (OÁI)

,Pf. 2.,

Tábornok u. 2.

, H-1581

Budapest

v)Málta:A szolgáltató ország intézete
w)Lengyelország:

Laboratorium Zakładu Biochemii Państwowego Instytutu Weterynaryjnego,

Al. Partyzantów 57

, PL-24-100

Puławy

x)Szlovénia:

Nacionalni veterinarski inštitut

,

Gerbičeva 60

,SI-1000

Ljubljana

y)Szlovákia:

Štátny veterinárny ústav

,

Pod dráhami 918

,SK-960 86

Zvolen”

2. 

31964 L 0433: A Tanács 1964. június 26-i 64/433/EGK irányelve a friss hús előállítására és forgalmazására vonatkozó egészségügyi feltételekről (HL P 121. szám, 1964.7.29., 2012. o.), az alábbi utolsó módosítással és naprakésszé tétellel:

 

31991 L 0497: A Tanács 1991.7.29-i 91/497/EGK irányelve (HL L 268. szám, 1991.9.24., 69. o.),

az alábbi későbbi módosításokkal:

 

31992 L 0005: A Tanács 1992.2.10-i 92/5/EGK irányelve (HL L 57. szám, 1992.3.2., 1. o.),

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmán y — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31995 L 0023: A Tanács 1995.6.22-i 95/23/EK irányelve (HL L 243. szám, 1995.10.11., 7. o.),

a) 

Az I. melléklet XI. fejezete 50. pontjának a) alpontjában az első francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

a felső részen a feladó ország rövidítése nagybetűkkel (azaz a következők egyike) B - CZ - DK - D - EE - EL - E - F - IRL - I - CY - LV - LT - L - HU - MT - NL - AT - PL - P - SI - SK - FIN - S - UK, melyet a létesítmény állat-egészségügyi engedélyezési száma követ”

,

b) 

Az I. melléklet XI. fejezete 50. pontjának a) alpontjában a második francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

az alsó részen a következő rövidítések valamelyike: CEE - EØF - EWG - EOK - EEC - EEG - ETY - EHS - EMÜ - EEK - EEB - EGK - KEE - EGS;”

,

c) 

Az I. melléklet XI. fejezete 50. pontjának b) alpontjában a harmadik francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

az alsó részen a következő rövidítések valamelyike: EEC - CEE - EWG - EEG - EØF - EOK - ETY - EHS - EMÜ - EEK - EEB - EGK - KEE - EGS.

A betűknek legalább 0,8 cm magasnak, a számoknak pedig legalább 1 cm magasnak kell lenniük.

Az állat-egészségügyi jelölés ezenkívül utalhat a húsvizsgálatot végző hatósági állatorvos személyére.”

.

3. 

31971 L 0118: A Tanács 1971. február 15-i 71/118/EGK irányelve a friss baromfihús előállítását és forgalomba hozatalát érintő egészségügyi problémákról (HL L 55. szám, 1971.3.8., 23.o.), az alábbi utolsó módosítással és naprakésszé tétellel:

 

31992 L 0116: A Tanács 1992.12.17-i 92/116/EGK irányelve (HL L 62. szám, 1993.3.15., 1. o.),

az alábbi későbbi módosításokkal:

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31994 L 0065: A Tanács 1994.12.14-i 94/65/EK irányelve (HL L 368. szám, 1994.12.31., 10. o.),

 

31997 L 0079: A Tanács 1997.12.18-i 97/79/EK irányelve (HL L 24. szám, 1998.1.30., 31. o.),

a) 

Az I. melléklet XII. fejezete 66. pontjának a) alpontjában az első francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

a felső részen a feladó ország rövidítése nagybetűkkel (azaz a következők egyike): B - CZ - DK - D - EE - EL - E - F - IRL - I - CY - LV - LT - L - HU - MT - NL - AT - PL - P - SI - SK - FIN - S - UK”

.

b) 

Az I. melléklet XII. fejezete 66. pontjának a) alpontjában a harmadik francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

az alsó részen a következő rövidítések valamelyike: EEC - CEE - EWG - EEG - EOK - EØF - ETY - EHS - EMÜ - EEK - EEB - EGK - KEE - EGS. A betűknek legalább 0,2 cm magasnak kell lenniük.”

.

4. 

31972 L 0461: A Tanács 1972. december 12-i 72/461/EGK irányelve a friss hús Közösségen belüli kereskedelmét érintő egészségügyi problémákról (HL L 302. szám, 1972.12.31., 24.o.), az alábbi módosításokkal:

 

31973 L 0358: A Tanács 1973.11.19-i 73/358/EGK irányelve (HL L 326. szám, 1973.11.27., 17. o.),

 

31974 L 0387: A Tanács 1974.7.15-i 74/387/EGK irányelve (HL L 202. szám, 1974.7.24., 36. o.),

 

31975 L 0379: A Tanács 1975.6.24-i 75/379/EGK irányelve (HL L 172. szám, 1975.7.3., 17. o.),

 

31977 L 0098: A Tanács 1976.12.21-i 77/98/EGK irányelve (HL L 26. szám, 1977.1.31., 81. o.),

 

31978 L 0054: A Tanács 1977.12.19-i 78/54/EGK irányelve (HL L 16. szám, 1978.1.20., 22. o.),

 

11979 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — a Görög Köztársaság csatlakozása (HL L 291. szám, 1979.11.19., 17. o.),

 

31980 L 1099: A Tanács 1980.11.11-i 80/1099/EGK irányelve (HL L 325. szám, 1980.12.1., 14. o.),

 

31982 L 0893: A Tanács 1982.12.21-i 82/893/EGK irányelve (HL L 378. szám, 1982.12.31., 57. o.),

 

31983 L 0646: A Tanács 1983.12.13-i 83/646/EGK irányelve (HL L 360. szám, 1983.12.23., 44. o.),

 

31984 L 0336: A Tanács 1984.6.19-i 84/336/EGK irányelve (HL L 177. szám, 1984.7.4., 22. o.),

 

31984 L 0643: A Tanács 1984.12.11-i 84/643/EGK irányelve (HL L 339. szám, 1984.12.27., 27. o.),

 

31985 L 0322: A Tanács 1985.6.12-i 85/322/EGK irányelve (HL L 168. szám, 1985.6.28., 41. o.),

 

31985 R 3768: A Tanács 1985.12.20-i 3768/85/EGK rendelete (HL L 362. szám, 1985.12.31., 8. o.),

 

31987 D 0231: A Tanács 1987.4.7-i 87/231/EGK határozata (HL L 99. szám, 1987.4.11., 18. o.),

 

31987 L 0064: A Tanács 1986.12.30-i 87/64/EGK irányelve (HL L 34. szám, 1987.2.5., 52. o.),

 

31987 L 0489: A Tanács 1987.9.22-i 87/489/EGK irányelve (HL L 280. szám, 1987.10.3., 28. o.),

 

31989 L 0662: A Tanács 1989.12.11-i 89/662/EGK irányelve (HL L 395. szám, 1989.12.30., 13. o.),

 

31991 L 0266: A Tanács 1991.5.21-i 91/266/EGK irányelve (HL L 134. szám, 1991.5.29., 45. o.),

 

31991 L 0687: A Tanács 1991.12.11-i 91/687/EGK irányelve (HL L 377. szám, 1991.12.31., 16. o.),

 

31992 L 0118: A Tanács 1992.12.17-i 92/118/EGK irányelve (HL L 62. szám, 1993.3.15., 49. o.),

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

A melléklet 2. pontjának harmadik francia bekezdése helyébe a következő lép:

„— 

az alsó részen a következő rövidítések valamelyike: CEE - EØF - EWG - EOK - EEC - EEG - ETY - EHS - EMÜ - EEK - EEB - EGK - KEE - EGS.”

5. 

31977 L 0096: A Tanács 1976. december 21-i 77/96/EGK irányelve a harmadik országból behozott friss sertéshús trichinellavizsgálatáról (HL L 26. szám, 1977.1.31., 67.o.), az alábbi módosításokkal:

 

11979 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — a Görög Köztársaság csatlakozása (HL L 291. szám, 1979.11.19., 17. o.),

 

31983 L 0091: A Tanács 1983.2.7-i 83/91/EGK irányelve (HL L 59. szám, 1983.3.5., 34. o.),

 

31984 L 0319: A Bizottság 1984.6.7-i 84/319/EGK irányelve (HL L 167. szám, 1984.6.27., 34. o.),

 

31985 R 3768: A Tanács 1985.12.20-i 3768/85/EGK rendelete (HL L 362. szám, 1985.12.31., 8. o.),

 

31989 L 0321: A Bizottság 1992.4.27-i 89/321/EGK irányelve (HL L 133. szám, 1989.5.17., 33. o.),

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31994 L 0059: A Bizottság 1994.12.2-i 94/59/EK irányelve (HL L 315. szám, 1994.12.8., 18. o.)

a) 

A III. melléklet 2. pontjában a második francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

a »T« betű alatt a következő rövidítések valamelyike: CEE, EEG, EWG, EØF, EOK, EEC, ETY, EHS, EMÜ, EEK, EEB, EGK, KEE, vagy EGS. A betűknek 0,4 cm magasnak kell lenniük.”

b) 

A III. melléklet 5. pontjában a második francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

a »T« betű alatt a következő rövidítések valamelyike: CEE, EEG, EWG, EØF, EOK, EEC, ETY, EHS, EMÜ, EEK, EEB, EGK, KEE vagy EGS. A betűknek 0,2 cm magasnak kell lenniük.”

6. 

31977 L 0099: A Tanács 1976. december 21-i 77/99/EGK irányelve a húsipari termékek és egyes állati eredetű más termékek előállítását és forgalmazását érintő egészségügyi problémákról (HL L 26. szám, 1977.1.31., 85. o.), az alábbi módosításokkal:

 

11979 H: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — a Görög Köztársaság csatlakozása (HL L 291. szám, 1979.11.19., 17. o.),

 

31980 L 0214: A Tanács 1980.1.22-i 80/214/EGK irányelve (HL L 47. szám, 1980.2.21., 3. o.),

 

31985 L 0327: A Tanács 1985.6.12-i 85/327/EGK irányelve (HL L 168. szám, 1985.6.28., 49. o.),

 

31985 L 0328: A Tanács 1985.6.20-i 85/328/EGK irányelve (HL L 168. szám, 1985.6.28., 50. o.),

 

31985 L 0586: A Tanács 1985.12.20-i 85/586/EGK irányelve (HL L 372. szám, 1985.12.31., 44. o.),

 

31985 R 3768: A Tanács 1985.12.20-i 3768/85/EGK rendelete (HL L 362. szám, 1985.12.31., 8. o.),

 

31987 R 3805: A Tanács 1987.12.15-i 3805/87/EGK rendelete (HL L 357. szám, 1987.12.19., 1. o.),

 

31988 L 0658: A Tanács 1988.12.14-i 88/658/EGK irányelve (HL L 382. szám, 1988.12.31., 15. o.),

 

31989 L 0227: A Tanács 1989.3.21-i 89/227/EGK irányelve (HL L 93. szám, 1989.4.6., 25. o.),

 

31989 L 0662: A Tanács 1989.12.11-i 89/662/EGK irányelve (HL L 395. szám, 1989.12.30., 13. o.),

 

31992 L 0005: A Tanács 1992.2.10-i 92/5/EGK irányelve (HL L 57. szám, 1992.3.2., 1. o.),

 

31992 L 0045: A Tanács 1992.6.16-i 92/45/EGK irányelve (HL L 268. szám, 1992.9.14., 45. o.),

 

31992 L 0116: A Tanács 1992.12.17-i 92/116/EGK irányelve (HL L 62. szám, 1993.3.15., 1. o.),

 

31992 L 0118: A Tanács 1992.12.17-i 92/118/EGK irányelve (HL L 62. szám, 1993.3.15., 49. o.),

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31995 L 0068: A Tanács 1995.12.22-i 95/68/EK irányelve (HL L 332. szám, 1995.12.30., 10. o.),

 

31997 L 0076: A Tanács 1997.12.16-i 97/76/EK irányelve (HL L 10. szám, 1998.1.16., 25. o.),

a) 

A B. melléklet VI. fejezete 4. a) pontja i. alpontjának első francia bekezdése helyébe a következő lép:

„— 

felül: a feladó ország nevének rövidítése nagybetűkkel, azaz: B - CZ - DK - D - EE - EL - E - F - IRL - I - CY - LV - LT - L - HU - MT - NL - AT - PL - P - SI - SK - FI - S - UK, amit a létesítmény vagy az átcsomagoló központ engedélyezési száma követ a 94/837/EK határozatnak megfelelően, szükség szerint egy kódszámmal együtt, amely azt a terméktípust jelöli, amelyre a létesítmény engedélyezték.”

b) 

A B. melléklet VI. fejezete 4. a) pontja i. alpontjának második francia bekezdése helyébe a következő lép:

„— 

alul: a következő rövidítések valamelyike: CEE - EØF - EWG - EOK - EEC - EEG -ETY - EHS - EMÜ - EEK - EEB - EGK - KEE - EGS;”

c) 

A B. melléklet VI. fejezete 4. a) pontja i. alpontjának harmadik francia bekezdése helyébe a következő lép:

„— 

alul: a következő rövidítések valamelyike: CEE - EØF - EWG - EOK - EEC - EEG - ETY - EHS - EMÜ - EEK - EEB - EGK - KEE - EGS;”

7. 

31979 D 0542: A Tanács 1979. december 21-i 79/542/EGK határozata a tagállamok által szarvasmarhafélék, sertések és friss hús behozatalára feljogosított harmadik országok jegyzékének megállapításáról (HL L 146. szám, 1979.6.14., 15. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31979 D 0560: A Bizottság 1979.5.4-i 79/560/EGK határozata (HL L 147. szám, 1979.6.15., 49. o.),

 

31984 D 0134: A Bizottság 1984.3.2-i 84/134/EGK határozata (HL L 70. szám, 1984.3.13., 18. o.),

 

31985 D 0473: A Bizottság 1985.10.2-i 85/473/EGK határozata (HL L 278. szám, 1985.10.18., 35. o.),

 

31985 D 0488: A Bizottság 1985.10.17-i 85/488/EGK határozata (HL L 293. szám, 1985.11.5., 49. o.),

 

31985 D 0575: A Tanács 1985.12.19-i 85/575/EGK határozata (HL L 372. szám, 1985.12.31., 28. o.),

 

31986 D 0425: A Bizottság 1986.7.29-i 86/425/EGK határozata (HL L 243. szám, 1986.8.28., 34. o.),

 

31989 D 0008: A Bizottság 1988.12.14-i 89/8/EGK határozata (HL L 7. szám, 1989.1.10., 27. o.),

 

31990 D 0390: A Bizottság 1990.7.16-i 90/390/EGK határozata (HL L 193. szám, 1990.7.25., 36. o.),

 

31990 D 0485: A Bizottság 1990.9.27-i 90/485/EGK határozata (HL L 267. szám, 1990.9.29., 46. o.),

 

31991 D 0361: A Bizottság 1991.6.14-i 91/361/EGK határozata (HL L 195. szám, 1991.7.18., 43. o.),

 

31992 D 0014: A Bizottság 1991.12.17-i 92/14/EGK határozata (HL L 8. szám, 1992.1.14., 12. o.),

 

31992 D 0160: A Bizottság 1992.3.5-i 92/160/EGK határozata (HL L 71. szám, 1992.3.18., 27. o.),

 

31992 D 0162: A Bizottság 1992.3.9-i 92/162/EGK határozata (HL L 71. szám, 1992.3.18., 30. o.),

 

31992 D 0245: A Bizottság 1992.4.14-i 92/245/EGK határozata (HL L 124. szám, 1992.5.9., 42. o.),

 

31992 D 0376: A Bizottság 1992.7.2-i 92/376/EGK határozata (HL L 197. szám, 1992.7.16., 70. o.),

 

31993 D 0099: A Bizottság 1992.12.22-i 93/99/EGK határozata (HL L 40. szám, 1993.2.17., 17. o.),

 

31993 D 0100: A Bizottság 1993.1.19-i 93/100/EGK határozata (HL L 40. szám, 1993.2.17., 23. o.),

 

31993 D 0237: A Bizottság 1993.6.4-i 93/237/EGK határozata (HL L 108. szám, 1993.5.1., 129. o.),

 

31993 D 0344: A Bizottság 1993.5.17-i 93/344/EGK határozata (HL L 138. szám, 1993.6.9., 11. o.),

 

31993 D 0435: A Bizottság 1993.7.27-i 93/435/EGK határozata (HL L 201. szám, 1993.8.11., 28. o.),

 

31993 D 0507: A Bizottság 1993.9.21-i 93/507/EGK határozata (HL L 237. szám, 1993.9.22., 36. o.),

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31994 D 0059: A Bizottság 1994.1.26-i 94/59/EK határozata (HL L 27. szám, 1994.2.1., 53. o.),

 

31994 D 0310: A Bizottság 1994.5.18-i 94/310/EK határozata (HL L 137. szám, 1994.6.1., 72. o.),

 

31994 D 0453: A Bizottság 1994.6.29-i 94/453/EK határozata (HL L 187. szám, 1994.7.22., 11. o.),

 

31994 D 0561: A Bizottság 1994.7.27-i 94/561/EK határozata (HL L 214. szám, 1994.8.19., 17. o.),

 

31995 D 0288: A Bizottság 1995.7.18-i 95/288/EK határozata (HL L 181. szám, 1995.8.1., 42. o.),

 

31995 D 0322: A Bizottság 1995.7.25-i 95/322/EK határozata (HL L 190. szám, 1995.8.11., 9. o.),

 

31995 D 0323: A Bizottság 1995.7.25-i 95/323/EK határozata (HL L 190. szám, 1995.8.11., 11. o.),

 

31996 D 0132: A Bizottság 1996.1.26-i 96/132/EK határozata (HL L 30. szám, 1996.2.8., 52. o.),

 

31996 D 0279: A Bizottság 1996.2.26-i 96/279/EK határozata (HL L 107. szám, 1996.4.30., 1. o.),

 

31996 D 0605: A Bizottság 1996.10.11-i 96/605/EK határozata (HL L 267. szám, 1996.10.19., 29. o.),

 

31996 D 0624: A Bizottság 1996.10.17-i 96/624/EK határozata (HL L 279. szám, 1996.10.31., 33. o.),

 

31997 D 0010: A Bizottság 1996.12.12-i 97/10/EK határozata (HL L 3. szám, 1997.1.7., 9. o.),

 

31997 D 0160: A Bizottság 1997.2.14-i 97/160/EK határozata (HL L 62. szám, 1997.3.4., 39. o.),

 

31997 D 0736: A Bizottság 1997.10.14-i 97/736/EK határozata (HL L 295. szám, 1997.10.29., 37. o.),

 

31998 D 0146: A Bizottság 1998.2.6-i 98/146/EK határozata (HL L 46. szám, 1998.2.17., 8. o.),

 

31998 D 0594: A Bizottság 1998.10.6-i 98/594/EK határozata (HL L 286. szám, 1998.10.23., 53. o.),

 

31998 D 0622: A Bizottság 1998.10.27-i 98/622/EK határozata (HL L 296. szám, 1998.11.5., 16. o.),

 

31999 D 0298: A Bizottság 1999.3.5-i 1999/228/EK határozata (HL L 83. szám, 1999.3.27., 77. o.),

 

31999 D 0236: A Bizottság 1999.3.17-i 1999/236/EK határozata (HL L 87. szám, 1999.3.31., 13. o.),

 

31999 D 0301: A Bizottság 1999.4.30-i 1999/301/EK határozata (HL L 117. szám, 1999.5.5., 52. o.),

 

31999 D 0558: A Bizottság 1999.7.26-i 99/558/EK határozata (HL L 211. szám, 1999.8.11., 53. o.),

 

31999 D 0759: A Bizottság 1999.11.5-i 1999/759/EK határozata (HL L 300. szám, 1999.11.23., 30. o.),

 

32000 D 0002: A Bizottság 1999.12.17-i 2000/2/EK határozata (HL L 1. szám, 2000.1.4., 17. o.),

 

32000 D 0162: A Bizottság 2000.2.14-i 2000/162/EK határozata (HL L 51. szám, 2000.2.24., 41. o.),

 

32000 D 0209: A Bizottság 2000.2.24-i 2000/209/EK határozata (HL L 64. szám, 2000.3.11., 22. o.),

 

32000 D 0236: A Bizottság 2000.3.22-i 2000/236/EK határozata (HL L 74. szám, 2000.3.23., 19. o.),

 

32000 D 0623: A Bizottság 2000.9.29-i 2000/623/EK határozata (HL L 260. szám, 2000.10.14., 52. o.),

 

32001 D 0117: A Bizottság 2001.1.26-i 2001/117/EK határozata (HL L 43. szám, 2001.2.14., 38. o.),

 

32001 D 0731: A Bizottság 2001.10.16-i 2001/731/EK határozata (HL L 274. szám, 2001.10.17., 22. o.),

A melléklet I. részéből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Észtország,

Ciprus,

Lettország,

Litvánia,

Magyarország,

Málta,

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovák Köztársaság.

8. 

31982 D 0733: A Tanács 1982. október 18-i 82/733/EGK határozata a friss hús Közösségbe történő kivitelére feljogosított magyar népköztársaságbeli létesítmények jegyzékéről (HL L 311. szám, 1982.11.8., 10. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31982 D 0961: A Bizottság 1982.12.23-i 82/961/EGK határozata (HL L 386. szám, 1982.12.31., 51. o.),

 

31983 D 0219: A Bizottság 1993.4.22-i 83/219/EGK határozata (HL L 121. szám, 1983.7.5., 26. o.),

 

31984 D 0234: A Bizottság 1984.4.4-i 84/234/EGK határozata (HL L 120. szám, 1984.5.5., 22. o.),

 

31985 D 0390: A Bizottság 1985.7.15-i 85/390/EGK határozata (HL L 224. szám, 1985.8.22., 37. o.),

 

31985 D 0484: A Bizottság 1985.10.18-i 85/484/EGK határozata (HL L 287. szám, 1985.10.29., 37. o.),

 

31986 D 0245: A Bizottság 1986.5.2-i 86/245/EGK határozata (HL L 163. szám, 1986.6.19., 49. o.),

A 82/733/EGK határozat hatályát veszti.

9. 

31984 D 0028: A Bizottság 1984. január 6-i 84/28/EGK határozata a friss hús Közösségbe történő behozatalára feljogosított lengyelországi létesítmények jegyzékéről (HL L 21. szám, 1984.1.26., 42. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31984 D 0426: A Bizottság 1984.1.19-i 84/426/EGK határozata (HL L 238. szám, 1984.9.6., 39. o.),

 

31985 D 0139: A Bizottság 1985.1.30-i 85/139/EGK határozata (HL L 51. szám, 1985.2.21., 48. o.),

 

31985 D 0491: A Bizottság 1985.10.24-i 85/491/EGK határozata (HL L 296. szám, 1985.11.8., 46. o.),

 

31986 D 0252: A Bizottság 1986.5.5-i 86/252/EGK határozata (HL L 165. szám, 1986.6.21., 43. o.),

A 84/28/EGK határozat hatályát veszti.

10. 

31984 D 0294: A Bizottság 1984. április 27-i 84/294/EGK határozata a friss hús Máltából történő behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételekről és a szükséges állatorvosi bizonyítványokról (HL L 144. szám, 1984.5.30., 17.o.).

A 84/294/EGK határozat hatályát veszti.

11. 

31985 L 0511: A Tanács 1985. november 18-i 85/511/EGK irányelve a száj- és körömfájás elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedések bevezetéséről (HL L 315. szám, 1985.11.26., 11. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31990 L 0423: A Tanács 1990.6.26-i 90/423/EGK irányelve (HL L 224. szám, 1990.8.18., 13. o.),

 

31992 D 0380: A Bizottság 1992.7.2-i 92/380/EGK határozata (HL L 198. szám, 1992.7.17., 54. o.),

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.).

A B. melléklet a következő szöveggel egészül ki:

„Cseh Köztársaság:

Státní veterinární ústav Praha

,

Sídlištní 24/136

,165 03

Praha 6

Észtország:

Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory,

Ash Road, Pirbright

,

Woking

, SurreyGU24 ONF,United Kingdom

Ciprus:

Istituto Zooprofilattico Sperimentale della Lombardia e dell'Emilia Romagna

,

Via Bianchi 9

,IT-25124

Brescia

Lettország:

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs,

Lejupes iela 3

, LV-1076

Rīga

Litvánia:

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

,

J. Kairiūkščio g. 10

, LT-2021

Vilnius

Magyarország:

Országos Állategészségügyi Intézet (OÁI)

, Pf. 2.,

Tábornok u. 2.

, H-1581

Budapest

Málta:

Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory,

Ash Road, Pirbright

,

Woking

, SurreyGU24 ONF,United Kingdom

Lengyelország:

Laboratorium Zakładu Pryszczycy Państwowego Instytutu Weterynaryjnego

,

ul. Wodna 7

, PL-98-220

Zduńska Wola

Szlovénia:

Nacionalni veterinarski inštitut

,

Gerbičeva 60

,SI-1000

Ljubljana

Szlovákia:

Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory,

Ash Road, Pirbright

,

Woking

, SurreyGU24 ONF,United Kingdom”

12. 

31986 D 0463: A Bizottság 1986. szeptember 3-i 86/463/EGK határozata a friss hús Ciprusból történő behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételekről és a szükséges állatorvosi bizonyítványokról (HL L 271. szám, 1986.9.23., 23. o.).

A 86/463/EGK határozat hatályát veszti.

13. 

31987 D 0548: A Bizottság 1987. november 6-i 87/548/EGK határozata a friss hús Közösségbe történő behozatalára feljogosított máltai létesítmények jegyzékéről (HL L 327. szám, 1987.11.18., 28. o.).

A 87/548/EGK határozat hatályát veszti.

14. 

31989 L 0437: A Tanács 1989. június 20-i 89/437/EGK irányelve a tojástermékek előállítását és forgalomba hozatalát érintő higiéniai és egészségügyi problémákról (HL L 212. szám, 1989.7.22., 87. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31989 L 0662: A Tanács 1989.12.11-i 89/662/EGK irányelve (HL L 395. szám, 1989.12.30., 13. o.),

 

31991 L 0684: A Tanács 1991.12.19-i 91/684/EGK irányelve (HL L 376. szám, 1991.12.31., 38. o.),

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.).

a) 

A melléklet XI. fejezete 1. pontjának i. alpontjában az első francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

a felső részen, a feladó ország rövidítése nagybetűkkel, azaz B/CZ/DK/D/EE/EL/E/F/IRL/I/CY/LV/LT/L/HU/MT/NL/AT/PL/P/SI/SK/FI/SE/UK, amelyet a létesítmény engedélyezési száma követ,”

.

b) 

A melléklet XI. fejezete 1. pontjának i. alpontjában a második francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

az alsó részen a következő rövidítések valamelyike: CEE - EØF - EWG - EOK - EEC - EEG - ETY - EHS - EMÜ - EEK - EEB - EGK - KEE - EGS;”

c) 

A melléklet XI. fejezete 1. pontjának ii alpontjában a harmadik francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

az alsó részen a következő rövidítések valamelyike: CEE - EØF - EWG - EOK - EEC - EEG - ETY - EHS - EMÜ - EEK - EEB - EGK - KEE - EGS;”

15. 

31990 D 0014: A Bizottság 1989. december 20-i határozata a tagállamok által a szarvasmarhafajba tartozó háziállatok mélyhűtött spermájának behozatalára feljogosított harmadik országok jegyzékének megállapításáról (HL L 8. szám, 1990.1.11., 71. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31991 D 0276: A Bizottság 1991.5.22-i 91/276/EGK határozata ((HL L 135. szám, 1991.5.30., 58. o.),

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31994 D 0453: A Bizottság 1994.6.29-i 94/453/EK határozata (HL L 187. szám, 1994.7.22., 11. o.),

A melléklet helyébe a következő lép:

„MELLÉKLET

A TAGÁLLAMOK ÁLTAL A SZARVASMARHAFAJBA TARTOZÓ HÁZIÁLLATOK MÉLYHŰTÖTT SPERMÁJÁNAK BEHOZATALÁRA FELJOGOSÍTOTT HARMADIK ORSZÁGOK JEGYZÉKE


Ausztrália

Kanada

Izrael

Új-Zéland

Románia

Svájc

Egyesült Államok

Jugoszlávia”

16. 

31990 L 0426: A Tanács 1990. június 26-i 90/426/EGK irányelve a lófélék mozgására és harmadik országból történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről (HL L 224. szám, 1990.8.18., 42. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31990 L 0425: A Tanács 1990.6.26-i 90/425/EGK irányelve (HL L 224. szám, 1990.8.18., 29. o.),

 

31991 L 0496: A Tanács 1991.7.15-i 91/496/EGK irányelve (HL L 268. szám, 1991.9.24., 56. o.),

 

31992 D 0130: A Bizottság 1992.2.13-i 92/130/EGK határozata (HL L 47. szám, 1992.2.22., 26. o.),

 

31992 L 0036: A Tanács 1992.4.29-i 92/36/EGK irányelve (HL L 157. szám, 1992.6.10., 28. o.),

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

32001 D 0298: A Bizottság 2001.3.30-i 2000/298/EK határozata (HL L 102. szám, 2001.4.12., 63. o.),

 

32002 D 0160: A Bizottság 2002.2.21-i 2002/160/EK határozata (HL L 53. szám, 2002.2.23., 37. o.),

A C. melléklet c) lábjegyzete a következő szöveggel egészül ki:

„a Cseh Köztársaságban:»veterinární inspektor«;
Észtországban:»veterinaarjärelevalve ametnik«;
Cipruson:»Επίσημος Κτηνίατρος«;
Lettországban:»veterinārais inspektors«;
Litvániában:»veterinarijos inspektorius«;
Magyarországon:»hatósági állatorvos«;
Máltán:»veterinarju uffiċjali«;
Lengyelországban:»urzędowy lekarz weterynarii«;
Szlovéniában:»veterinarski inšpektor«;
Szlovákiában:»veterinárny inšpektor«.”

17. 

31990 L 0539: A Tanács 1990. október 15-i 90/539/EGK irányelve a baromfi és a keltetőtojás Közösségen belüli kereskedelmére és harmadik országból történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről (HL L 303. szám, 1990.10.31., 6. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31991 L 0494: A Tanács 1991.6.26-i 91/494/EGK irányelve (HL L 268. szám, 1991.9.24., 35. o.),

 

31991 L 0496: A Tanács 1991.7.15-i 91/496/EGK irányelve (HL L 268. szám, 1991.9.24., 56. o.),

 

31992 D 0369: A Bizottság 1991.6.24-i 92/369/EGK határozata (HL L 195. szám, 1992.7.14., 25. o.),

 

31992 L 0065: A Tanács 1992.7.13-i 92/65/EGK irányelve (HL L 268. szám, 1992.9.14., 54. o.),

 

31993 L 0120: A Tanács 1993.12.22-i 93/120/EK irányelve (HL L 340. szám, 1993.12.31., 35. o.),

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31999 L 0090: A Tanács 1999.11.15-i 1999/90/EK irányelve (HL L 300. szám, 1999.11.23., 19. o.),

 

32000 D 0505: A Bizottság 2000.7.25-i 2000/505/EK határozata (HL L 201. szám, 2000.8.9., 8. o.),

 

32001 D 0867: A Bizottság 2001.12.3-i 2001/867/EK határozata (HL L 323. szám, 2001.12.7., 29. o.),

Az I.1. melléklet a következő szöveggel egészül ki:

„Cseh Köztársaság

Státní veterinární ústav Praha

,

Sídlištní 24/136

, 165 03

Praha 6

Észtország

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

,

Väike-Paala 3

, 11415

Tallinn

Ciprus

Εργαστήριο Αναφοράς για τις Ασθένειες των Ζώων

Κτηνιατρικές Υπηρεσίες

, 1417

Λευκωσία

(

National Reference Laboratory for Animal Health Veterinary Services

, CY-1417

Nicosia

)

Lettország

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs

,

Lejupes iela 3

, LV-1076

Rīga

Litvánia

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

,

J. Kairiūkščio g. 10

, LT-2021

Vilnius

Magyarország

Országos Állategészségügyi Intézet (OÁI)

, Pf. 2.,

Tábornok u. 2.

, H-1581

Budapest

Málta

National Veterinary Laboratory

,

Marsa

, Malta

Lengyelország

Laboratorium Zakładu Chorób Drobiu Państwowego Instytutu Weterynaryjnego

,

Al. Partyzantów 57

, PL-24-100

Puławy

Szlovénia

Nacionalni veterinarski inštitut

,

Gerbičeva 60

, SI-1000

Ljubljana

Szlovákia

Štátny veterinárny a potravinový ústav

,

Botanická 15

, SK-842 52

Bratislava”

18. 

31991 D 0270: A Bizottság 1991. május 14-i 91/270/EGK határozata a tagállamok által a szarvasmarhafajba tartozó háziállatok embrióinak behozatalára feljogosított harmadik országok jegyzékének megállapításáról (HL L 134. szám, 1991.5.29., 56. o.), az alábbi módosításokkal:

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31994 D 0453: A Bizottság 1994.6.29-i 94/453/EK határozata (HL L 187. szám, 1994.7.22., 11. o.),

 

31996 D 0572: A Bizottság 1996.9.24-i 96/572/EK határozata (HL L 250. szám, 1996.10.2., 20. o.),

A mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

„Csehszlovákia, Magyarország” és „Lengyelország”

19. 

31991 L 0493: A Tanács 1991. július 22-i 91/493/EGK irányelve a halászati termékek előállítására és forgalomba hozatalára vonatkozó egészségügyi feltételek megállapításáról (HL L 268. szám, 1991.9.24., 15. o.), az alábbi módosításokkal:

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31995 L 0071: A Tanács 1995.12.22-i 95/71/EK irányelve (HL L 332. szám, 1995.12.30., 40. o.),

 

31997 L 0079: A Tanács 1997.12.18-i 97/79/EK irányelve (HL L 24. szám, 1998.1.30., 31. o.),

a) 

A melléklet VII. fejezetének második bekezdésében az első francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

a küldő ország teljes neve vagy rövidítése nagybetűkkel, azaz a Közösség tagállamai számára a következők valamelyike: B/CZ/DK/D/EE/EL/E/F/IRL/I/CY/LV/LT/L/HU/MT/NL/AT/PL/P/SI/SK/FI/SE/UK,”

b) 

A melléklet VII. fejezetének második bekezdésében a harmadik francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

a következő rövidítések valamelyike: CE - EC - EG - EK - EF - EY - ES - EÜ - EB - KE - WE”

.

20. 

31991 L 0495: A Tanács 1990. november 27-i 91/495/EGK irányelve a nyúlhús és a tenyésztettvad-hús előállítását és forgalomba hozatalát érintő közegészségügyi és állat-egészségügyi problémákról (HL L 268. szám, 1991.9.24., 41. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31992 L 0065: A Tanács 1992.7.13-i 92/65/EGK irányelve (HL L 268. szám, 1992.9.14., 54. o.),

 

31992 L 0116: A Tanács 1992.12.17-i 92/116/EGK irányelve (HL L 62. szám, 1993.3.15., 1. o.),

 

31994 L 0065: A Tanács 1994.12.14-i 94/65/EK irányelve (HL L 368. szám, 1994.12.31., 10. o.),

a) 

Az I. melléklet III. fejezete 11.1 pontjának a) alpontjában az első francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

a felső részen, a küldő ország rövidítése nagybetűkkel: B - CZ - DK - D - EE - EL - E - F - IRL - I - CY - LV - LT - L - HU - MT - NL - AT - PL - P - SI - SK - FIN - S - UK,”

b) 

Az I. melléklet III. fejezete 11.1 pontjának a) alpontjában a harmadik francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

az alsó részen a következő rövidítések valamelyike: CEE, EØF, EWG, EOK, EEC, EEG, ETY, EHS, EMÜ, EEK, EEB, EGK, KEE, EGS;”

21. 

31991 L 0496: A Tanács 1991. július 15-i 91/496/EGK irányelve a harmadik országokból a Közösségbe behozott állatok állat-egészségügyi ellenőrzésére irányadó elvek megállapításáról, valamint a 89/662/EGK, 90/425/EGK és 90/675/EGK irányelvek módosításáról (HL L 268. szám, 1991.9.24., 56. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31991 L 0628: A Tanács 1991.11.19-i 91/628/EGK irányelve (HL L 340. szám, 1991.12.11., 17. o.),

 

31992 D 0438: A Tanács 1992.7.13-i 92/438/EGK határozata (HL L 243. szám, 1992.8.25., 27. o.),

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31994 D 0957: A Bizottság 1994.12.28-i 94/957/EK határozata (HL L 371. szám, 1994.12.31., 19. o.),

 

31994 D 0970: A Bizottság 1994.12.28-i 94/970/EK határozata (HL L 371. szám, 1994.12.31., 41. o.),

 

31995 D 0157: A Bizottság 1995.4.21-i 95/157/EK határozata (HL L 103. szám, 1995.5.6., 40. o.),

 

31996 L 0043: A Tanács 1996.6.26-i 96/43/EK irányelve (HL L 162. szám, 1996.7.1., 1. o.),

a) 

A 9. cikk (1) bekezdésben a bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép:

„A tagállamok azzal a feltétellel engedélyezik az állatok valamely harmadik országból egy másik vagy ugyanazon harmadik országba történő átszállítását, hogy:”

b) 

A 17a. cikket követően a szöveg a következő cikkel egészül ki:

„17b. cikk

A csatlakozás időpontját követő három évig a román határ vonatkozásában Magyarország esetében különleges rendszert kell alkalmazni. Ezen átmeneti időszak alatt Magyarország a 23. cikkel összhangban a csatlakozás időpontja előtt meghatározandó intézkedéseket alkalmazza.

E hároméves időszak lejárta előtt a 23. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően felül kell vizsgálni a helyzetet és meg kell hozni a szükséges intézkedéseket.”

22. 

31992 L 0035: A Tanács 1992. április 29-i 92/35/EGK irányelve az afrikai lópestis elleni küzdelemre irányuló ellenőrzési szabályok és intézkedések meghatározásáról (HL L 157. szám, 1992.6.10., 19. o.), az alábbi módosításokkal:

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.).

A I. melléklet A. része a következőkkel egészül ki:

„Cseh Köztársaság

Institute of Animal Health

,

Ash Road, Pirbright

,

Woking

, SurreyGU24 ONF

Észtország

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

,

Kreutzwaldi 30

, 51006

Tartu

Ciprus

Εργαστήριο Αναφοράς για τις Ασθένειες των Ζώων

,

Κτηνιατρικές Υπηρεσίες

, 1417

Λευκωσία

(

National Reference Laboratory for Animal Health Veterinary Services

, CY-1417

Nicosia

)

Lettország

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs

,

Lejupes iela 3

, LV-1076

Rīga

Litvánia

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

,

J. Kairiūkščio g. 10

, LT-2021

Vilnius

Magyarország

Országos Állategészségügyi Intézet (OÁI)

, Pf. 2.,

Tábornok u. 2.

, H-1581

Budapest

Málta

Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory

,

Ash Road, Pirbright

,

Woking

, SurreyGU24 ONF, United Kingdom

Lengyelország

Laboratorium Zakładu Wirusologii Państwowego Instytutu Weterynaryjnego

,

Al. Partyzantów 57

, PL-24-100

Puławy

Szlovénia

Nacionalni veterinarski inštitut

,

Gerbičeva 60

, SI-1000

Ljubljana

Szlovákia

Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory

,

Ash Road Pirbright

,

Woking

SurreyGU24 ONF, United Kingdom”

23. 

31992 L 0040: A Tanács 1992. május 19-i 92/40/EGK irányelve a madárinfluenza (klasszikus baromfipestis) elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedések bevezetéséről (HL L 167. szám, 1992.6.22., 1. o.), az alábbi módosításokkal:

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.).

A IV. melléklet a következő szöveggel egészül ki:

„Cseh Köztársaság

Státní veterinární ústav Praha

,

Sídlištní 24/136

, 165 03

Praha 6

Észtország

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

,

Väike-Paala 3

, 11415

Tallinn

Ciprus

Εργαστήριο Αναφοράς για τις Ασθένειες των Ζώων

,

Κτηνιατρικές Υπηρεσίες

, 1417

Λευκωσία

(

National Reference Laboratory for Animal Health Veterinary Services

, CY-1417

Nicosia

)

Lettország

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs

,

Lejupes iela 3

, LV-1076

Rīga

Litvánia

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

,

J. Kairiūkščio g. 10

, LT-2021

Vilnius

Magyarország

Országos Állategészségügyi Intézet (OÁI)

, Pf. 2.,

Tábornok u. 2.

, H-1581

Budapest

Málta

Istituto Zooprofilatico Sperimentale delle Venezie

,

Padova

, Italy

Lengyelország

Laboratorium Zakładu Chorób Drobiu Państwowego Instytutu Weterynaryjnego

,

Al. Partyzantów 57

, PL-24-100

Puławy

Szlovénia

Nacionalni veterinarski inštitut

,

Gerbičeva 60

, SI-

1000

Ljubljana

Szlovákia

Štátny veterinárny ústav

,

Pod dráhami 918

, SK-96086

Zvolen”

24. 

31992 L 0045: A Tanács 1992. június 16-i 92/45/EGK irányelve a vadak elejtésével és a vadhús forgalomba hozatalával kapcsolatos közegészségügyi és állat-egészségügyi problémákról (HL L 268. szám, 1992.9.14., 35. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31992 L 0116: A Tanács 1992.12.17-i 92/116/EGK irányelve (HL L 62. szám, 1993.3.15., 1. o.),

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31997 L 0079: A Tanács 1997.12.18-i 97/79/EK irányelve (HL L 24. szám, 1998.1.30., 31. o.),

a) 

Az I. melléklet VII. fejezete 2. a) pontjának i. alpontjában az első francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

a felső részen a küldő ország teljes neve vagy kezdőbetűje vagy rövidítése: a Közösség esetében a következők valamelyike: B - CZ - DK - D - EE - EL - E - F - IRL - I - CY - LV - LT - L - HU - MT - NL - AT - PL - P - SI - SK - FIN - S -UK,”

b) 

Az I. melléklet VII. fejezete 2. a) pontjának i. alpontjában a harmadik francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

az alsó részen a következő rövidítések valamelyike: CEE, EØF, EWG, EOK, EEC, EEG, ETY, EHS, EMÜ, EEK, EEB, EGK, KEE, EGS, vagy a harmadik származási országot azonosító rövidítés.”

25. 

31992 L 0046: A Tanács 1992. június 16-i 92/46/EGK irányelve a nyerstej, a hőkezelt tej és a tejalapú termékek előállítására és forgalomba hozatalára vonatkozó egészségügyi előírások megállapításáról (HL L 268. szám, 1992.9.14., 1. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31992 L 0118: A Tanács 1992.12.17-i 92/118/EGK irányelve (HL L 62. szám, 1993.3.15., 49. o.),

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31994 D 0330: A Bizottság 1994.5.25-i 94/330/EK határozata (HL L 146. szám, 1994.6.11., 23. o.),

 

31994 L 0071: A Tanács 1994.12.13-i 94/71/EK irányelve (HL L 368. szám, 1994.12.31., 33. o.),

a) 

A C. melléklet IV.A. fejezete 3. a) pontjának i. alpontjában az első francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

felül: a feladó ország rövidítése nagybetűkkel, azaz a Közösség esetében a következők: B - DK - D - EL - E - F - IRL - I- L - NL - P - UK - AT - FI - SE - CZ - EE - CY - LV - LT - HU - MT - PL - SI - SK.”

.

b) 

A C. melléklet IV.A. fejezete 3. a) pontjának i. alpontjában a második francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

alul: a következő rövidítések valamelyike: CEE - EØF -EWG - EOK - EEC - EEG -ETY - EHS - EMÜ - EEK - EEB - EGK - KEE - EGS;”

c) 

A C. melléklet IV.A. fejezete 3. a) pontjának ii. alpontjában a harmadik francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

alul: a következő rövidítések valamelyike: CEE - EØF - EWG - EOK - EEC - EEG - ETY - EHS - EMÜ - EEK - EEB - EGK - KEE - EGS;”

d) 

A C. melléklet IV.A. fejezete 3. a) pontjának iii. alpontjában az első francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

felül: a feladó ország neve vagy rövidítése nagybetűkkel, azaz a Közösség esetén a következők valamelyike: B - CZ - DK - D - EE - EL - E - F - IRL - I - CY - LV - LT - L - HU - MT - NL - AT - PL - P - SI - SK - FIN - S - UK,”

e) 

A C. melléklet IV.A. fejezete 3. a) pontjának iii. alpontjában a harmadik francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

alul: a következő rövidítések valamelyike: CEE - EØF - EWG - EOK - EEC - EEG - ETY - EHS - EMÜ - EEK - EEB - EGK - KEE - EGS;”

26. 

31992 L 0065: A Tanács 1992. július 13-i 92/65/EGK irányelve a 90/425/EGK irányelv A. mellékletének I. pontjában felsorolt külön közösségi szabályokban megállapított állat-egészségügyi követelmények hatálya alá nem tartozó állatok, spermák, petesejtek és embriók Közösségen belüli kereskedelmére és a Közösségbe történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi követelmények megállapításáról (HL L 268. szám, 1992.9.14., 54. o.), az alábbi módosításokkal:

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31995 D 0176: A Bizottság 1995.4.6-i 2000/176/EK határozata (HL L 117. szám, 1995.5.24., 23. o.),

 

32001 D 0298: A Bizottság 2001.3.30-i 2001/298/EK határozata (HL L 102. szám, 2001.4.12., 63. o.),

 

32002 R 1282: A Bizottság 2002.7.15-i 1282/2002/EK rendelete (HL L 187. szám, 2002.7.16., 3. o.),

 

32002 R 1802: A Bizottság 2002.10.10-i 1802/2002/EK rendelete (HL L 274. szám, 2002.10.11., 21. o.)

a) 

A 10. cikk (3) bekezdésében az első mondat helyébe a következő lép.

„A (2) bekezdéstől eltérve, 1994. július 1-jétől — Ciprus és Málta esetében pedig csatlakozásuk időpontjától —, Írország, Ciprus, Málta és az Egyesült Királyság területén az ezen országoktól eltérő országokból származó kutyák és macskák az alábbi feltételek mellett hozhatók forgalomba:”

b) 

A 10. cikk (4) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   A (2) és (3) bekezdés sérelme nélkül, Írország, Ciprus, Málta és az Egyesült Királyság fenntarthatja az azokra a húsevőkre, főemlősökre, denevérekre és az ezen irányelv hatálya alá tartozó egyéb veszettségre fogékony állatokra vonatkozó nemzeti karanténelőírásait, amelyek esetében nem bizonyítható, hogy a származási telepen születtek, és hogy születésük óta fogságban voltak, ugyanakkor ezen előírások fenntartása nem veszélyeztetheti a tagállamok közötti határokon végzett állat-egészségügyi ellenőrzések eltörlését.”

27. 

31992 L 0066: A Tanács 1992. július 14-i 92/66/EGK irányelve a Newcastle-betegség (baromfipestis) elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedések bevezetéséről (HL L 260. szám, 1992.9.5., 1. o.), az alábbi módosításokkal:

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.).

A IV. melléklet a következő szöveggel egészül ki:

„Cseh Köztársaság

Státní veterinární ústav Praha

,

Sídlištní 24/136

, 165 03

Praha 6

Észtország

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

,

Väike-Paala 3

, 11415

Tallinn

Ciprus

Εργαστήριο Αναφοράς για τις Ασθένειες των Ζώων

,

Κτηνιατρικές Υπηρεσίες

, 1417

Λευκωσία

(

National Reference Laboratory for Animal Health Veterinary Services,

, CY-1417

Nicosia

)

Lettország

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs

,

Lejupes iela 3

, LV-1076

Rīga

Litvánia

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

,

J. Kairiūkščio g. 10

, LT-2021

Vilnius

Magyarország

Országos Állategészségügyi Intézet (OÁI)

, Pf. 2.,

Tábornok u. 2.

, H-1581

Budapest

Málta

Veterinary Laboratory Agency

,

Weybridge

, United Kingdom

Lengyelország

Laboratorium Zakładu Chorób Drobiu Państwowego Instytutu Weterynaryjnego

,

Al. Partyzantów 57

, PL-24-100

Puławy

Szlovénia

Nacionalni veterinarski inštitut

,

Gerbičeva 60

, SI-1000

Ljubljana

Szlovákia

Štátny veterinárny ústav

,

Pod dráhami 918

, SK-960 86

Zvolen”

28. 

31992 L 0118: A Tanács 1992. december 17-i 92/118/EGK irányelve a 89/662/EGK irányelv, illetve a kórokozók tekintetében a 90/425/EGK irányelv A. mellékletének I. pontjában felsorolt külön közösségi szabályokban megállapított állat-egészségügyi és közegészségügyi követelmények hatálya alá nem tartozó termékek Közösségen belüli kereskedelmére és a Közösségbe történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi és közegészségügyi követelmények megállapításáról (HL L 62. szám, 1993.3.15., 49. o.), az alábbi módosításokkal:

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31994 D 0466: A Bizottság 1994.7.13-i 94/466/EK határozata (HL L 190. szám, 1994.7.26., 26. o.),

 

31994 D 0723: A Bizottság 1994.10.26-i 94/723/EK határozata (HL L 288. szám, 1994.11.9., 48. o.),

 

31995 D 0338: A Bizottság 1995.7.26-i 95/338/EK határozata (HL L 200. szám, 1995.8.24., 35. o.),

 

31995 D 0339: A Bizottság 1995.7.27-i 95/339/EK határozata (HL L 200. szám, 1995.8.24., 36. o.),

 

31996 D 0103: A Bizottság 1996.1.25-i 96/103/EK határozata (HL L 24. szám, 1996.1.31., 28. o.),

 

31996 D 0340: A Bizottság 1996.5.10-i 96/340/EK határozata (HL L 129. szám, 1996.5.30., 35. o.),

 

31996 D 0405: A Bizottság 1996.6.21-i 96/405/EK határozata (HL L 165. szám, 1996.7.4., 40. o.),

 

31996 L 0090: A Tanács 1996.12.17-i 96/90/EK irányelve (HL L 13. szám, 1997.1.16., 24. o.),

 

31997 L 0079: A Tanács 1997.12.18-i 97/79/EK irányelve (HL L 24. szám, 1998.1.30., 31. o.),

 

31999 D 0724: A Bizottság 1999.10.28-i 1999/724/EK határozata (HL L 290. szám, 1999.11.12., 32. o.),

 

32002 L 0033: Az Európai Parlament és a Tanács 2002.10.21-i 2002/33/EK irányelve (HL L 315. szám, 2002.11.19., 14. o.)

a) 

A II. melléklet 3. fejezete I. B. pontjában a 8. alpont helyébe a következő lép:

„8. 

A csigák csomagolásán és göngyölegén az alábbiakat tartalmazó azonosító jelölésnek kell szerepelnie:

a feladó ország neve vagy nevének rövidítése nagybetűkkel, azaz: B, CZ, DK, D, EE, EL, E, F, IRL, I, CY, LV, LT, L, HU, MT, NL, AT, PL, P, SI, SK, FI, SE, UK, amelyet a létesítmény engedélyezési száma és a következő rövidítések valamelyike követ: CE, EC, EF, EG, EK, EY, ES, EÜ, EB, KE, WE.”

b) 

A II. melléklet 3.II.B fejezetének (8) pontja helyébe a következő lép:

„(8) 

A békacomb csomagolásán és a békacombot tartalmazó tartályokon az alábbiakat tartalmazó azonosító jelölésnek kell szerepelnie:

A feladó ország neve vagy nevének rövidítése nagybetűkkel, azaz: B, CZ, DK, D, EE, EL, E, F, IRL, I, CY, LV, LT, L, HU, MT, NL, AT, PL, P, SI, SK, FI, SE, UK, amelyet a létesítmény engedélyezési száma és a következő rövidítések valamelyike követ: CE, EC, EF, EG, EK, EY, ES, EÜ, EB, KE, WE.”

c) 

A II melléklet 4. fejezetének VI. 2. pontjában az első francia bekezdése helyébe a következő lép:

„— 

szerepelnie kell az alábbiakat tartalmazó azonosító jelölésnek:

a feladó ország neve vagy nevének rövidítése nagybetűkkel, azaz: B - CZ - DK - D - EE - EL - E - F - IRL - I - CY - LV - LT - L - HU - MT - NL - AT - PL - P - SI - SK - FI - SE - UK, amelyet a létesítmény engedélyezési száma és a következő rövidítések valamelyike követ: CE - EC - EF - EG - EK - EY - ES - EÜ - EB - KE - WE.”

29. 

31992 L 0119: A Tanács 1992. december 17-i 92/119/EGK irányelve az egyes állatbetegségek elleni védekezésre irányuló általános közösségi intézkedések, valamint a sertések hólyagos betegségére vonatkozó külön intézkedések bevezetéséről (HL L 62. szám, 1993.3.15., 69. o.), az alábbi módosításokkal:

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

32002 L 0060: A Tanács 2002.6.27-i 2002/60/EK irányelve (HL L 192. szám, 2002.7.20., 27. o.),

A II. melléklet 5. pontja a következő szöveggel egészül ki:

„Cseh Köztársaság:

Státní veterinární ústav Praha

,

Sídlištní 24/136

,165 03

Praha 6

Észtország:

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium,

Kreutzwaldi 30

, 51006

Tartu

Ciprus:

Instituto Zooprofilattico Sperimentale della Lombardia e dell' Emilia Romagna

,

Via Bianchi 9

,IT-25124

Brescia

Lettország:

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs,

Lejupes iela 3

, LV-1076

Rīga

Litvánia:

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

,

J.Kairiūkščio g. 10

, LT-2021

Vilnius

Magyarország:

Országos Állategészségügyi Intézet (OÁI)

, Pf. 2.,

Tábornok u. 2.

, H-1581

Budapest

Málta:

Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory

,

Ash Road, Pirbright

,

Woking

, SurreyGU24 ONF, United Kingdom

Lengyelország:

Laboratorium Zakładu Pryszczycy Państwowego Instytutu Weterynaryjnego

,

ul. Wodna 7

, PL-98-220

Zduńska Wola

Szlovénia:

Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory

,

Ash Road, Pirbright

,

Woking

, SurreyGU24 ONF, United Kingdom

Slovakia:

Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory

,

Ash Road, Pirbright

,

Woking

, SurreyGU24 ONF, United Kingdom”

30. 

31992 D 0260: A Bizottság 1992. április 10-i 92/260/EGK határozata a törzskönyvezett lovak ideiglenes behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételekről és a szükséges állatorvosi bizonyítványokról (HL L 130. szám, 1992.5.15., 67.o.), az alábbi módosításokkal:

 

31993 D 0344: A Bizottság 1993.5.17-i 93/344/EGK határozata (HL L 138. szám, 1993.6.9., 11. o.),

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31994 D 0453: A Bizottság 1994.6.29-i 94/453/EK határozata (HL L 187. szám, 1994.7.22., 11. o.),

 

31994 D 0561: A Bizottság 1994.7.27-i 94/561/EK határozata (HL L 214. szám, 1994.8.19., 17. o.),

 

31995 D 0322: A Bizottság 1995.7.25-i 95/322/EK határozata (HL L 190. szám, 1995.8.11., 9. o.),

 

31995 D 0323: A Bizottság 1995.7.25-i 95/323/EK határozata (HL L 190. szám, 1995.8.11., 11. o.),

 

31996 D 0081: A Bizottság 1996.1.12-i 96/81/EK határozata (HL L 19. szám, 1996.1.25., 53. o.),

 

31996 D 0279: A Bizottság 1996.2.26-i 96/279/EK határozata (HL L 107. szám, 1996.4.30., 1. o.),

 

31997 D 0010: A Bizottság 1996.12.12-i 97/10/EK határozata (HL L 3. szám, 1997.1.7., 9. o.),

 

31997 D 0160: A Bizottság 1997.2.14-i 97/160/EK határozata (HL L 62. szám, 1997.3.4., 39. o.),

 

31998 D 0360: A Bizottság 1998.5.15-i 98/360/EK határozata (HL L 163. szám, 1998.6.6., 44. o.),

 

31998 D 0594: A Bizottság 1998.10.6-i 98/594/EK határozata (HL L 286. szám, 1998.10.23., 53. o.),

 

31999 D 0228: A Bizottság 1999.3.5-i 1999/228/EK határozata (HL L 83. szám, 1999.3.27., 77. o.),

 

32000 D 0209: A Bizottság 2000.2.24-i 2000/209/EK határozata (HL L 64. szám, 2000.3.11., 22. o.),

 

32001 D 0117: A Bizottság 2001.1.26-i 2001/117/EK határozata (HL L 43. szám, 2001.2.14., 38. o.),

 

32001 D 0611: A Bizottság 2001.7.20-i 2001/611/EK határozata (HL L 214. szám, 2001.8.8., 49. o.),

 

32001 D 0619: A Bizottság 2001.7.25-i 2001/619/EK határozata (HL L 215. szám, 2001.8.9., 55. o.),

 

32001 D 0828: A Bizottság 2001.11.23-i 2001/828/EK határozata (HL L 308. szám, 2001.11.27., 41. o.),

 

32002 D 0635: A Bizottság 2002.7.31-i 2002/635/EK határozata (HL L 206. szám, 2002.8.3., 20. o.),

a) 

Az I. mellékletben a „B csoport” alá tartozó felsorolás helyébe a következő lép:

„Ausztrália (AU), Bulgária (BG), Fehéroroszország (BY), Horvátország (HR), Macedónia, volt Jugoszláv Köztársaság (2) (MK), Új-Zéland (NZ), Románia (RO), Oroszország (1) (RU), Ukrajna (UA), Jugoszláv Szövetségi Köztársaság (YU)”

b) 

Az I. mellékletben az „E csoport” alá tartozó felsorolás helyébe a következő lép:

„Egyesült Arab Emírségek (AE), Bahrein (BH), Algéria (DZ), Egyiptom (1) (EG), Izrael (IL), Jordánia (JO), Kuvait (KW), Libanon (LB), Líbia (LY), Marokkó (MA), Mauritius (MU), Omán (OM), Katar (QA), Szaúd-Arábia (1) (SA), Szíria (SY), Tunézia (TN), Törökország (1) (TR)”.

c) 

A II. melléklet A. része III. szakaszának d) pontjában a harmadik francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

Egyesült Arab Emírségek, Ausztrália, Bulgária, Fehéroroszország, Kanada, Svájc, Grönland, Hongkong, Horvátország, Izland, Japán, Koreai Köztársaság, Macedónia, volt Jugoszláv Köztársaság, Makaó, Malajzia (félsziget), Norvégia, Új-Zéland, Románia, Oroszország (1), Szingapúr, Thaiföld, Ukrajna, Egyesült Államok, Jugoszláv Szövetségi Köztársaság”

d) 

A II. melléklet B. részében a cím helyébe a következő szöveg lép:

„ÁLLAT-EGÉSZSÉGÜGYI BIZONYÍTVÁNY

törzskönyvezett lovak 90 napot meg nem haladó időtartamra szóló ideiglenes behozatalához a Közösség területére Ausztráliából, Bulgáriából, Fehéroroszországból, Horvátországból, Macedónia, volt Jugoszláv Köztársaságból, Új-Zélandból, Romániából, Oroszországból (1), Ukrajnából és a Jugoszláv Szövetségi Köztársaságból”

e) 

A II. melléklet B. része III. szakaszának d) pontjában a harmadik francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

az Egyesült Arab Emírségekben, Ausztráliában, Bulgáriában, Fehéroroszországban, Kanadában, Svájcban, Grönlandon, Hongkongban, Horvátországban, Izlandon, Japánban, a Koreai Köztársaságban, Macedónia, volt Jugoszláv Köztársaságban, Makaón, Malajziában (félsziget), Norvégiában, Új-Zélandon, Romániában, Oroszországban (1), Szingapúrban, Thaiföldön, Ukrajnában, az Egyesült Államokban, a Jugoszláv Szövetségi Köztársaságban”

f) 

A II. melléklet C. része III. szakaszának d) pontjában a harmadik francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

az Egyesült Arab Emírségekben, Ausztráliában, Bulgáriában, Fehéroroszországban, Kanadában, Svájcban, Grönlandon, Hongkongban, Horvátországban, Izlandon, Japánban, a Koreai Köztársaságban, Macedónia, volt Jugoszláv Köztársaságban, Makaón, Malajziában (félsziget), Norvégiában, Új-Zélandon, Romániában, Oroszországban (1), Szingapúrban, Thaiföldön, Ukrajnában, az Egyesült Államokban, a Jugoszláv Szövetségi Köztársaságban”

g) 

A II. melléklet D. része III. szakaszának d) pontjában a harmadik francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

az Egyesült Arab Emírségekben, Ausztráliában, Bulgáriában, Fehéroroszországban, Kanadában, Svájcban, Grönlandon, Hongkongban, Horvátországban, Izlandon, Japánban, a Koreai Köztársaságban, Macedónia, volt Jugoszláv Köztársaságban, Makaón, Malajziában (félsziget), Norvégiában, Új-Zélandon, Romániában, Oroszországban (1), Szingapúrban, Thaiföldön, Ukrajnában, az Egyesült Államokban, a Jugoszláv Szövetségi Köztársaságban”

h) 

A II. melléklet E. részében a cím helyébe a következő szöveg lép:

„ÁLLAT-EGÉSZSÉGÜGYI BIZONYÍTVÁNY

törzskönyvezett lovak 90 napot meg nem haladó időtartamra szóló ideiglenes behozatalához a Közösség területére az Egyesült Arab Emírségekből, Bahreinből, Algériából, Egyiptomból (1), Izraelből, Jordániából, Kuvaitból, Libanonból, Líbiából, Marokkóból, Mauritiusról, Ománból, Katarból, Szaúd-Arábiából (1), Szíriából, Tunéziából és Törökországból”

i) 

A II. melléklet E. része III. szakaszának d) pontjában a harmadik francia bekezdés helyébe a következő lép:

„— 

az Egyesült Arab Emírségekben, Ausztráliában, Bulgáriában, Fehéroroszországban, Kanadában, Svájcban, Grönlandon, Hongkongban, Horvátországban, Izlandon, Japánban, a Koreai Köztársaságban, Macedónia, volt Jugoszláv Köztársaságban, Makaón, Malajziában (félsziget), Norvégiában, Új-Zélandon, Romániában, Oroszországban (1), Szingapúrban, Thaiföldön, Ukrajnában, a Egyesült Államokban, a Jugoszláv Szövetségi Köztársaságban”

31. 

31992 D 0452: A Bizottság 1992. július 30-i határozata a harmadik országokban a szarvasmarha-embriók Közösségbe irányuló exportjára feljogosított embriógyűjtő munkacsoportok jegyzékének megállapításáról (HL L 250. szám, 1992.8.29., 40. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31992 D 0523: A Bizottság 1992.11.4-i 92/523/EGK határozata (HL L 328. szám, 1992.11.14., 42. o.),

 

31993 D 0212: A Bizottság 1993.3.18-i 93/212/EGK határozata (HL L 91. szám, 1993.4.15., 20. o.),

 

31993 D 0433: A Bizottság 1993.6.29-i 93/433/EGK határozata (HL L 201. szám, 1993.8.11., 17. o.),

 

31993 D 0574: A Bizottság 1993.10.22-i 93/574/EGK határozata (HL L 276. szám, 1993.11.9., 23. o.),

 

31993 D 0677: A Bizottság 1993.12.13-i 93/677/EK határozata (HL L 316. szám, 1993.12.17., 44. o.),

 

31994 D 0221: A Bizottság 1994.4.15-i 94/221/EK határozata (HL L 107. szám, 1994.4.28., 63. o.),

 

31994 D 0387: A Bizottság 1994.6.10-i 94/387/EK határozata (HL L 176. szám, 1994.7.9., 27. o.),

 

31994 D 0608: A Bizottság 1994.9.8-i 94/608/EK határozata (HL L 241. szám, 1994.9.16., 22. o.),

 

31994 D 0678: A Bizottság 1994.10.14-i 94/678/EK határozata (HL L 269. szám, 1994.10.20., 40. o.),

 

31994 D 0737: A Bizottság 1994.11.9-i 94/737/EK határozata (HL L 294. szám, 1994.11.15., 37. o.),

 

31995 D 0093: A Bizottság 1995.3.24-i 95/93/EK határozata (HL L 73. szám, 1995.4.1., 86. o.),

 

31995 D 0335: A Bizottság 1995.7.26-i 95/335/EK határozata (HL L 194. szám, 1995.8.17., 12. o.),

 

31996 D 0097: A Bizottság 1996.1.12-i 96/97/EK határozata (HL L 23. szám, 1996.1.30., 20. o.),

 

31996 D 0312: A Bizottság 1996.4.22-i 96/312/EK határozata (HL L 118. szám, 1996.5.15., 26. o.),

 

31996 D 0596: A Bizottság 1996.10.2-i 96/596/EK határozata (HL L 262. szám, 1996.10.16., 15. o.),

 

31996 D 0726: A Bizottság 1996.11.29-i 96/726/EK határozata (HL L 329. szám, 1996.12.19., 49. o.),

 

31997 D 0104: A Bizottság 1997.1.22-i 97/104/EK határozata (HL L 36. szám, 1997.2.6., 31. o.),

 

31997 D 0249: A Bizottság 1997.3.25-i 97/249/EK határozata (HL L 98. szám, 1997.4.15., 17. o.),

 

31999 D 0204: A Bizottság 1999.2.25-i 1999/204/EK határozata (HL L 70. szám, 1999.3.17., 26. o.),

 

31999 D 0685: A Bizottság 1999.10.7-i 1999/685/EK határozata (HL L 270. szám, 1999.10.20., 33. o.),

 

32000 D 0051: A Bizottság 1999.12.17-i 2000/51/EK határozata (HL L 19. szám, 2000.1.25., 54. o.),

 

32000 D 0344: A Bizottság 2000.5.2-i 2000/344/EK határozata (HL L 119. szám, 2000.5.20., 38. o.),

 

32000 D 0557: A Bizottság 2000.9.7-i 2000/557/EK határozata (HL L 235. szám, 2000.9.19., 30. o.),

 

32001 D 0184: A Bizottság 2001.2.27-i 2001/184/EK határozata (HL L 67. szám, 2001.3.9., 77. o.),

 

32001 D 0638: A Bizottság 2001.8.2-i 2001/638/EK határozata (HL L 223. szám, 2001.8.18., 24. o.),

 

32001 D 0728: A Bizottság 2001.10.9-i 2001/728/EK határozata (HL L 273. szám, 2001.10.16., 24. o.),

 

32002 D 0046: A Bizottság 2002.1.21-i 2002/46/EK határozata (HL L 21. szám, 2002.1.24., 21. o.),

 

32002 D 0252: A Bizottság 2002.3.26-i 2002/252/EK határozata (HL L 86. szám, 2002.4.3., 42. o.),

 

32002 D 0456: A Bizottság 2002.6.13-i 2002/456/EK határozata (HL L 155. szám, 2002.6.14., 60. o.),

 

32002 D 0637: A Bizottság 2002.7.31-i 2002/637/EK határozata (HL L 206. szám, 2002.8.3., 29. o.),

a) 

A mellékletben a cím helyébe a következő lép:

„ANEXO / PŘÍLOHA / BILAG / ANHANG / LISA / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ / ANNEX / ANNEXE / ALLEGATO / PIELIKUMS / PRIEDAS / MELLÉKLET / ANNESS / BILAGE / ZAŁĄCZNIK / ANEXO / PRÍLOHA / PRILOGA / LITTE / BILAGA”

b) 

A mellékletben a cím alatt felsorolt 1-8. pont helyébe a következő lép:

„1. 

Versión / Verze / Udgave / Fassung vom / Versioon / Έκδοση / Version / Version / Versione / Versija / Versija / Változat / Verżjoni / Versie / Wersja / Versão / Verzia / Verzija / Tilanne / Version

2. 

Código ISO / Kód ISO / ISO-Kode / ISO-Code / ISO-kood / Κωδικός / ISOISO code / Code ISO / Codice ISO / ISO standarts / ISO kodas / ISO-kód / Kodiċi ISO / ISO-code / Kod ISO / Código ISO / Kód ISO / ISO-koda / ISO-koodi / ISO-kod

3. 

País tercero / Třetí země / Tredjeland / Drittland / Kolmas riik / Τρίτη χώρα / Non-member country / Pays tiers / Paese terzo / Trešā valsts / Trečioji šalis / Harmadik ország / Pajjiż terz / Derde land / Państwo trzecie / País terceiro / Tretia krajina / Tretja država / Kolmas maa / Tredje land

4. 

Número de autorización del equipo / Číslo schválení týmu / Teamgodkendelsesnummer / Zulassungsnummer der Einheit / Rühma tunnustusnumber / Αριθμός έγκρισης ομάδας / Team approval No / Numéro d'agrément de l'équipe / Numero di riconoscimento del gruppo / Uzņēmuma atzīšanas numurs / Grupės patvirtinimo numeris / A Munkacsoport működési engedélyének száma / In-numru ta' approvazzjoni tal-grupp / Erkenningsnummer van het team / Numer zatwierdzenia zespołu / Número de aprovação da equipa / Veterinárne registračné číslo tímu / Veterinarska številka odobritive skupine za zbiranje zarodkov / Ryhmän hyväksyntänumero / Godkännandenummer för gruppen

5. 

Recogida de embriones / Odběr embryí / Embryonindsamling / Embryo-Entnahme / Embrüote kogumine / Συλλογή εμβρύου / Embryo collection / Collecte d'embryons / Raccolta di embrioni / Embriju iegūšana / Embrionų surinkimas / Embriógyűtés / Ġbir ta' l-embrijoni / Embryoteam / Pozyskiwanie zarodków / Colheita de embriões / Odber embryí / Zbiranje zarodkov / Alkionsiirto / Embryosamling

6. 

Producción de embriones / Produkce embryí / Embryonproduktion / Embryo-Erzeugung / Embrüote tootmine / Παραγωγή εμβρύου / Embryo production / Production d'embryons / Produzione di embrioni / Embriju ražošana / Embrionų gavyba / Embriótermelés / Produzzjoni ta' l-embrijoni / Embryoproductieteam / Produkcja zarodków / Produção de embriões / Produkcia embryí / Pridobivanje zarodkov / Alkiontuotanto / Embryoframställning

7. 

Dirección / Adresa / Adresse / Anschrift / Aadress / Διεύθυνση / Address / Adresse / Indirizzo / Adrese / Adresas / Cím / Indirizz / Adres / Adres / Endereço / Adresa / Naslov / Osoite / Adress

8. 

Equipo veterinario / Veterinární lékař týmu / Teamdyrlæge / Tierarzt der Einheit / Rühma veterinaararst / Κτηνίατρος Ομάδας / Team veterinarian / Vétérinaire de l'équipe / Veterinario del gruppo / Pilnvarots veterinārārsts / Grupės veterinaras / A munkacsoport állatorvosa / Veterinarju tal-grupp / Dierenarts van het team / Lekarz weterynarii zespołu / Equipa veterinária / Veterinárny lekár tímu / Vodja skupine za zbiranje zarodkov, ki je doktor veterinarske medicine / Ryhmän eläinlääkäri / Gruppens veterinär”

c) 

A mellékletből el kell hagynia következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Magyarország,

Szlovák Köztársaság.

32. 

31992 D 0471: A Bizottság 1992. szeptember 2-i 92/471/EGK határozata a szarvasmarha-embriók harmadik országokból való behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételekről és a szükséges állatorvosi bizonyítványokról (HL L 270. szám, 1992.9.15., 27. o.), az alábbi módosításokkal:

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31994 D 0280: A Bizottság 1994.4.28-i 94/280/EK határozata (HL L 120. szám, 1994.5.11., 52. o.),

 

31994 D 0453: A Bizottság 1994.6.29-i 94/453/EK határozata (HL L 187. szám, 1994.7.22., 11. o.),

 

31996 D 0572: A Bizottság 1996.9.24-i 96/572/EK határozata (HL L 250. szám, 1996.10.2., 20. o.),

Az A. melléklet II. része helyébe a következő szöveg lép:

„II. RÉSZ

Az A. melléklet I. részében található állat-egészségügyi bizonyítvány-minta használatára jogosult országok listája

Argentína

Bosznia-Hercegovina

Kanada

Horvátország

Izrael

Új-Zéland

Románia

Svájc

Egyesült Államok

Macedónia, volt Jugoszláv Köztársaság”

33. 

31993 D 0013: A Bizottság 1992. december 22-i 93/13/EGK határozata a harmadik országokból származó termékeknek a közösségi határállomásokon való állat-egészségügyi ellenőrzésére vonatkozó eljárások megállapításáról (HL L 9. szám, 1993.1.15, 33. o.), az alábbi módosításokkal:

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31994 D 0043: A Bizottság 1994.1.26-i 94/43/EK határozata (HL L 23. szám, 1994.1.28., 33. o.),

 

31994 D 0305: A Bizottság 1994.5.16-i 94/305/EK határozata (HL L 133. szám, 1994.5.28., 50. o.),

 

31996 D 0032: A Bizottság 1995.12.19-i 96/32/EK határozata (HL L 9. szám, 1996.1.12., 9. o.),

Az F. mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

„Csehszlovákia”,

„Észtország”,

„Ciprus”,

„Lettország”,

„Litvánia”,

„Magyarország”,

„Málta”,

„Lengyelország”,

„Szlovénia”.

34. 

31993 D 0027: A Bizottság 1992. december 11-i határozata a friss hús Közösségbe történő behozatalára feljogosított szlovén köztársaságbeli létesítmények jegyzékéről (HL L 16. szám, 1993.1.25., 26. o.).

A 93/27/EGK határozat hatályát veszti.

35. 

31993 L 0053: A Tanács 1993. június 24-i 93/53/EGK irányelve az egyes halbetegségek elleni védekezés céljából közösségi minimumintézkedések bevezetéséről (HL L 175. szám, 1993.7.19., 23. o.), az alábbi módosításokkal:

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

32000 L 0027: A Tanács 2000.5.2-i 2000/27/EK irányelve (HL L 114. szám, 2000.5.13., 28. o.),

 

32001 D 0288: A Bizottság 2001.4.3-i 2001/288/EK határozata (HL L 99. szám, 2001.4.10., 11. o.),

Az A. melléklet a következő szöveggel egészül ki a Belgiumra és Dániára vonatkozó szövegrészek között:

„Cseh Köztársaság

Výzkumný ústav veterinárního lékařství

Hudcova 70

621 32

Brno-Medlánky”

a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között:

„Észtország

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium,

Väike-Paala 3

11415

Tallinn”

az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között:

„Ciprus

Εργαστήριο Αναφοράς για τις Ασθένειες των Ζώων,

Κτηνιατρικές Υπηρεσίες

, 1417

Λευκωσία

National Reference Laboratory for Animal Health Veterinary Services

CY-1417

Nicosia

Lettország

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs

Lejupes iela 3

LV-1076

Rīga

Litvánia

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

J.Kairiūkščio g. 10

LT-2021

Vilnius”

a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„Magyarország

Országos Állategészségügyi Intézet (OÁI)

, Pf. 2.

Tábornok u. 2.

H-1581

Budapest

Málta:

Istituto Zooprofilattico Sperimentale delle Venezie

Legnaro (PD)

, Italy”

az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„Lengyelország

Laboratorium Zakładu Chorób Ryb Państwowego Instytutu Weterynaryjnego

Al. Partyzantów 57

PL-24-100

Puławy”

a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„Szlovénia

Nacionalni veterinarski inštitut,

Gerbičeva 60

SI-1000

Ljubljana

Szlovákia

Štátny veterinárny a potravinový ústav

Janoškova 1611/58

026 80SK-

Dolný Kubín”.

36. 

31993 D 0195: A Bizottság 1993. február 2-i 93/195/EGK határozata a lóverseny, lovassport-rendezvények vagy kulturális események céljára szánt törzskönyvezett lovak ideiglenes kivitel utáni újrabehozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételekről és a szükséges állatorvosi bizonyítványokról (HL L 86. szám, 1993.4.6., 1. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31993 D 0344: A Bizottság 1993.5.17-i 93/344/EGK határozata (HL L 138. szám, 1993.6.9., 11. o.),

 

31993 D 0509: A Bizottság 1993.9.21-i 93/509/EGK határozata (HL L 238. szám, 1993.9.23., 44. o.),

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31994 D 0453: A Bizottság 1994.6.29-i 94/453/EK határozata (HL L 187. szám, 1994.7.22., 11. o.),

 

31994 D 0561: A Bizottság 1994.7.27-i 94/561/EK határozata (HL L 214. szám, 1994.8.19., 17. o.),

 

31995 D 0099: A Bizottság 1995.3.27-i 95/99/EK határozata (HL L 76. szám, 1995.4.5., 16. o.),

 

31995 D 0322: A Bizottság 1995.7.25-i 95/322/EK határozata (HL L 190. szám, 1995.8.11., 9. o.),

 

31995 D 0323: A Bizottság 1995.7.25-i 95/323/EK határozata (HL L 190. szám, 1995.8.11., 11. o.),

 

31996 D 0279: A Bizottság 1996.2.26-i 96/279/EK határozata (HL L 107. szám, 1996.4.30., 1. o.),

 

31997 D 0160: A Bizottság 1997.2.14-i 97/160/EK határozata (HL L 62. szám, 1997.3.4., 39. o.),

 

31997 D 0684: A Bizottság 1997.10.10-i 97/684/EK határozata (HL L 287. szám, 1997.10.21., 49. o.),

 

31998 D 0360: A Bizottság 1998.5.15-i 98/360/EK határozata (HL L 163. szám, 1998.6.6., 44. o.),

 

31998 D 0567: A Bizottság 1998.10.6-i 98/567/EK határozata (HL L 276. szám, 1998.10.13., 11. o.),

 

31998 D 0594: A Bizottság 1998.10.6-i 98/594/EK határozata (HL L 286. szám, 1998.10.23., 53. o.),

 

31999 D 0228: A Bizottság 1999.3.5-i 1999/228/EK határozata (HL L 83. szám, 1999.3.27., 77. o.),

 

31999 D 0558: A Bizottság 1999.7.26-i 1999/558/EK határozata (HL L 211. szám, 1999.8.11., 53. o.),

 

32000 D 0209: A Bizottság 2000.2.24-i 2000/209/EK határozata (HL L 64. szám, 2000.3.11., 22. o.),

 

32000 D 0754: A Bizottság 2000.11.24-i 2000/754/EK határozata (HL L 303. szám, 2000.12.2., 34. o.),

 

32001 D 0117: A Bizottság 2001.1.26-i 2001/117/EK határozata (HL L 43. szám, 2001.2.14., 38. o.),

 

32001 D 0144: A Bizottság 2001.2.12-i 2001/144/EK határozata (HL L 53. szám, 2001.2.23., 23. o.),

 

32001 D 0610: A Bizottság 2001.7.18-i 2000/610/EK határozata (HL L 214. szám, 2001.8.8., 45. o.),

 

32001 D 0611: A Bizottság 2001.7.20-i 2001/611/EK határozata (HL L 214. szám, 2001.8.8., 49. o.),

a) 

Az I. mellékletben a „B. csoport” alá tartozó felsorolás helyébe a következő lép:

„Ausztrália (AU), Bulgária (BG), Fehéroroszország (BY), Horvátország (HR), Macedónia, volt Jugoszláv Köztársaság (807), Új-Zéland (NZ), Románia (RO), Oroszország (1) (RU), Ukrajna (UA), Jugoszláv Szövetségi Köztársaság (YU)”

b) 

Az I. mellékletben a „G. csoport” alá tartozó felsorolás helyébe a következő lép:

„Egyesült Arab Emírségek (AE), Bahrein (BH), Algéria (DZ), Egyiptom (1) (EG), Izrael (IL), Jordánia (JO), Kuvait (KW), Libanon (LB), Líbia (LY), Marokkó (MA), Mauritius (MU), Omán (OM), Katar (QA), Szaúd-Arábia (1) (SA), Szíria (SY), Tunézia (TN), Törökország (1) (TR)”,

c) 

A II. mellékletben a „B. csoport” alá tartozó felsorolás helyébe a következő lép:

„Ausztrália, Bulgária, Fehéroroszország, Horvátország, Macedónia, volt Jugoszláv Köztársaság, Új-Zéland, Románia, Oroszország (1), Ukrajna, Jugoszláv Szövetségi Köztársaság”,

d) 

A II. mellékletben a „G. csoport” alá tartozó felsorolás helyébe a következő lép:

„Egyesült Arab Emírségek, Bahrein, Algéria, Egyiptom (1), Izrael, Jordánia, Kuvait, Libanon, Líbia, Marokkó, Mauritius, Omán, Katar, Szaúd-Arábia (1), Szíria, Tunézia, Törökország (1)”.

37. 

31993 D 0196: A Bizottság 1993. február 5-i 93/196/EGK határozata a vágásra szánt lófélék behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételekről és a szükséges állatorvosi bizonyítványokról (HL L 86. szám, 1993.4.6., 7. o.), az alábbi módosításokkal:

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31994 D 0453: A Bizottság 1994.6.29-i 94/453/EK határozata (HL L 187. szám, 1994.7.22., 11. o.),

 

31995 D 0322: A Bizottság 1995.7.25-i 95/322/EK határozata (HL L 190. szám, 1995.8.11., 9. o.),

 

31996 D 0081: A Bizottság 1996.1.12-i 96/81/EK határozata (HL L 19. szám, 1996.1.25., 53. o.),

 

31996 D 0082: A Bizottság 1996.1.12-i 96/82/EK határozata (HL L 19. szám, 1996.1.25., 56. o.),

 

31996 D 0279: A Bizottság 1996.2.26-i 96/279/EK határozata (HL L 107. szám, 1996.4.30., 1. o.),

 

31997 D 0036: A Bizottság 1996.12.18-i 97/36/EK határozata (HL L 14. szám, 1997.1.17., 57. o.),

 

32001 D 0117: A Bizottság 2001.1.26-i 2001/117/EK határozata (HL L 43. szám, 2001.2.14., 38. o.),

 

32001 D 0611: A Bizottság 2001.7.20-i 2001/611/EK határozata (HL L 214. szám, 2001.8.8., 49. o.),

a) 

A II. (III.) melléklet 3. lábjegyzetében a „B. csoport” alá tartozó felsorolás helyébe a következő lép:

„Ausztrália, Bulgária, Fehéroroszország, Horvátország, Macedónia, volt Jugoszláv Köztársaság, Új-Zéland, Románia, Oroszország (1), Ukrajna, Jugoszláv Szövetségi Köztársaság”,

b) 

A II. (III.) melléklet 3. lábjegyzetében az „E. csoport” alá tartozó felsorolás helyébe a következő lép:

„Algéria, Izrael, Mauritius, Marokkó, Tunézia.”

38. 

31993 D 0197: A Bizottság 1993. február 5-i 93/197/EGK határozata a törzskönyvezett, valamint a tenyésztési és termelési célú lófélék behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételekről és a szükséges állatorvosi bizonyítványról (HL L 86. szám, 1993.4.6., 16. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31993 D 0344: A Bizottság 1993.5.17-i 93/344/EGK határozata (HL L 138. szám, 1993.6.9., 11. o.),

 

31993 D 0510: A Bizottság 1993.9.21-i 93/510/EGK határozata (HL L 238. szám, 1993.9.23., 45. o.),

 

31993 D 0682: A Bizottság 1993.12.17-i 93/682/EK határozata (HL L 317. szám, 1993.12.18., 82. o.),

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31994 D 0453: A Bizottság 1994.6.29-i 94/453/EK határozata (HL L 187. szám, 1994.7.22., 11. o.),

 

31994 D 0561: A Bizottság 1994.7.27-i 94/561/EK határozata (HL L 214. szám, 1994.8.19., 17. o.),

 

31995 D 0322: A Bizottság 1995.7.25-i 95/322/EK határozata (HL L 190. szám, 1995.8.11., 9. o.),

 

31995 D 0323: A Bizottság 1995.7.25-i 95/323/EK határozata (HL L 190. szám, 1995.8.11., 11. o.),

 

31995 D 0536: A Bizottság 1995.12.6-i 95/536/EK határozata (HL L 304. szám, 1995.12.16., 49. o.),

 

31996 D 0081: A Bizottság 1996.1.12-i 96/81/EK határozata (HL L 19. szám, 1996.1.25., 53. o.),

 

31996 D 0082: A Bizottság 1996.1.12-i 96/82/EK határozata (HL L 19. szám, 1996.1.25., 56. o.),

 

31996 D 0279: A Bizottság 1996.2.26-i 96/279/EK határozata (HL L 107. szám, 1996.4.30., 1. o.),

 

31997 D 0010: A Bizottság 1996.12.12-i 97/10/EK határozata (HL L 3. szám, 1997.1.7., 9. o.),

 

31997 D 0036: A Bizottság 1996.12.18-i 97/36/EK határozata (HL L 14. szám, 1997.1.17., 57. o.),

 

31997 D 0160: A Bizottság 1997.2.14-i 97/160/EK határozata (HL L 62. szám, 1997.3.4., 39. o.),

 

31998 D 0360: A Bizottság 1998.5.15-i 98/360/EK határozata (HL L 163. szám, 1998.6.6., 44. o.),

 

31998 D 0594: A Bizottság 1998.10.6-i 98/594/EK határozata (HL L 286. szám, 1998.10.23., 53. o.),

 

31999 D 0228: A Bizottság 1999.3.5-i 1999/228/EK határozata (HL L 83. szám, 1999.3.27., 77. o.),

 

31999 D 0236: A Bizottság 1999.3.17-i 1999/236/EK határozata (HL L 87. szám, 1999.3.31., 13. o.),

 

31999 D 0252: A Bizottság 1999.3.26-i 1999/252/EK határozata (HL L 96. szám, 1999.4.10., 31. o.),

 

31999 D 0613: A Bizottság 1999.9.10-i 1999/613/EK határozata (HL L 243. szám, 1999.9.15., 12. o.),

 

32000 D 0209: A Bizottság 2000.2.24-i 2000/209/EK határozata (HL L 64. szám, 2000.3.11., 22. o.),

 

32001 D 0117: A Bizottság 2001.1.26-i 2001/117/EK határozata (HL L 43. szám, 2001.2.14., 38. o.),

 

32001 D 0611: A Bizottság 2001.7.20-i 2001/611/EK határozata (HL L 214. szám, 2001.8.8., 49. o.),

 

32001 D 0619: A Bizottság 2001.7.25-i 2001/619/EK határozata (HL L 215. szám, 2001.8.9., 55. o.),

 

32001 D 0754: A Bizottság 2001.10.23-i 2001/754/EK határozata (HL L 282. szám, 2001.10.26., 81. o.),

 

32001 D 0766: A Bizottság 2001.10.25-i 2001/766/EK határozata (HL L 288. szám, 2001.11.1., 50. o.),

 

32001 D 0828: A Bizottság 2001.11.23-i 2001/828/EK határozata (HL L 308. szám, 2001.11.27., 41. o.),

 

32002 D 0635: A Bizottság 2002.7.31-i 2002/635/EK határozata (HL L 206. szám, 2002.8.3., 20. o.),

 

32002 D 0841: A Bizottság 2002.10.24-i 2002/841/EK határozata (HL L 287. szám, 2002.10.25., 42. o.)

a) 

Az I. mellékletben a „B. csoport” alá tartozó felsorolás helyébe a következő lép:

„Ausztrália (AU), Bulgária (BG), Fehéroroszország (BY), Horvátország (HR), Kirgizisztán (1) (2) (KG), Macedónia, volt Jugoszláv Köztársaság (2) (MK), Új-Zéland (NZ), Románia (RO), Oroszország (1) (RU), Ukrajna (UA), Jugoszláv Szövetségi Köztársaság (YU)”

b) 

Az I. mellékletben a „G. csoport” alá tartozó felsorolás helyébe a következő lép:

„Egyesült Arab Emírségek (2) (AE), Bahrein (2) (BH), Algéria (DZ), Egyiptom (1) (2) (EG), Izrael (IL), Jordánia (2) (JO), Kuvait (2) (KW), Libanon (2) (LB), Líbia (2) (LY), Marokkó (MA), Mauritius (MU), Omán (2) (OM), Katar (2) (QA), Szaúd-Arábia (1) (SA), Szíria (2) (SY), Tunézia (TN), Törökország (1) (2) (TR)”.

c) 

A II. melléklet B. részében a cím helyébe a következő szöveg lép:

„ÁLLAT-EGÉSZSÉGÜGYI BIZONYÍTVÁNY

törzskönyvezett, illetve a tenyésztési és termelési célú lófélék behozatalához a Közösség területére Kirgizisztánból(1), Ausztráliából, Bulgáriából, Fehéroroszországból, Horvátországból(1)(2), Macedónia, volt Jugoszláv Köztársaságból, Új-Zélandból, Romániából, Oroszországból(1), Ukrajnából és a Jugoszláv Szövetségi Köztársaságból”

d) 

A II. melléklet B részében az 5. lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép:

„Az egészségügyi bizonyítvány hatálya alá tartozó országokban, Ausztrália és Új-Zéland kivételével, a laboratóriumi vizsgálatokat a rendeltetési tagállam által engedélyezett laboratóriumnak kell elvégeznie. A laboratórium által igazolt vizsgálati eredményeket az állatot kísérő állat-egészségügyi bizonyítványhoz kell csatolni.”

e) 

A II. melléklet E részében a cím helyébe a következő szöveg lép:

„ÁLLAT-EGÉSZSÉGÜGYI BIZONYÍTVÁNY

törzskönyvezett lovak behozatalához a Közösség területére az Egyesült Arab Emirátusokból, Bahreinből, Algériából, Egyiptomból (1), Jordániából, Kuvaitból, Libanonból, Líbiából, Ománból, Katarból, Szaúd-Arábiából (1), Szíriából, Törökországból (1), valamint a tenyésztési és termelési célú lófélék behozatalához a Közösség területére Algériából, Izraelből, Marokkóból, Mauritiusról és Tunéziából”

39. 

31993 D 0383: A Tanács 1993. június 14-i határozata a tengeri biotoxinokat ellenőrző referencialaboratóriumokról (HL L 166. szám, 1993.7.8., 31. o.), az alábbi módosításokkal:

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31999 D 0312: A Tanács 1999.4.29-i 1999/312/EGK határozata (HL L 120. szám, 1999.5.8., 37. o.),

A melléklet a következő szöveggel egészül ki a Belgiumra és Luxemburgra, illetve Dániára vonatkozó szövegrészek között:

„Cseh Köztársaság:

 

Státní veterinární ústav Jihlava

Rantířovská 93

586 05

Jihlava”

a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között:

„Észtország:

 

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium,

Kreutzwaldi 30

51006

Tartu”

az Olaszországra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„Ciprus:

 

Ινστιτούτο Υγιεινής Τροφίμων,

Κέντρο Κτηνιατρικών Ιδρυμάτων 80, Οδός 26ης Οκτωβρίου

GR-54627,

Θεσσαλονίκη

(

Institute of Food Hygiene Center of Veterinary Institutes

80, 26th October Street

GR-54627

Thessaloniki

)

Lettország:

 

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs

Lejupes iela 3

LV-1076

Rīga

Litvánia:

 

Klaipėdos apskrities valstybinės maisto ir veterinarijos tarnybos laboratorija

Kretingos g. 62

LT-5809

Klaipėda

Magyarország:

 

Országos Élelmiszervizsgáló Intézet (OÉVI)

Pf. 1740.

Mester u. 81.

H-1465-

Budapest

Málta:

 

Istituto Zooprofilattico Sperimentale delle Venezie

Basaldella di Campoformido (UD)

Italy”

a Hollandiára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„Lengyelország:

 

Laboratorium Zakładu Higieny Żywności Pochodzenia Zwierzęcego Państwowego Instytutu Weterynaryjnego

Al. Partyzantów 57

PL-24-100

Puławy”

a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„Szlovénia:

 

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60

SI-1000

Ljubljana

Szlovákia:

 

Štátny veterinárny a potravinový ústav,

Janoškova 1611/58

,SK-026 01

Dolný Kubín”

40. 

31993 D 0546: A Bizottság 1993. október 12-i 93/546/EGK határozata a friss hús Közösségbe történő behozatalára feljogosított cseh köztársaságbeli létesítmények jegyzékéről (HL L 266. szám, 1993.10.27., 31. o.).

A 93/546/EGK határozat hatályát veszti.

41. 

31993 D 0547: A Bizottság 1993. október 12-i 93/547/EGK határozata a friss hús Közösségbe történő behozatalára feljogosított szlovák köztársaságbeli létesítmények jegyzékéről (HL L 266. szám, 1993.10.27., 33. o.).

A 93/547/EGK határozat hatályát veszti.

42. 

31993 D 0693: A Bizottság 1993. december 14-i 93/693/EK határozata a szarvasmarhafajba tartozó háziállatok spermájának harmadik országból a Közösségbe történő kivitelére feljogosított spermagyűjtő központok jegyzékének megállapításáról, valamint a 91/642/EGK, a 91/643/EGK és a 92/255/EGK határozat visszavonásáról (HL L 320. szám, 1993.12.22., 35. o.), az alábbi módosításokkal:

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31994 D 0214: A Bizottság 1994.4.13-i 94/214/EK határozata (HL L 106. szám, 1994.4.27., 34. o.),

 

31994 D 0453: A Bizottság 1994.6.29-i 94/453/EK határozata (HL L 187. szám, 1994.7.22., 11. o.),

 

31994 D 0609: A Bizottság 1994.9.8-i 94/609/EK határozata (HL L 241. szám, 1994.9.16., 23. o.),

 

31994 D 0861: A Bizottság 1994.12.20-i 94/861/EK határozata (HL L 352. szám, 1994.12.31., 71. o.),

 

31995 D 0480: A Bizottság 1995.11.7-i 95/480/EK határozata (HL L 275. szám, 1995.11.18., 24. o.),

 

31996 D 0130: A Bizottság 1996.1.24-i 96/130/EK határozata (HL L 30. szám, 1996.2.8., 50. o.),

 

31996 D 0570: A Bizottság 1996.9.24-i 96/570/EK határozata (HL L 250. szám, 1996.10.2., 17. o.),

 

31997 D 0001: A Bizottság 1996.12.4-i 97/1/EK határozata (HL L 1. szám, 1997.1.3., 3. o.),

 

31997 D 0103: A Bizottság 1997.1.22-i 97/103/EK határozata (HL L 36. szám, 1997.2.6., 29. o.),

 

31997 D 0229: A Bizottság 1997.3.3-i 97/229/EK határozata (HL L 91. szám, 1997.4.5., 39. o.),

 

31999 D 0131: A Bizottság 1999.1.29-i 1999/131/EK határozata (HL L 43. szám, 1999.2.17., 11. o.),

 

31999 D 0682: A Bizottság 1999.10.7-i 1999/682/EK határozata (HL L 270. szám, 1999.10.20., 27. o.),

 

32000 D 0031: A Bizottság 1999.12.16-i 2000/31/EK határozata (HL L 11. szám, 2000.1.15., 48. o.),

 

32000 D 0343: A Bizottság 2000.5.2-i 2000/343/EK határozata (HL L 119. szám, 2000.5.20., 36. o.),

 

32000 D 0564: A Bizottság 2000.9.7-i 2000/564/EK határozata (HL L 236. szám, 2000.9.20., 33. o.),

 

32001 D 0104: A Bizottság 2001.1.25-i 2001/104/EK határozata (HL L 38. szám, 2001.2.8., 45. o.),

 

32001 D 0639: A Bizottság 2001.8.2-i 2001/639/EK határozata (HL L 223. szám, 2001.8.18., 26. o.),

 

32001 D 0726: A Bizottság 2001.10.9-i 2001/726/EK határozata (HL L 273. szám, 2001.10.16., 21. o.),

 

32002 D 0036: A Bizottság 2002.1.16-i 2002/36/EK határozata (HL L 15. szám, 2002.1.17., 32. o.),

 

32002 D 0645: A Bizottság 2002.7.31-i 2002/645/EK határozata (HL L 211. szám, 2002.8.7., 21. o.),

a) 

A mellékletben a cím helyébe a következő lép:

„ANEXO / PŘÍLOHA / BILAG / ANHANG / LISA / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ / ANNEX / ANNEXE / ALLEGATO / PIELIKUMS / PRIEDAS / MELLÉKLET / ANNESS / BILAGE / ZAŁĄCZNIK / ANEXO / PRÍLOHA / PRILOGA / LITTE / BILAGA”

b) 

A mellékletben a cím alatti 1-6. pont helyébe a következő lép:

„1. 

Versión / Verze / Udgave / Fassung vom / Versioon / Έκδοση / Version / Version / Versione / Versija / Versija / Változat / Verżjoni / Versie / Wersja / Versão / Verzia / Verzija / Tilanne / Version

2. 

Código ISO / Kód ISO / ISO-Kode / ISO-Code / ISO kood / Κωδικός / ISOISO code / Code ISO / Codice ISO / ISO standarts / ISO kodas / ISO-kód / Kodiċi ISO / ISO-code / Kod ISO / Código ISO / Kód ISO / ISO-koda / ISO-koodi / ISO-kod

3. 

País tercero / Třetí země / Tredjeland / Drittland / Kolmas riik / Τρίτη χώρα / Non-member country / Pays tiers / Paese terzo / Trešā valsts / Trečioji šalis / Harmadik ország / Pajjiż terz / Derde land / Państwo trzecie / País terceiro / Tretia krajina / Tretja država / Kolmas maa / Tredje land

4. 

Número de autorización / Číslo schválení / Godkendelsesnummer / Registriernummer / Tunnustusnumber / Αριθµός έγκρισης / Approval Number / Numéro d'agrément / Numero di riconoscimento / Atzīšanas numurs / Patvirtinimo numeris / A működési engedély száma / Numru ta' approvazzjoni / Registratienummer / Numer zatwierdzenia / Número de aprovação / Veterinárne registračné číslo / Veterinarska številka odobritve osemenjevalnega središča / Hyväksyntänumero / Godkännandenummer

5. 

Nombre y dirección del centro autorizado / Název a adresa schválené stanice / Den godkendte tyrestations navn og adresse / Name und Anschrift der zugelassenen Besamungsstation / Tunnustatud seemendusjaama nimi ja aadress / Όνοµα και διεύθυνση του εγκεκριµένου κέντρου / Name and address of approved centre / Nom et adresse du centre agréé / Nome e indirizzo del centro riconosciuto / Atzīta centra nosaukums un adrese / Patvirtinto centro pavadinimas ir adresas / Az engedélyezett állomás neve és címe / Isem u indirizz taċ-ċentru approvat / Naam en adres van het erkende centrum / Nazwa i adres zatwierdzonej stacji produkcji nasienia / Nome e endereço aprovado / Meno a adresa schválenej stanice / Ime in naslov odobrenega osemenjevalnega središča / Hyväksytyn aseman nimi ja osoite / Tjurstationens namn och adress

6. 

Establecimiento autorizado / Schválené prostory / Godkendte faciliteter / Zugelassene Betriebe / Tunnustatud ehitised / Εγκεκριμένες Εγκαταστάσεις / Approved premises / Locaux agréés / Istituto riconosciuto / Atzītas telpas / Patvirtintos patalpos / Engedélyezett létesítmények / Stabiliment approvat / Erkende inrichting / Zatwierdzone pomieszczenia / Instalações aprovadas / Schválená prevádzkareň / Odobreno osemenjevalno središče / Hyväksytty laitos / Godkänd anläggning”

c) 

A mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Magyarország,

Lengyelország,

Szlovák Köztársaság.

43. 

31994 D 0085: A Bizottság 1994. február 16-i 94/85/EK határozata a tagállamok által friss baromfihús behozatalára feljogosított harmadik országok jegyzékének megállapításáról (HL L 44. szám, 1994.2.17., 31. o.), az alábbi módosításokkal:

 

11994 N: A csatlakozás feltételeiről és a szerződések kiigazításáról szóló okmány — az Osztrák Köztársaság, a Finn Köztársaság és a Svéd Királyság csatlakozása (HL C 241. szám, 1994.8.29., 21. o.),

 

31994 D 0298: A Bizottság 1994.5.5-i 94/298/EK határozata (HL L 131. szám, 1994.5.26., 24. o.),

 

31994 D 0453: A Bizottság 1994.6.29-i 94/453/EK határozata (HL L 187. szám, 1994.7.22., 11. o.),

 

31995 D 0058: A Bizottság 1995.3.2-i 95/58/EK határozata (HL L 55. szám, 1995.3.11., 41. o.),

 

31995 D 0181: A Bizottság 1995.5.17-i 95/181/EK határozata (HL L 119. szám, 1995.5.30., 34. o.),

 

31996 D 0002: A Bizottság 1995.12.12-i 96/2/EK határozata (HL L 1. szám, 1996.1.3., 6. o.),

 

32000 D 0609: A Bizottság 2000.9.29-i 2000/609/EK határozata (HL L 258. szám, 2000.10.12., 49. o.),

 

32001 D 0299: A Bizottság 2001.3.30-i 2001/299/EK határozata (HL L 102. szám, 2001.4.12., 69. o.),

 

32001 D 0733: A Bizottság 2001.10.10-i 2001/733/EK határozata (HL L 275. szám, 2001.10.18., 17. o.),

A mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Ciprus,

Lettország,

Litvánia,

Magyarország,

Málta,

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovák Köztársaság.

44. 

31994 D 0278: A Bizottság 1994. március 18-i 94/278/EK határozata a tagállamok által a 92/118/EGK tanácsi irányelv hatálya alá tartozó egyes termékek behozatalára feljogosított harmadik országok jegyzékének megállapításáról (HL L 120. szám, 1994.5.11., 44. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31994 D 0453: A Bizottság 1994.6.29-i 94/453/EK határozata (HL L 187. szám, 1994.7.22., 11. o.),

 

31995 D 0134: A Bizottság 1995.4.7-i 1995/134/EK határozata (HL L 89. szám, 1995.4.21., 44. o.),

 

31995 D 0444: A Bizottság 1995.10.18-i 95/444/EK határozata (HL L 258. szám, 1995.10.28., 67. o.),

 

31996 D 0166: A Bizottság 1996.2.12-i 96/166/EK határozata (HL L 39. szám, 1996.2.17., 25. o.),

 

31996 D 0285: A Bizottság 1996.4.12-i 96/285/EK határozata (HL L 107. szám, 1996.4.30., 19. o.),

 

31996 D 0344: A Bizottság 1996.5.21-i 96/344/EK határozata (HL L 133. szám, 1996.6.4., 28. o.),

 

31997 D 0752: A Bizottság 1997.10.31-i 97/752/EK határozata (HL L 305. szám, 1997.11.8., 69. o.),

 

31998 D 0597: A Bizottság 1998.10.15-i 98/597/EK határozata (HL L 286. szám, 1998.10.23., 59. o.),

 

32000 D 0611: A Bizottság 2000.10.11-i 2000/611/EK határozata (HL L 259. szám, 2000.10.13., 64. o.),

 

32001 D 0158: A Bizottság 2001.2.12-i 2001/158/EK határozata (HL L 57. szám, 2001.2.27., 52. o.),

 

32001 D 0700: A Bizottság 2001.9.17-i 2001/700/EK határozata (HL L 256. szám, 2001.9.25., 14. o.),

 

32002 D 0337: A Bizottság 2002.4.25-i 2002/337/EK határozata (HL L 116. szám, 2002.5.3., 58. o.),

 

32002 D 0574: A Bizottság 2002.7.10-i 2002/574/EK határozata (HL L 181. szám, 2002.7.11., 23. o.).

a) 

A melléklet II. részének B. pontjából el kell hagyni az Észtországra vonatkozó szövegrészt.

b) 

A melléklet VIII. részének B. pontjából el kell hagyni az Észtországra vonatkozó szövegrészt.

c) 

A melléklet XI. részéből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Magyarország,

Szlovákia.

d) 

A melléklet XII. részéből el kell hagyni a Magyarországra vonatkozó szövegrészt.

45. 

31994 D 0577: A Bizottság 1994. július 15-i 94/577/EK határozata a szarvasmarhafélék spermájának harmadik országokból történő behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételekről és a szükséges állatorvosi bizonyítványokról (HL L 221. szám, 1994.8.26., 26. o.), az alábbi módosítással:

 

31999 D 0495: A Bizottság 1999.7.1-jei 1999/495/EK határozata (HL L 192. szám, 1999.7.24., 56. o.),

Az A. melléklet 2. része helyébe a következő lép:

„2. RÉSZ

Az A. melléklet 1. részében található állat-egészségügyi bizonyítvány-minta használatára jogosult országok listája

ÚJ-ZÉLAND

ROMÁNIA

SVÁJC”

46. 

31994 D 0984: A Bizottság 1994. december 20-i 94/984/EK határozata a friss baromfihús meghatározott harmadik országokból történő behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételek és a szükséges állatorvosi bizonyítványok meghatározásáról (HL L 378. szám, 1994.12.31., 11. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31995 D 0302: A Bizottság 1995.7.13-i 95/302/EK határozata (HL L 185. szám, 1995.8.4., 50. o.),

 

31996 D 0298: A Bizottság 1996.2.23-i 96/298/EK határozata (HL L 114. szám, 1996.5.8., 33. o.),

 

31996 D 0456: A Bizottság 1996.7.22-i 96/456/EK határozata (HL L 188. szám, 1996.7.27., 52. o.),

 

31999 D 0549: A Bizottság 1999.7.19-i 1999/549/EK határozata (HL L 209. szám, 1999.8.7., 36. o.),

 

32000 D 0254: A Bizottság 2000.3.20-i 2000/254/EK határozata (HL L 78. szám, 2000.3.29., 33. o.),

 

32000 D 0352: A Bizottság 2000.5.4-i 2000/352/EK határozata (HL L 124. szám, 2000.5.25., 64. o.),

 

32001 D 0598: A Bizottság 2001.7.11-i 2001/598/EK határozata (HL L 210. szám, 2001.8.3., 37. o.),

 

32001 D 0659: A Bizottság 2001.8.6-i 2001/659/EK határozata (HL L 232. szám, 2001.8.30., 19. o.),

 

32002 D 0477: A Bizottság 2002.6.20-i 2002/477/EK határozata (HL L 164. szám, 2002.6.22., 39. o.).

Az I. mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Ciprus,

Litvánia,

Magyarország,

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovák Köztársaság.

47. 

31995 L 0070: A Tanács 1995. december 22-i 95/70/EK irányelve a kéthéjú kagylókat érintő egyes betegségek elleni védekezés céljából közösségi minimumintézkedések bevezetéséről (HL L 332. szám, 1995.12.30., 33. o.), az alábbi módosítással:

 

32001 D 0293: A Bizottság 2001.3.30-i 2001/293/EK határozata (HL L 100. szám, 2001.4.11., 30. o.).

A C. melléklet a következő szöveggel egészül ki:

„Cseh Köztársaság:

Ifremer

Boîte postale 13317390

La Tremblade

France

Észtország:

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium,

Kreutzwaldi 30

51006

Tartu

Ciprus:

Ινστιτούτο Λοιμωδών και Παρασιτικών Νοσημάτων,

Κέντρο Κτηνιατρικών Ιδρυμάτων

80, Οδός, 26ης Οκτωβρίου

GR-54627,

Θεσσαλονίκη

Institute of Infectious and Parasitological Diseases Center of Veterinary Institutes,

80, 26th October Street

GR-54627,

Thessaloniki

Lettország:

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs

Lejupes iela 3

LV-1076

Rīga

Litvánia:

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

J.Kairiūkščio g. 10

LT-2021

Vilnius

Magyarország:

Országos Állategészségügyi Intézet (OÁI)

Pf. 2.

Tábornok u. 2.

H-1581

Budapest

Málta:

Istituto Zooprofilattico Sperimentale delle Venezie

Basaldella di Campoformido (UD)

Italy

Lengyelország:

Laboratorium Zakładu Higieny Środków Żywienia Zwierząt

Państwowego Instytutu Weterynaryjnego

Al. Partyzantów 57

PL-24-100

Puławy

Slovenia:

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60

SI-1000

Ljubljana

Szlovákia:

Laboratoire de Génétique et Pathologie Ifremer

Ronce-les-bains

F-17390

La Tremblade

, France”

48. 

31995 D 0233: A Bizottság 1995. június 22-i 95/233/EK határozata a tagállamok által élő baromfi és keltetőtojás behozatalára feljogosított harmadik országok jegyzékeinek megállapításáról (HL L 156. szám, 1995.7.7., 76), az alábbi módosításokkal:

 

31996 D 0619: A Bizottság 1996.10.16-i 96/619/EK határozata (HL L 276. szám, 1996.10.29., 18. o.),

 

32001 D 0732: A Bizottság 2001.10.10-i 2001/732/EK határozata (HL L 275. szám, 2001.10.18., 43. o.),

 

32001 D 0751: A Bizottság 2001.10.16-i 2001/751/EK határozata (HL L 281. szám, 2001.10.25., 24. o.),

 

32002 D 0183: A Bizottság 2002.2.28-i 2002/183/EK határozata (HL L 61. szám, 2002.3.2., 56. o.).

a) 

Az I. mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Ciprus,

Magyarország,

Lettország,

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovák Köztársaság.

b) 

A II. mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Ciprus,

Magyarország,

Lettország,

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovák Köztársaság.

49. 

31995 D 0340: A Bizottság 1995. július 27-i 95/340/EK határozata a tagállamok által tej és tejalapú termékek behozatalára feljogosított harmadik országok ideiglenes jegyzékének megállapításáról és a 94/70/EK határozat visszavonásáról (HL L 200. szám, 1995.8.24., 38. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31996 D 0106: A Bizottság 1996.1.29-i 96/106/EK határozata (HL L 24. szám, 1996.1.31., 34. o.),

 

31996 D 0325: A Bizottság 1996.4.29-i 96/325/EK határozata (HL L 123. szám, 1996.5.23., 24. o.),

 

31996 D 0571: A Bizottság 1996.9.24-i 96/571/EK határozata (HL L 250. szám, 1996.10.2., 19. o.),

 

31996 D 0584: A Bizottság 1996.9.25-i 96/584/EK határozata (HL L 255. szám, 1996.10.9., 20. o.),

 

32001 D 0743: A Bizottság 2001.10.19-i 2001/743/EK határozata (HL L 278. szám, 2001.10.23., 32. o.),

A mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Észtország,

Ciprus,

Lettország,

Litvánia,

Magyarország,

Málta,

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovák Köztársaság.

50. 

31996 L 0023: A Tanács 1996. április 29-i 96/23/EK irányelve egyes élő állatokban és állati termékekben lévő anyagok és azok maradványainak ellenőrzésére szolgáló intézkedésekről, valamint a 85/358/EGK és 86/469/EGK irányelvek, továbbá a 89/187/EGK és 91/664/EGK határozatok hatályon kívül helyezéséről (HL L 125. szám, 1996.5.23., 10. o.).

A 8. cikk (3) bekezdése az első albekezdést követően a következő albekezdéssel egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia első alkalommal 2005. március 31-vel küldik meg a Bizottságnak szermaradvány- és anyagkimutatási terveik és ellenőrző intézkedéseik eredményeit.”

51. 

31996 D 0482: A Bizottság 1996. július 12-i 96/482/EK határozata a laposmellű futómadarak és azok tojásain kívüli baromfihús és keltetőtojás harmadik országból történő behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételek és a szükséges állatorvosi bizonyítványok, valamint a behozatalt követően elvégzendő állat-egészségügyi intézkedések meghatározásáról (HL L 196. szám, 1996.8.7., 13. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31999 D 0549: A Bizottság 1999.7.19-i 1999/549/EK határozata (HL L 209. szám, 1999.8.7., 43. o.),

 

32000 D 0505: A Bizottság 2000.7.25-i 2000/505/EK határozata (HL L 201. szám, 2000.8.9., 8. o.),

 

32002 D 0183: A Bizottság 2002.2.28-i 2002/183/EK határozata (HL L 61. szám, 2002.3.2., 56. o.),

 

32002 D 0542: A Bizottság 2002.7.4-i 2002/542/EK határozata (HL L 176. szám, 2002.7.5., 43. o.).

Az I. melléklet I. részéből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Ciprus,

Cseh Köztársaság,

Magyarország,

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovák Köztársaság.

52. 

31997 D 0004: A Bizottság 1996. december 12-i 97/4/EK határozata a tagállamok által friss baromfihús behozatalára feljogosított harmadik országbeli létesítmények ideiglenes jegyzékeinek megállapításáról (HL L 2. szám, 1997.1.4., 6. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31997 D 0574: A Bizottság 1997.7.22-i 97/574/EK határozata (HL L 236. szám, 1997.8.27., 20. o.),

 

32001 D 0400: A Bizottság 2001.5.17-i 2001/400/EK határozata (HL L 140. szám, 2001.5.24., 70. o.).

a) 

A mellékletben a cím és a tájékoztató rész helyébe a következő szöveg lép:

„ANEXO / PŘÍLOHA / BILAG / ANHANG / LISA / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ / ANNEX / ANNEXE / ALLEGATO / PIELIKUMS / PRIEDAS / MELLÉKLET / ANNESS / BILAGE / ZAŁĄCZNIK / ANEXO / PRÍLOHA / PRILOGA / LITTE / BILAGA

LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS / SEZNAM ZAŘÍZENÍ / LISTE OVER VIRKSOMHEDER / VERZEICHNIS DER BETRIEBE / ETTEVÕTETE LOETELU / ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ / LIST OF ESTABLISHMENTS / LISTE DES ÉTABLISSEMENTS / ELENCO DEGLI STABILIMENTI / UZŅĒMUMU SARAKSTS / ĮMONIŲ SĄRAŠAS / LÉTESÍTMÉNYLISTA / LISTA TA' L-ISTABILIMENTI / LIJST VAN BEDRIJVEN / LISTA ZAKŁADÓW / LISTA DOS ESTABELECIMENTOS / ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ / SEZNAM OBRATOV / LUETTELO LAITOKSISTA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR

Producto: carne fresca de ave / Produkt: čerstvé drůbeží maso / Produkt: fersk fjerkrækød / Erzeugnis: frisches Geflügelfleisch / Toode: värske linnuliha / Προϊόν: νωπό κρέας πουλερικών / Product: fresh poultry meat / Produit: viandes fraîches de volaille / Prodotto: carne fresca di pollame / Produkts: svaiga putnu gaļa / Produktas: šviežia paukštiena / Termék: friss baromfihús / Prodott: Laħam frisk tat-tiġieġ / Produkt: vers vlees van gevogelte / Produkt: świeże mięso drobiowe / Produto: carne fresca de aves / Produkt: Čerstvé hydinové mäso / Proizvod: sveže meso perutnine / Tuote: tuore sipikarjanliha / Varuslag: färskt fjäderfäkött

1= Referencia nacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Εθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy / Referência nacional / Národný odkaz / Nacionalna referenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens
2= Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Názov / Ime / Nimi / Namn
3= Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad
4= Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reģions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Kraj / Regija / Alue / Region
5= Actividad / Činnost / Aktivitet / Tätigkeit / Tegevusvaldkond / Είδος εγκατάστασης / Activity / Activité / Attività / Darbība / Veikla / Tevékenység / Attività / Activiteit / Rodzaj działalności / Actividade / Činnosť / Dejavnost / Toimintamuoto / Verksamhet
SH= Matadero / Jatky / Slagteri / Schlachthof / Tapamaja / Σφαγειοτεχνική εγκατάσταση / Slaughterhouse / Abattoir / Macello / Kautuve / Skerdykla / Vágóhíd / Biċċerija / Slachthuis / Rzeźnia / Matadouro / Bitúnok / Klavnica / Teurastamo / Slakteri
CP= Sala de despiece / Bourárna / Opskæringsvirksomheder / Zerlegungsbetrieb / Lihalõikusettevõte / Εργαστήριο Τεμαχισμού / Cutting plant / Découpe / Sala di sezionamento / Gaļas sadalīšanas uzņēmums / Išpjaustymo įmonė / Daraboló üzem / Stabiliment tal-qtiegħ / Uitsnijderij / Zakład rozbioru / Sala de corte / Rozrábkareň / Razsekovalnica / leikkaamo / Styckningsanläggning
CS= Almacén frigorífico / Chladírna (mrazírna) / Frysehus / Kühlhaus / Külmladu / Ψυκτική εγκατάσταση / Cold store / Entreposage / Deposito frigorifero / Saldētava / Šaltieji sandėliai / Hűtőház / Kamra tal-friża / Koelhuis / Chłodnia składowa / Armazém frigorífico / Chladiareň (mraziareň) / Hladilnica / Kylmävarasto / Kyl- och fryshus”

b) 

A mellékletben a táblázatok címeinek helyébe a következő lép:

i. 

„País: ARGENTINA / Země: ARGENTINA / Land: ARGENTINA / Land: ARGENTINIEN / Riik: ARGENTIINA / Χώρα: ΑΡΓΕΝΤΙΝΗ / Country: ARGENTINA / Pays: ARGENTINE / Paese: ARGENTINA / Valsts: ARGENTĪNA / Šalis: ARGENTINA / Ország: ARGENTÍNA / Pajjiż: ARĠENTINA / Land: ARGENTINË / Państwo: ARGENTYNA / País: ARGENTINA / Krajina: ARGENTÍNA / Država: ARGENTINA / Maa: ARGENTIINA / Land: ARGENTINA”

ii. 

„País: BRASIL / Země: BRAZÍLIE / Land: BRASILIEN / Land: BRASILIEN / Riik: BRASIILIA / Χώρα: ΒΡΑΖΙΛΙΑ / Country: BRAZIL / Pays: BRÉSIL / Paese: BRASILE / Valsts: BRAZĪLIJA / Šalis: BRAZILIJA / Ország: BRAZÍLIA / Pajjiż: BRAŻIL / Land: BRASILIË / Państwo: BRAZYLIA / País: BRASIL / Krajina: BRAZÍLIA / Država: BRAZILIJA / Maa: BRASILIA / Land: BRASILIEN”;

iii. 

„País: BULGARIA / Země: BULHARSKO / Land: BULGARIEN / Land: BULGARIEN / Riik: BULGAARIA / Χώρα: ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ / Country: BULGARIA / Pays: BULGARIE / Paese: BULGARIA / Valsts: BULGĀRIJA / Šalis: BULGARIJA / Ország: BULGÁRIA / Pajjiż: BULGARIJA / Land: BULGARIJE / Państwo: BUŁGARIA / País: BULGÁRIA / Krajina: BULHARSKO / Država: BOLGARIJA / Maa: BULGARIA / Land: BULGARIEN”;

iv. 

„País: CANADÁ / Země: KANADA / Land: CANADA / Land: KANADA / Riik: KANADA / Χώρα: ΚΑΝΑΔΑΣ / Country: CANADA / Pays: CANADA / Paese: CANADA / Valsts: KANĀDA / Šalis: KANADA / Ország: KANADA / Pajjiż: KANADA / Land: CANADA / Państwo: KANADA / País: CANADÁ / Krajina: KANADA / Država: KANADA / Maa: KANADA / Land: KANADA”;

v. 

„País: CHILE / Země: CHILE / Land: CHILE / Land: CHILE / Riik: TŠIILI / Χώρα: ΧΙΛΗ / Country: CHILE / Pays: CHILI / Paese: CILE / Valsts: ČĪLE / Šalis: ČILĖ / Ország: CHILE / Pajjiż: ĊILI' / Land: CHILI / Państwo: CHILE / País: CHILE / Krajina: CHILE / Država: ČILE / Maa: CHILE / Land: CHILE”;

vi. 

„País: CROACIA / Země: CHORVATSKO / Land: KROATIEN / Land: KROATIEN / Riik: HORVAATIA / Χώρα: ΚΡΟΑΤΙΑ / Country: CROATIA / Pays: CROATIE / Paese: CROAZIA / Valsts: HORVĀTIJA / Šalis: KROATIJA / Ország: HORVÁTORSZÁG / Pajjiż: KROAZJA / Land: KROATIË / Państwo: CHORWACJA / País: CROÁCIA / Krajina: CHORVÁTSKO / Država: HRVAŠKA / Maa: KROATIA / Land: KROATIEN”;

vii. 

„País: ISRAEL / Země: IZRAEL / Land: ISRAEL / Land: ISRAEL / Riik: IISRAEL / Χώρα: ΙΣΡΑΗΛ / Country: ISRAEL / Pays: ISRAËL / Paese: ISRAELE / Valsts: IZRAĒLA / Šalis: IZRAELIS / Ország: IZRAEL / Pajjiż: IŻRAEL / Land: ISRAËL / Państwo: IZRAEL / País: ISRAEL / Krajina: IZRAEL / Država: IZRAEL / Maa: ISRAEL / Land: ISRAEL”;

viii. 

„País: RUMANÍA / Země: RUMUNSKO / Land: RUMÆNIEN / Land: RUMÄNIEN / Riik: RUMEENIA / Χώρα: ΡΟΥΜΑΝΙΑ / Country: ROMANIA / Pays: ROUMANIE / Paese: ROMANIA / Valsts: RUMĀNIJA / Šalis: RUMUNIJA / Ország: ROMÁNIA / Pajjiż: RUMANIJA / Land: ROEMENIË / Państwo: RUMUNIA / País: ROMÉNIA / Krajina: RUMUNSKO / Država: ROMUNIJA / Maa: ROMANIA / Land: RUMÄNIEN”;

ix. 

„País: TAILANDIA / Země: THAJSKO / Land: THAILAND / Land: THAILAND / Riik: TAI / Χώρα: ΤΑΪΛΑΝΔΗ / Country: THAILAND / Pays: THAILANDE / Paese: TAILANDIA / Valsts: TAIZEME / Šalis: TAILANDAS / Ország: THAIFÖLD / Pajjiż: TAJLANDJA / Land: THAILAND / Państwo: TAJLANDIA / País: TAILANDIA / Krajina: THAJSKO / Država: TAJSKA / Maa: THAIMAA / Land: THAILAND”;

x. 

„País: ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA / Země: SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ / Land: AMERIKAS FORENEDE STATER / Land: VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA / Riik: AMEERIKA ÜHENDRIIGID / Χώρα: ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ / Country: UNITED STATES OF AMERICA / Pays: ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE / Paese: STATI UNITI / Valsts: AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS / Šalis: JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS / Ország: AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK / Pajjiż: STATI UNITI TA' L-AMERIKA / Land: VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA / Państwo: STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI / País: ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA / Krajina: SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ / Država: ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE / Maa: AMERIKAN YHDYSVALLAT / Land: FÖRENTA STATERNA”.

xi. 

„País: CHINA / Země: ČÍNA / Land: KINA / Land: CHINA / Riik: HIINA / Χώρα: ΚΙΝΑ / Country: CHINA / Pays: CHINE / Paese: CINA / Valsts: ĶĪNA / Šalis: Kinija / Ország: KÍNA / Pajjiż: ĊINA / Land: CHINA / Państwo: CHINY / País: CHINA / Krajina: Čína / Država: KITAJSKA / Maa: KIINA / Land: KINA”.

c) 

A mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Ciprus,

Magyarország,

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovák Köztársaság.

53. 

31997 L 0078: A Tanács 1997. december 18-i 97/78/EK irányelve a harmadik országokból a Közösségbe behozott termékek állat-egészségügyi ellenőrzésének megszervezésére irányadó elvek megállapításáról (HL L 24. szám, 1998.1.30., 9. o.)

a) 

A 11. cikk (1) bekezdésének bevezető mondata helyébe a következő szöveg lép:

„Egy tagállam, valamennyi olyan tagállam nevében, amelyen keresztül a szállítmány átszállítása történik, csak abban az esetben engedélyezi a szállítmányok valamely harmadik országból egy másik vagy ugyanazon harmadik országba történő továbbítását, ha:”

b) 

A 21. cikk a következő bekezdéssel egészül ki:

„(4)   A csatlakozás időpontját követő három évig, és kizárólag a biztosítandó eszközök tekintetében, a román határ vonatkozásában Magyarország esetében különleges rendszert kell alkalmazni. Ezen átmeneti időszak alatt Magyarország a 29. cikkel összhangban a csatlakozás időpontja előtt meghatározandó intézkedéseket alkalmazza.

E hároméves időszak lejárta előtt a 29. cikkben meghatározott eljárásnak megfelelően felül kell vizsgálni a helyzetet és meg kell hozni a szükséges intézkedéseket.”

c) 

Az I. melléklet helyébe a következő szöveg lép:

„I. MELLÉKLET

AZ 1. CIKKBEN FELSOROLT TERÜLETEK


1. 

A Belga Királyság területe.

2. 

A Cseh Köztársaság területe.

3. 

A Dán Királyság területe a Feröer-szigetek és Grönland kivételével.

4. 

A Németországi Szövetségi Köztársaság területe.

5. 

Az Észt Köztársaság területe.

6. 

A Görög Köztársaság területe.

7. 

A Spanyol Királyság területe Ceuta és Melilla kivételével.

8. 

A Francia Köztársaság területe.

9. 

Írország területe.

10. 

Az Olasz Köztársaság területe.

11. 

A Ciprusi Köztársaság területe.

12. 

A Lett Köztársaság területe.

13. 

A Litván Köztársaság területe.

14. 

A Luxemburgi Nagyhercegség területe.

15. 

A Magyar Köztársaság területe.

16. 

A Máltai Köztársaság területe.

17. 

A Holland Királyság területe Európában.

18. 

Az Osztrák Köztársaság területe.

19. 

A Lengyel Köztársaság területe.

20. 

A Portugál Köztársaság területe.

21. 

A Szlovén Köztársaság területe.

22. 

A Szlovák Köztársaság területe.

23. 

A Finn Köztársaság területe.

24. 

A Svéd Királyság területe.

25. 

Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának területe.”

.

54. 

31997 D 0222: A Bizottság 1997. február 28-i 97/222/EK határozata a tagállamok által húsipari termékek behozatalára feljogosított harmadik országok jegyzékének megállapításáról (HL L 89. szám, 1997.4.4., 39. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31997 D 0737: A Bizottság 1997.10.14-i 97/737/EK határozata (HL L 295. szám, 1997.10.29., 39. o.),

 

31998 D 0246: A Bizottság 1998.3.19-i 98/246/EK határozata (HL L 98. szám, 1998.3.31., 44. o.),

 

31999 D 0062: A Bizottság 1998.12.21-i 1999/62/EK határozata (HL L 20. szám, 1999.1.27., 54. o.),

 

32000 D 0338: A Bizottság 2000.4.13-i 2000/338/EK határozata (HL L 117. szám, 2000.5.18., 32. o.),

 

32001 D 0794: A Bizottság 2001.11.9-i 2001/794/EK határozata (HL L 297. szám, 2001.11.15., 20. o.),

 

32002 D 0184: A Bizottság 2002.2.27-i 2002/184/EK határozata (HL L 61. szám, 2002.3.2., 61. o.),

 

32002 D 0464: A Bizottság 2002.6.13-i 2002/464/EK határozata (HL L 161. szám, 2002.6.19., 16. o.).

a) 

A melléklet I. részéből el kell hagynia Cseh Köztársaságra vonatkozó szövegrészt.

b) 

A melléklet II. részéből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Észtország,

Ciprus,

Lettország,

Litvánia,

Magyarország,

Málta,

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovák Köztársaság.

55. 

31997 D 0232: A Bizottság 1997. március 3-i 97/232/EK határozata a tagállamok által juh- és kecskefélék behozatalára feljogosított harmadik országok jegyzékeinek megállapításáról (HL L 93. szám, 1997.4.8., 43. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31999 D 0541: A Bizottság 1999.7.26-i 1999/541/EK határozata (HL L 207. szám, 1999.8.6., 31. o.),

 

32001 D 0600: A Bizottság 2001.7.17-i 2001/600/EK határozata (HL L 210. szám, 2001.8.3., 51. o.),

 

32002 D 0003: A Bizottság 2001.12.28-i 2002/3/EK határozata (HL L 2. szám, 2002.1.4., 17. o.).

a) 

A melléklet 2. része helyébe a következő szöveg lép:

„2. RÉSZ

Az azonnali vágásra szánt juh- és kecskefélék behozatalához a 93/198/EK határozat I. mellékletének 1. b) részében található bizonyítvány használatára jogosult harmadik országok listája

Bulgária (Bourgas, Jambol, Hasskovo és Kardjali tartományok kivételével)

Kanada (kivéve British Columbia Okanagan-völgyi területét, amely Kanada és az Egyesült Államok határának a 120° 15′ hosszúsági és a 49° szélességi foknál lévő pontjából északi irányba a 119° 35′ hosszúsági és az 50° 30′ szélességi fokhoz, majd onnan észak-keleti irányba a 119° hosszúsági, és az 50° 45′ szélességi foknál lévő ponthoz, majd déli irányba Kanada és az Egyesült Államok határának 118° 15′ hosszúsági és 49° szélességi fokánál lévő pontjába húzott egyenessel körülhatárolt területként határozható meg)

Horvátország

Új-Zéland

Románia”

b) 

A melléklet 3. része helyébe a következő szöveg lép:

„3. RÉSZ

A hízlalásra szánt juh- és kecskefélék behozatalához a 93/198/EK határozat II. mellékletének 1. a) részében található bizonyítvány használatára köteles harmadik országok listája

Bulgária (Bourgas, Jambol, Hasskovo és Kardjali tartományok kivételével)

Kanada (kivéve British Columbia Okanagan-völgyi területét, amely Kanada és az Egyesült Államok határának a 120° 15′ hosszúsági és a 49° szélességi foknál lévő pontjából északi irányba a 119° 35′ hosszúsági és az 50° 30′ szélességi fokhoz, majd onnan észak-keleti irányba a 119° hosszúsági, és az 50° 45′ szélességi foknál lévő ponthoz, majd déli irányba Kanada és az Egyesült Államok határának 118° 15′ hosszúsági és 49° szélességi fokánál lévő pontjába húzott egyenessel körülhatárolt területként határozható meg)

Chile

Horvátország

Grönland

Izland

Új-Zéland

Románia

Svájc”

c) 

A melléklet 4. része helyébe a következő lép:

„4. RÉSZ

A tenyésztésre szánt juh- és kecskefélék behozatalához a 93/198/EK határozat II. mellékletének 1. b) részében található bizonyítvány használatára köteles harmadik országok listája

Bulgária (Bourgas, Jambol, Hasskovo és Kardjali tartományok kivételével)

Kanada (kivéve British Columbia Okanagan-völgyi területét, amely Kanada és az Egyesült Államok határának a 120° 15′ hosszúsági és a 49° szélességi foknál lévő pontjából északi irányba a 119° 35′ hosszúsági és az 50° 30′ szélességi fokhoz, majd onnan észak-keleti irányba a 119° hosszúsági, és az 50° 45′ szélességi foknál lévő ponthoz, majd déli irányba Kanada és az Egyesült Államok határának 118° 15′ hosszúsági és 49° szélességi fokánál lévő pontjába húzott egyenessel körülhatárolt területként határozható meg)

Chile

Horvátország

Grönland

Izland

Új-Zéland

Románia

Svájc”

d) 

A melléklet 5. része helyébe a következő lép:

„5. RÉSZ

A hivatalosan brucellózismentes státuszra jogosító feltételeket teljesítőként elismert harmadik országok vagy harmadik országokhoz tartozó részek

Grönland

Románia”

56. 

31997 D 0252: A Bizottság 1997. március 25-i 97/252/EK határozata a tagállamok által emberi fogyasztásra szánt tej és tejtermékek behozatalára feljogosított harmadik országbeli létesítmények ideiglenes jegyzékeinek megállapításáról (HL L 101. szám, 1997.4.18., 46. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31997 D 0480: A Bizottság 1997.7.1-jei 97/480/EK határozata (HL L 207. szám, 1997.8.1., 1. o.),

 

31997 D 0598: A Bizottság 1997.7.25-i 97/598/EK határozata (HL L 240. szám, 1997.9.2., 8. o.),

 

31997 D 0617: A Bizottság 1997.7.29-i 97/617/EK határozata (HL L 250. szám, 1997.9.13., 15. o.),

 

31997 D 0666: A Bizottság 1997.9.17-i 97/666/EK határozata (HL L 283. szám, 1997.10.15., 1. o.),

 

31998 D 0071: A Bizottság 1998.1.7-i 98/71/EK határozata (HL L 11. szám, 1998.1.17., 39. o.),

 

31998 D 0087: A Bizottság 1998.1.15-i 98/87/EK határozata (HL L 17. szám, 1998.1.22., 28. o.),

 

31998 D 0088: A Bizottság 1998.1.15-i 98/88/EK határozata (HL L 17. szám, 1998.1.22., 31. o.),

 

31998 D 0089: A Bizottság 1998.1.16-i 98/89/EK határozata (HL L 17. szám, 1998.1.22., 33. o.),

 

31998 D 0394: A Bizottság 1998.5.29-i 98/394/EK határozata (HL L 176. szám, 1998.6.20., 28. o.),

 

31999 D 0052: A Bizottság 1999.1.8-i 1999/52/EK határozata (HL L 17. szám, 1999.1.22., 51. o.),

 

32001 D 0177: A Bizottság 2001.2.15-i 2001/177/EK határozata (HL L 68. szám, 2001.3.9., 1. o.),

 

32002 D 0527: A Bizottság 2002.6.27-i 2002/527/EK határozata (HL L 170. szám, 2002.6.29., 86. o.).

a) 

A mellékletben a cím és a tájékoztató rész helyébe a következő szöveg lép:

„ANEXO / PŘÍLOHA / BILAG / ANHANG / LISA / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ / ANNEX / ANNEXE / ALLEGATO / PIELIKUMS / PRIEDAS / MELLÉKLET / ANNESS / BILAGE / ZAŁĄCZNIK / ANEXO / PRÍLOHA / PRILOGA / LITTE / BILAGA

LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS / SEZNAM ZAŘÍZENÍ / LISTE OVER VIRKSOMHEDER / VERZEICHNIS DER BETRIEBE / ETTEVÕTETE LOETELU / ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ / LIST OF ESTABLISHMENTS / LISTE DES ÉTABLISSEMENTS / ELENCO DEGLI STABILIMENTI / UZŅĒMUMU SARAKSTS / ĮMONIŲ SĄRAŠAS / LÉTESÍTMÉNYLISTA / LISTA TA' L-ISTABILIMENTI / LIJST VAN BEDRIJVEN / LISTA ZAKŁADÓW / LISTA DOS ESTABELECIMENTOS / ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ / SEZNAM OBRATOV / LUETTELO LAITOKSISTA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR

Producto: leche y productos lácteos / Výrobek: mléko a mléčné výrobky / Produkt: mælk og mejeriprodukter / Erzeugnis: Milch und Milcherzeugnisse / Toode: piim ja piimatooted, piimapőhised tooted / Προϊόν: γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα / Product: milk and milk products / Produit: lait et produits laitiers / Prodotto: latte e prodotti lattiero-caseari / Produkts: piens un piena produkti / Produktas: pienas ir pieno produktai / Termék: tej és tejtermékek / Prodott: Ħalib u prodotti tal-ħalib / Product: melk en zuivelproducten / Produkt: mleko i przetwory mleczne / Produto: leite e produtos lácteos / Produkt: mlieko a mliečne výrobky / Proizvod: mleko in mlečni izdelki / Tuote: maito- ja maitotuotteet / Varuslag: mjölk och mjölkprodukter

1= Referencia nacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Εθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy / Referência nacional / Národný odkaz / Nacionalna referenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens
2= Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Názov / Ime / Nimi / Namn
3= Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad
4= Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reģions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Kraj / Regija / Alue / Region
5= Menciones especiales / Zvláštní poznámky / Særlige bemærkninger / Besondere Bemerkungen / Erimärkused / Ειδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spéciales / Note particolari / Īpašas atzīmes / Specialios pastabos / Különleges megjegyzések / Rimarki speċjali / Bijzondere opmerkingen / Uwagi szczególne / Menções especiais / Osobitné poznámky / Posebne opombe / Erikoismainintoja / Anmärkningar
6= 

Países y establecimientos que cumplen todos los requisitos del apartado 1 del artículo 2 de la Decisión 95/408/CE del Consejo.

Země a zařízení, které splňují všechny požadavky čl. 2 odst. 1 rozhodnutí Rady 95/408/ES.

Lande og virksomheder, der opfylder alle betingelserne i artikel 2, stk. 1, i Rådets beslutning 95/408/EF.

Länder und Betriebe, die alle Anforderungen des Artikels 2 Absatz 1 der Entscheidung 95/408/EG des Rates erfüllen.

Nõukogu otsuse 95/408/EÜ artikli 2 lõike 1 kõikidele nõuetele vastavad riigid ja ettevõtted.

Χώρες και εγκαταστάσεις που πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 της απόφασης 95/408/ΕΚ του Συμβουλίου.

Countries and establishments complying with all requirements of Article 2(1) of Council Decision 95/408/EC.

Pays et établissements remplissant l'ensemble des dispositions de l'article 2 paragraphe 1 de la décision 95/408/CE du Conseil.

Paese e stabilimenti che ottemperano a tutte le disposizioni dell'articolo 2, paragrafo 1 della decisione 95/408/CE del Consiglio.

Valstis un uzņēmumi, kuri atbilst Padomes Lēmuma 95/408/EK 2. panta 1. punkta prasībām.

Šalys ir įmonės, atitinkančios visus Tarybos sprendimo 95/408/EB 2 straipsnio 1 dalies reikalavimus.

Azok az országok és létesítmények, amelyek teljes mértékben megfelelnek a 95/408/EK tanácsi határozat 2. cikkének (1) bekezdésében foglalt követelményeknek.

Pajjiżi u stabilimenti li jissodisfaw il-kundizzjonijiet ta' l-Artiklu 2(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 95/408/KE.

Landen en inrichtingen die voldoen aan al de voorwaarden van artikel 2, lid 1, van Beschikking 95/408/EG van de Raad.

Państwa i zakłady spełniające wszystkie wymagania artykułu 2 ust. 1 decyzji Rady 95/408/WE.

Países e estabelecimentos que respeitam todas as exigências do n.o 1 do artigo 2.o da Decisão 95/408/CE do Conselho.

Krajiny a prevádzkarne v súlade so všetkými požiadavkami článku 2 (1) rozhodnutia Rady 95/408/ES.

Države in obrati, ki izpolnjujejo vse zahteve iz člena 2 (1) Odločbe Sveta 95/408/ES.

Neuvoston päätöksen 95/408/EY 2 artiklan 1 kohdan kaikki vaatimukset täyttävät maat ja laitokset.

Länder och anläggningar som uppfyller alla krav i artikel 2.1 i rådets beslut 95/408/EG.”

b) 

A mellékletben a táblázatok címeinek helyébe a következő lép:

i. 

„AR - País: ARGENTINA / Země: ARGENTINA / Land: ARGENTINA / Land: ARGENTINIEN / Riik: ARGENTIINA / Χώρα: ΑΡΓΕΝΤΙΝΗ / Country: ARGENTINA / Pays: ARGENTINE / Paese: ARGENTINIA / Valsts: ARGENTĪNA / Šalis: ARGENTINA / Ország: ARGENTÍNA / Pajjiż: ARĠENTINA / Land: ARGENTINË / Państwo: ARGENTYNA / País: ARGENTINA / Krajina: ARGENTÍNA / Država: ARGENTINA / Maa: ARGENTIINA / Land: ARGENTINA”;

ii. 

„AU - País: AUSTRALIA / Země: AUSTRÁLIE / Land: AUSTRALIEN / Land: AUSTRALIEN / Riik: AUSTRAALIA / Χώρα: ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ / Country: AUSTRALIA / Pays: AUSTRALIE / Paese: AUSTRALIA / Valsts: AUSTRĀLIJA / Šalis: AUSTRALIJA / Ország: AUSZTRÁLIA / Pajjiż: AWSTRALJA / Land: AUSTRALIË / Państwo: AUSTRALIA / País: AUSTRÁLIA / Krajina: AUSTRÁLIA / Država: AVSTRALIJA / Maa: AUSTRALIA / Land: AUSTRALIEN”;

iii. 

„BU - País: BULGARIA / Země: BULHARSKO / Land: BULGARIEN / Land: BULGARIEN / Riik: BULGAARIA / Χώρα: ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ / Country: BULGARIA / Pays: BULGARIE / Paese: BULGARIA / Valsts: BULGĀRIJA / Šalis: BULGARIJA / Ország: BULGÁRIA / Pajjiż: BULGARIJA / Land: BULGARIJE / Państwo: BUŁGARIA / País: BULGÁRIA / Krajina: BULHARSKO / Država: BOLGARIJA / Maa: BULGARIA / Land: BULGARIEN”;

iv. 

„CA - País: CANADÁ / Země: KANADA / Land: CANADA / Land: KANADA / Riik: KANADA / Χώρα: ΚΑΝΑΔΑΣ / Country: CANADA / Pays: CANADA / Paese: CANADA / Valsts: KANĀDA / Šalis: KANADA / Ország: KANADA / Pajjiż: KANADA / Land: CANADA / Państwo: KANADA / País: CANADÁ / Krajina: KANADA / Država: KANADA / Maa: KANADA / Land: KANADA”;

v. 

„CH - País: SUIZA / Země: ŠVÝCARSKO / Land: SCHWEIZ / Land: SCHWEIZ / Riik: ŠVEITS / Χώρα: ΕΛΒΕΤΙΑ / Country: SWITZERLAND / Pays: SUISSE / Paese: SVIZZERA / Valsts: ŠVEICE / Šalis: ŠVEICARIJA / Ország: SVÁJC / Pajjiż: SVIZZERA / Land: ZWITZERLAND / Państwo: SZWAJCARIA / País: SUIÇA / Krajina: ŠVAJČIARSKO / Država: ŠVICA / Maa: SVEITSI / Land: SCHWEIZ”;

vi. 

„HR - País: CROACIA / Země: CHORVATSKO / Land: KROATIEN / Land: KROATIEN / Riik: HORVAATIA / Χώρα: ΚΡΟΑΤΙΑ / Country: CROATIA / Pays: CROATIE / Paese: CROAZIA / Valsts: HORVĀTIJA / Šalis: KROATIJA / Ország: HORVÁTORSZÁG / Pajjiż: KROAZJA / Land: KROATIË / Państwo: CHORWACJA / País: CROÁCIA / Krajina: CHORVÁTSKO / Država: HRVAŠKA / Maa: KROATIA / Land: KROATIEN”;

vii. 

„IL - País: ISRAEL / Země: IZRAEL / Land: ISRAEL / Land: ISRAEL / Riik: IISRAEL / Χώρα: ΙΣΡΑΗΛ / Country: ISRAEL / Pays: ISRAËL / Paese: ISRAELE / Valsts: IZRAĒLA / Šalis: IZRAELIS / Ország: IZRAEL / Pajjiż: IŻRAEL / Land: ISRAËL / Państwo: IZRAEL / País: ISRAEL / Krajina: IZRAEL / Država: IZRAEL / Maa: ISRAEL / Land: ISRAEL”;

viii. 

„NZ - País: NUEVA ZELANDA / Země: NOVÝ ZÉLAND / Land: NEW ZEALAND / Land: NEUSEELAND / Riik: UUS-MEREMAA / Χώρα: ΝΕΑ ΖΗΛΑΝΔΙΑ / Country: NEW ZEALAND / Pays: NOUVELLE-ZÉLANDE / Paese: NUOVA ZELANDA / Valsts: JAUNZĒLANDE / Šalis: NAUJOJI ZELANDIJA / Ország: ÚJ-ZÉLAND / Pajjiż: New Zealand / Land: NIEUW-ZEELAND / Państwo: NOWA ZELANDIA / País: NOVA ZELÂNDIA / Krajina: NOVÝ ZÉLAND / Država: NOVA ZELANDIJA / Maa: UUSI-SEELANTI / Land: NYA ZEELAND”;

ix. 

„RO - País: RUMANÍA / Země: RUMUNSKO / Land: RUMÁNIEN / Land: RUMÄNIEN / Riik: RUMEENIA / Χώρα: ΡΟΥΜΑΝΙΑ / Country: ROMANIA / Pays: ROUMANIE / Paese: ROMANIA / Valsts: RUMĀNIJA / Šalis: RUMUNIJA / Ország: ROMÁNIA / Pajjiż: RUMANIJA / Land: ROEMENIË / Państwo: RUMUNIA / País: ROMÉNIA / Krajina: RUMUNSKO / Država: ROMUNIJA / Maa: ROMANIA / Land: RUMÄNIEN”;

x. 

„SG - País: SINGAPUR / Země: SINGAPUR / Land: SINGAPORE / Land: SINGAPUR / Riik: SINGAPUR / Χώρα: ΣΙΓΚΑΠΟΥΡΗ / Country: SINGAPORE / Pays: SINGAPOUR / Paese: SINGAPORE / Valsts: SINGAŪRA / Šalis: SINGAPŪRAS / Ország: SZINGAPÚR / Pajjiż: SINGAPOR / Land: SINGAPORE / Państwo: SINGAPUR / País: SINGAPURA / Krajina: SINGAPUR / Država: SINGAPUR / Maa: SINGAPORE / Land: SINGAPORE”;

xi. 

„IS - País: ISLANDIA / Země: ISLAND / Land: ISLAND / Land: ISLAND / Riik: ISLAND / Χώρα: ΙΣΛΑΝΔΙΑ / Country: ICELAND / Pays: ISLANDE / Paese: ISLANDA / Valsts: ISLANDE / Šalis: ISLANDIJA / Ország: IZLAND / Pajjiż: IŻLANDA / Land: IJSLAND / Państwo: ISLANDIA / País: ISLÂNDIA / Krajina: ISLAND / Država: ISLANDIJA / Maa: ISLANTI / Land: ISLAND”;

xii. 

„TR - País: TURQUÍA / Země: TURECKO / Land: TYRKIET / Land: TÜRKEI / Riik: TÜRGI / Χώρα: TOYPKIA / Country: TURKEY / Pays: TURQUIE / Paese: TURCHIA / Valsts: TURCIJA / Šalis: TURKIJA / Ország: TÖRÖKORSZÁG / Pajjiż: TURKIJA / Land: TURKIJE / Państwo: TURCJA / País: TURQUIA / Krajina: TURECKO / Država: TURČIJA / Maa: TURKKI / Land: TURKIET”;

xiii. 

„US - País: ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA / Země: SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ / Land: AMERIKAS FORENEDE STATER / Land: VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA / Riik: AMEERIKA ÜHENDRIIGID / Χώρα: ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ / Country: UNITED STATES OF AMERICA / Pays: ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE / Paese: STATI UNITI / Valsts: AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS / Šalis: JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS / Ország: AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK / Pajjiż: STATI UNITI TA' L-AMERIKA / Land: VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA / Państwo: STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI / País: ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA / Krajina: SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ / Država: ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE / Maa: AMERIKAN YHDYSVALLAT / Land: FÖRENTA STATERNA”;

xiv. 

„UY - País: URUGUAY / Země: URUGUAY / Land: URUGUAY / Land: URUGUAY / Riik: URUGUAY / Χώρα: ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗ / Country: URUGUAY / Pays: URUGUAY / Paese: URUGUAY / Valsts: URUGVAJA / Šalis: URUGVAJUS / Ország: URUGUAY / Pajjiż: URUGWAJ / Land: URUGUAY / Państwo: URUGWAJ / País: URUGUAI / Krajina: URUGUAJ / Država: URUGVAJ / Maa: URUGUAY / Land: URUGUAY”;

xv. 

„ZA - País: SUDÁFRICA / Země: JIŽNÍ AFRIKA / Land: SYDAFRIKA / Land: SÜDAFRIKA / Riik: LÕUNA-AAFRIKA / Χώρα: ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ / Country: SOUTH AFRICA / Pays: AFRIQUE DU SUD / Paese: SUDAFRICA / Valsts: DIENVIDĀFRIKA / Šalis: PIETŲ AFRIKA / Ország: DÉL-AFRIKAI KÖZTÁRSASÁG / Pajjiż: L-AFRIKA T'ISFEL / Land: ZUID-AFRIKA / Państwo: REPUBLIKA POŁUDNIOWEJ AFRYKI / País: ÁFRICA DO SUL / Krajina: JUHOAFRICKÁ REPUBLIKA / Država: JUŽNA AFRIKA / Maa: ETELÄ-AFRIKKA / Land: SYDAFRIKA”;

xvi. 

„MK - País: ANTIGUA REPÚBLICA YUGOSLAVA DE MACEDONIA / Země: BÝVALÁ JUGOSLÁVSKÁ REPUBLIKA MAKEDÓNIE / Land: DEN TIDLIGERE JUGOSLAVISKE REPUBLIK MAKEDONIEN / Land: DIE EHEMALIGE JUGOSLAWISCHE REPUBLIK MAZEDONIEN / Riik: ENDINE JUGOSLAAVIA MAKEDOONIA VABARIIK / Χώρα: ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ / Country: FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA / Pays: ANCIENNE REPUBLIQUE YOUGOSLAVE DE MACEDOINE / Paese: EX REPUBBLICA IUGOSLAVA DI MACEDONIA / Valsts: BIJUSĪ DIENVIDSLĀVIJAS MAkEDONIJAS REPUBLIKA / Šalis: BUVUSIOJI JUGOSLAVIJOS RESPUBLIKA MAKEDONIJA / Ország: MACEDÓNIA, VOLT JUGOSZLÁV KÖZTÁRSASÁG / Pajjiż: DIK LI KIENET IR-REPUBBLIKA JUGOSLAVA TAL-MAĊEDONJA / Land: VOORMALIGE JOEGOSLAVISCHE REPUBLIEK MACEDONIË / Państwo: BYŁA JUGOSŁOWIAŃSKA REPUBLIKA MACEDONII / País: ANTIGA REPUBLICA JUGOSLAVA DA MACEDONIA / Krajina: BÝVALÁ JUHOSLOVANSKÁ REPUBLIKA MACEDÓNSKO / Država: NEKDANJA JUGOSLOVANSKA REPUBLIKA MAKEDONIJA / Maa: ENTINEN JUGOSLAVIAN TASAVALTA MAKEDONIA / Land: F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN”.

c) 

A mellékletben a Macedónia, volt Jugoszláv Köztársaságra vonatkozó szövegrészhez fűzött megjegyzés helyébe a következő lép:

„Nota: Código provisional que no afecta en absoluto a la denominación definitiva del país, que se acordará tras la conclusión de las negociaciones actualmente en curso sobre este tema en las Naciones Unidas.

Poznámka: Prozatímní kód, kterým není žádným způsobem dotčeno konečné označení této země, které bude odsouhlaseno po ukončení jednání probíhajícího o této záležitosti v OSN /

Note: Denne foreløbige kode foregriber på ingen måde landets endelige benævnelse, som vilblive fastlagt efter afslutningen af de forhandlinger, der for tiden føres herom inden for rammerne af FN.

Note: Provisorischer Code, der die endgültige Benennung des Landes nicht berührt, die nachvAbschluss der laufenden Verhandlungen innerhalb der Vereinten Nationen festgelegt wird.

Märkus: Ajutine kood, mis ei takista mingil viisil võtmast kasutusele maa lõplikku nimetust, mis lepitakse kokku Ühinenud Rahvaste Organisatsioonis antud küsimuses käimasolevate läbirääkimiste tulemusel.

Σηµείωση: Αυτός ο κωδικός δεν προδικάζει καθόλου την οριστική ονοµασία της χώρας η οποία θα συµφωνηθεί όταν ολοκληρωθούν οι σχετικές διαπραγµατεύσεις στο πλαίσιο των Ηνωµένων Εθνών.

Note: Provisional code, which does not prejudge in any way the definitive nomenclature for this country, which will be agreed following the conclusion of negotiations currently taking place on this subject at the United Nations.

Note: Code provisoire qui ne préjuge en rien de la dénomination définitive du pays, qui sera agréée dès conclusion des négociations actuellement en cours à ce sujet dans le cadre des Nations unies.

Nota: Questo codice provvisorio non pregiudica assolutamente la denominazione definitiva del paese che sarŕ approvata non appena conclusi i negoziati attualmente in corso al riguardo nel quadro delle Nazioni Unite.

Piezīme: Pagaidu kods, kurš nekādā veidā neietekmē galīgo valsts nomenklatūru, kura tiks apstiprināta Apvienoto Nāciju Organizācijas ietvaros pašlaik notiekošo sarunu rezultātā.

Pastaba: Laikinasis kodas, neturėsiantis įtakos pastoviai šios šalies terminologijai, dėl kurios bus susitarta pasibaigus šiuo klausimu vykstančioms deryboms Jungtinėse Tautose.

Megjegyzés: Ideiglenes kód, amely független az említett ország azon végleges elnevezésétől, amelyről az ENSZ-ben folytatott jelenlegi tárgyalások lezárását követően születik döntés.

Nota: Dan il-kodiċi proviżorju ma jippreġudika bl-ebda mod in-nomenklatura definittiva tal-pajjiż, li se jkun miftiehem wara l-konklużjoni tan-negozjati li qed isiru fuq dan is-suġġett fi ħdan il-Ġnus Magħquda.

Noot: Voorlopige code die geen invloed op de definitieve naam van het land heeft, die aan het einde van de lopende onderhandelingen in het kader van de Verenigde Naties zal worden vastgesteld.

Uwaga: Tymczasowy kod, który w ostateczny sposób nie o nazewnictwie dla tego kraju, zostanie uzgodniony w następstwie aktualnie trwających negocjacji w tym zakresie na forum ONZ.

Nota: Código provisório que não interfere em nada com a denominação definitiva do país, que será aprovada após conclusão das negociações actualmente em curso sobre este assunto no quadro das Nações Unidas.

Poznámka: dočasný kód, ktorým nie je žiadnym spôsobom dotknuté označenie tejto krajiny, ktoré bude odsúhlasené po ukončení rokovaní o tejto záležitosti prebiehajúcich v súčasnosti v OSN.

Opomba: Začasna koda, ki nikakor dokončno ne določa nomenklature za to državo in bo dogovorjena po zaključku pogajanj, ki trenutno potekajo na to temo v Združenih narodih.

Huomautus: Tämä väliaikainen koodi ei estä ottamasta käyttöön maan lopullista nimeä, joka hyväksytään, kun Yhdistyneissä Kansakunnissa asiasta käytävät neuvottelut saadaan päätökseen.

Anmärkning: Koden föregriper inte den definitiva beteckningen av detta land, vilken kommer att bestämmas under de förhandlingar som för närvarande pågår i Förenta nationerna.”

d) 

A mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Észtország,

Ciprus,

Lettország,

Litvánia,

Magyarország,

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovákia.

57. 

31997 D 0296: A Bizottság 1997. április 22-i 97/296/EK határozata az emberi fogyasztásra szánt halászati termékek behozatalára feljogosított harmadik országok jegyzékének megállapításáról (HL L 122. szám, 1997.5.14., 21. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31997 D 0429: A Bizottság 1997.6.30-i 97/429/EK határozata (HL L 184. szám, 1997.7.12., 53. o.),

 

31997 D 0564: A Bizottság 1997.7.28-i 97/564/EK határozata (HL L 232. szám, 1997.8.23., 13. o.),

 

31997 D 0758: A Bizottság 1997.11.6-i 97/758/EK határozata (HL L 307. szám, 1997.11.12., 38. o.),

 

31997 D 0877: A Bizottság 1997.12.23-i 97/877/EK határozata (HL L 356. szám, 1997.12.31., 62. o.),

 

31998 D 0148: A Bizottság 1998.2.13-i 98/148/EK határozata (HL L 46. szám, 1998.2.17., 18. o.),

 

31998 D 0419: A Bizottság 1998.6.30-i 98/419/EK határozata (HL L 190. szám, 1998.7.4., 55. o.),

 

31998 D 0573: A Bizottság 1998.10.12-i 98/573/EK határozata (HL L 277. szám, 1998.10.14., 49. o.),

 

31998 D 0711: A Bizottság 1998.11.24-i 98/711/EK határozata (HL L 337. szám, 1998.12.12., 58. o.),

 

31999 D 0136: A Bizottság 1999.1.28-i 1999/136/EK határozata (HL L 44. szám, 1999.2.18., 61. o.),

 

31999 D 0244: A Bizottság 1999.3.26-i 1999/244/EK határozata (HL L 91. szám, 1999.4.7., 37. o.),

 

31999 D 0277: A Bizottság 1999.4.23-i 1999/277/EK határozata (HL L 108. szám, 1999.4.27., 57. o.),

 

31999 D 0488: A Bizottság 1999.7.5-i 1999/488/EK határozata (HL L 190. szám, 1999.7.23., 39. o.),

 

31999 D 0532: A Bizottság 1999.7.14-i 1999/532/EK határozata (HL L 203. szám, 1999.8.3., 78. o.),

 

31999 D 0814: A Bizottság 1999.11.16-i 1999/814/EK határozata (HL L 315. szám, 1999.12.9., 44. o.),

 

32000 D 0088: A Bizottság 1999.12.21-i 2000/88/EK határozata (HL L 26. szám, 2000.2.2., 47. o.),

 

32000 D 0170: A Bizottság 2000.2.14-i 2000/170/EK határozata (HL L 55. szám, 2000.2.29., 68. o.),

 

32000 D 0674: A Bizottság 2000.10.20-i 2000/674/EK határozata (HL L 280. szám, 2000.11.4., 59. o.),

 

32001 D 0066: A Bizottság 2001.1.23-i 2001/66/EK határozata (HL L 22. szám, 2001.1.24., 39. o.),

 

32001 D 0111: A Bizottság 2001.2.12-i 2001/111/EK határozata (HL L 42. szám, 2001.2.13., 6. o.),

 

32001 D 0635: A Bizottság 2001.8.16-i 2001/635/EK határozata (HL L 221. szám, 2001.8.17., 56. o.),

 

32002 D 0028: A Bizottság 2002.1.11-i 2002/28/EK határozata (HL L 11. szám, 2002.1.15., 44. o.),

 

32002 D 0473: A Bizottság 2002.6.20-i 2002/473/EK határozata (HL L 163. szám, 2002.6.21., 29. o.),

 

32002 D 0863: A Bizottság 2002.10.29-i 2002/863/EK határozata (HL L 301. szám, 2002.11.5., 53. o.)

a) 

A mellékletben az „I. A 91/493/EGK tanácsi irányelv szerinti külön határozat hatálya alá tartozó országok és területek” alatt szereplő listáról el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Észtország,

Lettország,

Litvánia,

Lengyelország,

Szlovénia.

b) 

A mellékletben a „II. A 95/408/EK tanácsi határozat 2. cikkének (2) bekezdésében meghatározott feltételeknek megfelelő országok és területek” alatt szereplő listáról el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Ciprus,

Magyarország,

Málta.

58. 

31997 D 0299: A Bizottság 1997. április 24-i 97/299/EK határozata a tagállamok által egyes állati eredetű termékek behozatalára feljogosított cseh köztársaságbeli létesítmények jegyzékének megállapításáról (HL L 124. szám, 1997.5.16., 50. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31998 D 0071: A Bizottság 1998.1.7-i 98/71/EK határozata (HL L 11. szám, 1998.1.17., 39. o.).

A 97/299/EK határozat hatályát veszti.

59. 

31997 D 0365: A Bizottság 1997. március 26-i 97/365/EK határozata a tagállamok által szarvasmarhafélék, sertés, lófélék, valamint juh- és kecskefélék húsából előállított termékek behozatalára feljogosított harmadik országbeli létesítmények ideiglenes jegyzékeinek megállapításáról (HL L 154. szám, 1997.6.12., 41. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31997 D 0569: A Bizottság 1997.7.16-i 97/569/EK határozata (HL L 234. szám, 1997.8.26., 16. o.),

 

31998 D 0662: A Bizottság 1998.11.16-i 98/662/EK határozata (HL L 314. szám, 1998.11.24., 19. o.),

 

31999 D 0344: A Bizottság 1999.5.25-i 1999/344/EK határozata (HL L 131. szám, 1999.5.27., 72. o.),

 

32000 D 0078: A Bizottság 1999.12.17-i 2000/78/EK határozata (HL L 30. szám, 2000.2.4., 37. o.),

 

32000 D 0429: A Bizottság 2000.7.6-i 2000/429/EK határozata (HL L 170. szám, 2000.7.11., 12. o.),

 

32001 D 0826: A Bizottság 2001.11.23-i 2001/826/EK határozata (HL L 308. szám, 2001.11.27., 37. o.).

a) 

A mellékletben a cím és a tájékozató rész helyébe a következő szöveg lép:

„ANEXO / PŘÍLOHA / BILAG / ANHANG / LISA / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ / ANNEX / ANNEXE / ALLEGATO / PIELIKUMS / PRIEDAS / MELLÉKLET / ANNESS / BILAGE / ZAŁĄCZNIK / ANEXO / PRÍLOHA / PRILOGA / LITTE / BILAGA

LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS / SEZNAM ZAŘÍZENÍ / LISTE OVER VIRKSOMHEDER / VERZEICHNIS DER BETRIEBE / ETTEVÕTETE LOETELU / ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ / LIST OF ESTABLISHMENTS / LISTE DES ÉTABLISSEMENTS / ELENCO DEGLI STABILIMENTI / UZŅĒMUMU SARAKSTS / ĮMONIŲ SĄRAŠAS / LÉTESÍTMÉNYLISTA / LISTA TA' L-ISTABILIMENTI / LIJST VAN BEDRIJVEN / LISTA ZAKŁADÓW / LISTA DOS ESTABELECIMENTOS / ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ / SEZNAM OBRATOV / LUETTELO LAITOKSISTA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR

Producto: productos cárnicos / Výrobky: masné výrobky / Produkt: kødprodukter / Erzeugnis: Fleischerzeugnisse / Toode: lihatooted / Προϊόν: Προϊόντα με βάση το κρέας / Product: meat products / Produit: à base de viandes / Prodotto: prodotti a base di carne / Produkts: gaļas produkti / Produktas: mėsos produktai / Termék: húskészítmények / Prodott: Prodotti tal-laħam / Product: vleesproducten / Produkt: przetwory mięsne / Produto: produtos à base de carne / Produkt: mäsové výrobky / Proizvod: mesni izdelki / Tuote: lihatuotteet / Varuslag: köttvaror

1= Referencia nacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Εθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy / Referência nacional / Národný odkaz / Nacionalna referenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens
2= Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Názov / Ime / Nimi / Namn
3= Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad
4= Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reģions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Kraj / Regija / Alue / Region
5= Menciones especiales / Zvláštní poznámky / Særlige bemærkninger / Besondere Bemerkungen / Erimärkused / Ειδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spéciales / Note particolari / Īpašas atzīmes / Specialios pastabos / Különleges megjegyzések / Rimarki speċjali / Bijzondere opmerkingen / Uwagi szczególne / Menções especiais / Osobitné poznámky / Posebne opombe / Erikoismainintoja / Anmärkningar
6= 

Países y establecimientos que cumplen todos los requisitos del apartado 1 del artículo 2 de la Decisión 95/408/CE del Consejo.

Země a zařízení, které splňují všechny požadavky čl. 2 odst. 1 rozhodnutí Rady 95/408/ES.

Lande og virksomheder, der opfylder alle betingelserne i artikel 2, stk. 1, i Rådets beslutning 95/408/EF.

Länder und Betriebe, die alle Anforderungen des Artikels 2 Absatz 1 der Entscheidung 95/408/EG des Rates erfüllen.

Nõukogu otsuse 95/408/EÜ artikli 2 lõike 1 kõikidele nõuetele vastavad riigid ja ettevõtted.

Χώρες και εγκαταστάσεις που πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 της απόφασης 95/408/ΕΚ του Συμβουλίου.

Countries and establishments complying with all requirements of Article 2(1) of Council Decision 95/408/EC.

Pays et établissements remplissant l'ensemble des dispositions de l'article 2 paragraphe 1 de la décision 95/408/CE du Conseil.

Paese e stabilimenti che ottemperano a tutte le disposizioni dell'articolo 2, paragrafo 1 della decisione 95/408/CE del Consiglio.

Valstis un uzņēmumi, kuri atbilst Padomes Lēmuma 95/408/EK 2. panta 1. punkta prasībām.

Šalys ir įmonės, atitinkančios visus Tarybos sprendimo 95/408/EB 2 straipsnio 1 dalies reikalavimus.

Azok az országok és létesítmények, amelyek teljes mértékben megfelelnek a 95/408/EK tanácsi határozat 2. cikkének (1) bekezdésében foglalt követelményeknek.

Pajjiżi u stabilimenti li jissodisfaw il-kundizzjonijiet ta' l-Artiklu 2(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 95/408/KE.

Landen en inrichtingen die voldoen aan al de voorwaarden van artikel 2, lid 1, van Beschikking 95/408/EG van de Raad.

Państwa i zakłady spełniające wszystkie wymagania artykułu 2 ust. 1 decyzji Rady 95/408/WE.

Países e estabelecimentos que respeitam todas as exigências do n.o 1 do artigo 2.o da Decisão 95/408/CE do Conselho.

Krajiny a prevádzkarne v súlade so všetkými požiadavkami článku 2(1) rozhodnutia Rady 95/408/ES.

Države in obrati, ki izpolnjujejo vse zahteve iz člena 2 (1) Odločbe Sveta 95/408/ES.

Neuvoston päätöksen 95/408/EY 2 artiklan 1 kohdan kaikki vaatimukset täyttävät maat ja laitokset.

Länder och anläggningar som uppfyller alla krav i artikel 2.1 i rådets beslut 95/408/EG.

7= Az e létesítményben előállított termékeket olyan friss húsból kell készíteni, amelyet a 64/43/EGK irányelvnek (*) megfelelően, az Európai Unió által jóváhagyott vagy a 72/462/EGK irányelv (**) 21. cikkének a) pontjában előírt feltételekek megfelelő vágóhídon állítottak elő.”

b) 

A mellékletben a táblázatok címeinek helyébe a következők lépnek:

i. 

„País: AUSTRALIA / Země: AUSTRÁLIE / Land: AUSTRALIEN / Land: AUSTRALIEN / Riik: AUSTRAALIA / Χώρα: ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ / Country: AUSTRALIA / Pays: AUSTRALIE / Paese: AUSTRALIA / Valsts: AUSTRĀLIJA / Šalis: AUSTRALIJA / Ország: AUSZTRÁLIA / Pajjiż: AWSTRALJA / Land: AUSTRALIË / Państwo: AUSTRALIA / País: AUSTRÁLIA / Krajina: AUSTRÁLIA / Država: AVSTRALIJA / Maa: AUSTRALIA / Land: AUSTRALIEN”;

ii. 

„País: CANADÁ / Země: KANADA / Land: CANADA / Land: KANADA / Riik: KANADA / Χώρα: ΚΑΝΑΔΑΣ / Country: CANADA / Pays: CANADA / Paese: CANADA / Valsts: KANĀDA / Šalis: KANADA / Ország: KANADA / Pajjiż: KANADA / Land: CANADA / Państwo: KANADA / País: CANADÁ / Krajina: KANADA / Država: KANADA / Maa: KANADA / Land: KANADA”;

iii. 

„País: SUIZA / Země: ŠVÝCARSKO / Land: SCHWEIZ / Land: SCHWEIZ / Riik: ŠVEITS / Χώρα: ΕΛΒΕΤΙΑ / Country: SWITZERLAND / Pays: SUISSE / Paese: SVIZZERA / Valsts: ŠVEICE / Šalis: ŠVEICARIJA / Ország: SVÁJC / Pajjiż: SVIZZERA / Land: ZWITZERLAND / Państwo: SZWAJCARIA / País: SUIÇA / Krajina: ŠVAJČIARSKO / Država: ŠVICA / Maa: SVEITSI / Land: SCHWEIZ”;

iv. 

„País: NUEVA ZELANDA / Země: NOVÝ ZÉLAND / Land: NEW ZEALAND / Land: NEUSEELAND / Riik: UUS-MEREMAA / Χώρα: ΝΕΑ ΖΗΛΑΝΔΙΑ / Country: NEW ZEALAND / Pays: NOUVELLE-ZÉLANDE / Paese: NUOVA ZELANDA / Valsts: JAUNZĒLANDE / Šalis: NAUJOJI ZELANDIJA / Ország: ÚJ-ZÉLAND / Pajjiż: NEW ZEALAND / Land: NIEUW-ZEELAND / Państwo: NOWA ZELANDIA / País: NOVA ZELÂNDIA / Krajina: NOVÝ ZÉLAND / Država: NOVA ZELANDIJA / Maa: UUSI-SEELANTI / Land: NYA ZEELAND”;

v. 

„País: RUMANÍA / Země: RUMUNSKO / Land: RUMÆNIEN / Land: RUMÄNIEN / Riik: RUMEENIA / Χώρα: POYMANIA / Country: ROMANIA / Pays: ROUMANIE / Paese: ROMANIA / Valsts: RUMĀNIJA / Šalis: RUMUNIJA / Ország: ROMÁNIA / Pajjiż: RUMANIJA / Land: ROEMENIË / Państwo: RUMUNIA / País: ROMÉNIA / Krajina: RUMUNSKO / Država: ROMUNIJA / Maa: ROMANIA / Land: RUMÄNIEN”;

vi. 

„País: SINGAPUR / Země: SINGAPUR / Land: SINGAPORE / Land: SINGAPUR / Riik: SINGAPUR / Χώρα: ΣΙΓΚΑΠΟΥΡΗ / Country: SINGAPORE / Pays: SINGAPOUR / Paese: SINGAPORE / Valsts: SINGAPŪRA / Šalis: SINGAPŪRAS / Ország: SZINGAPÚR / Pajjiż: SINGAPOR / Land: SINGAPORE / Państwo: SINGAPUR / País: SINGAPURA / Krajina: SINGAPUR / Država: SINGAPUR / Maa: SINGAPORE / Land: SINGAPORE”;

vii. 

„País: ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA / Země: SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ / Land: AMERIKAS FORENEDE STATER / Land: VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA / Riik: AMEERIKA ÜHENDRIIGID / Χώρα: ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ / Country: UNITED STATES OF AMERICA / Pays: ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE / Paese: STATI UNITI / Valsts: AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS / Šalis: JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS / Ország AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK / Pajjiż: STATI UNITI TA' L-AMERIKA / Land: VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA / Państwo: STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI / País: ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA / Krajina: SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ / Država: ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE / Maa: AMERIKAN YHDYSVALLAT / Land: FÖRENTA STATERNA”;

viii. 

„País: SUDÁFRICA / Země: JIŽNÍ AFRIKA / Land: SYDAFRIKA / Land: SÜDAFRIKA / Riik: LÕUNA-AAFRIKA / Χώρα: ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ / Country: SOUTH AFRICA / Pays: AFRIQUE DU SUD / Paese: SUDAFRICA / Valsts: DIENVIDĀFRIKA / Šalis: PIETŲ AFRIKA / Ország: DÉL-AFRIKAI KÖZTÁRSASÁG / Pajjiż: L-AFRIKA T'ISFEL / Land: ZUID-AFRIKA / Państwo: REPUBLIKA POŁUDNIOWEJ AFRYKI / País: ÁFRICA DO SUL / Krajina: JUHOAFRICKÁ REPUBLIKA / Država: JUŽNA AFRIKA / Maa: ETELÄ-AFRIKKA / Land: SYDAFRIKA”;

ix. 

„País: MAURICIO / Země: MAURICIUS / Land: MAURITIUS / Land: MAURITIUS / Riik: MAURITIUS / Χώρα: ΜΑΥΡΙΚΙΟΣ / Country: MAURITIUS / Pays: MAURICE / Paese: MAURIZIO / Valsts: MAURĪCIJA / Šalis: MAURICIJUS / Ország: MAURITIUS / Pajjiż: MAURITIUS / Land: MAURITIUS / Państwo: MAURITIUS / País: MAURÍCIA / Krajina: MAURÍCIUS / Država: MAURITIUS / Maa: MAURITIUS / Land: MAURITIUS”;

x. 

„País: MÉXICO / Země: MEXIKO / Land: MEXICO / Land: MEXIKO / Riik: MEHHIKO / Χώρα: ΜΕΞΙΚΟ / Country: MEXICO / Pays: MEXIQUE / Paese: MESSICO / Valsts: MEKSIKA / Šalis: MEKSIKA / Ország: MEXIKÓ / Pajjiż: MESSIKU / Land: MEXICO / Państwo: MEKSYK / País: MÉXICO / Krajina: MEXIKO / Država: MEHIKA / Maa: MEKSIKO / Land: MEXIKO”;

xi. 

„País: TÚNEZ / Země: TUNISKO / Land: TUNESIEN / Land: TUNESIEN / Riik: TUNEESIA / Χώρα: ΤΥΝΗΣΙΑ / Country: TUNISIA / Pays: TUNISIE / Paese: TUNISIA / Valsts: TUNISIJA / Šalis: TUNISAS / Ország: TUNÉZIA / Pajjiż: TUNEŻIJA / Land: TUNESIË / Państwo: TUNEZJA / País: TUNÍSIA / Krajina: TUNISKO / Država: TUNIZIJA / Maa: TUNISIA / Land: TUNISIEN”;

xii. 

„País: BULGARIA / Země: BULHARSKO / Land: BULGARIEN / Land: BULGARIEN / Riik: BULGAARIA / Χώρα: ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ / Country: BULGARIA / Pays: BULGARIE / Paese: BULGARIA / Valsts: BULGĀRIJA / Šalis: BULGARIJA / Ország: BULGÁRIA / Pajjiż: BULGARIJA / Land: BULGARIJE / Państwo: BUŁGARIA / País: BULGÁRIA / Krajina: BULHARSKO / Država: BOLGARIJA / Maa: BULGARIA / Land: BULGARIEN”.

c) 

A mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Litvánia,

Magyarország,

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovákia.

60. 

31997 D 0467: A Bizottság 1997. július 7-i 97/467/EK határozata a tagállamok által nyúlhús és tenyésztettvad-hús behozatalára feljogosított harmadik országbeli létesítmények ideiglenes jegyzékeinek megállapításáról (HL L 199. szám, 1997.7.26., 57. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31997 D 0869: A Bizottság 1997.12.11-i 97/869/EK határozata (HL L 353. szám, 1997.12.4., 43. o.),

 

31997 D 0871: A Bizottság 1997.12.16-i 97/871/EK határozata (HL L 353. szám, 1997.12.24., 47. o.),

 

31998 D 0103: A Bizottság 1998.1.26-i 98/103/EK határozata (HL L 25. szám, 1998.1.31., 96. o.),

 

31998 D 0219: A Bizottság 1998.3.4-i 98/219/EK határozata (HL L 82. szám, 1998.3.19., 44. o.),

 

31998 D 0556: A Bizottság 1998.9.30-i 98/556/EK határozata (HL L 266. szám, 1998.10.1., 86. o.),

 

31999 D 0697: A Bizottság 1999.10.13-i 1999/697/EK határozata (HL L 275. szám, 1999.10.26., 33. o.),

 

31999 D 0757: A Bizottság 1999.11.5-i 1999/757/EK határozata (HL L 300. szám, 1999.11.23., 25. o.),

 

32000 D 0212: A Bizottság 2000.3.3-i 2000/212/EK határozata (HL L 65. szám, 2000.3.14., 33. o.),

 

32000 D 0329: A Bizottság 2000.4.18-i 2000/329/EK határozata (HL L 114. szám, 2000.5.13., 35. o.),

 

32000 D 0496: A Bizottság 2000.7.18-i 2000/496/EK határozata (HL L 200. szám, 2000.8.8., 39. o.),

 

32000 D 0691: A Bizottság 2000.10.25-i 2000/691/EK határozata (HL L 286. szám, 2000.11.11., 37. o.),

 

32001 D 0396: A Bizottság 2001.5.4-i 2001/396/EK határozata (HL L 139. szám, 2001.5.23., 16. o.),

 

32002 D 0614: A Bizottság 2002.7.22-i 2002/614/EK határozata (HL L 196. szám, 2002.7.25., 58. o.).

 

32002 D 0797: A Bizottság 2002.10.14-i 2002/797/EK határozata (HL L 277. szám, 2002.10.15., 23. o.)

a) 

Az I. mellékletben a cím és a tájékoztató rész helyébe a következő lép:

„ANEXO I / PŘÍLOHA I / BILAG I / ANHANG I / I LISA / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I / ANNEX I / ANNEXE I / ALLEGATO I / I PIELIKUMS / I PRIEDAS / I. MELLÉKLET / ANNESS I / BILAGE I / ZAŁĄCZNIK I / ANEXO I / PRÍLOHA I / PRILOGA I / LITTE I / BILAGA I

LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS AUTORIZADOS PARA EXPORTAR CARNE DE CONEJO Y CARNE DE CAZA DE CRÍA (EXCLUIDA LA DE ESTRUCIONIFORMES) / SEZNAM ZAŘÍZENÍ SCHVÁLENÝCH K DOVOZU KRÁLIČÍHO MASA A MASA FARMOVÉ ZVĚŘE (KROMĚ MASA PTÁKŮ NADŘÁDU BĚŽCI) / LISTE OVER VIRKSOMHEDER, HVORFRA MEDLEMSSTATERNE TILLADER IMPORT AF KØD AF KANIN OG VILDT (UNDTAGEN STRUDSEKØD) / LISTE DER FÜR DIE EINFUHR VON KANINCHEN- UND ZUCHTWILDFLEISCH (AUßER LAUFVOGELFLEISCH) ZUGELASSENEN BETRIEBE / ETTEVÕTETE LOETELU, KELLEL ON LUBATUD IMPORTIDA KÜÜLIKU LIHA JA FARMIULUKI LIHA (MUU KUI SILERINNALISTE LINDUDE LIHA) / ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ ΑΠΟ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΡΕΑΤΟΣ ΚΟΥΝΕΛΙΟΥ ΚΑΙ ΕΚΤΡΕΦΟΜΕΝΩΝ ΘΗΡΑΜΑΤΩΝ (ΕΚΤΟΣ ΣΤΡΟΥΘΙΟΝΙΔΩΝ) / LIST OF ESTABLISHMENTS AUTHORISED FOR IMPORT OF RABBIT MEAT AND GAME MEAT (OTHER THAN RATITES) / LISTE DES ÉTABLISSEMENTS AUTORISÉS POUR L'IMPORTATION DE VIANDES DE LAPIN ET DE GIBIER (AUTRES QUE LES RATITES) / ELENCO DEGLI STABILIMENTI AUTORIZZATI PER LE IMPORTAZIONI DI CARNI DI CONIGLIO E DI SELVAGGINA D'ALLEVAMENTO (ESCLUSI I RATITI) / UZŅĒMUMU SARAKSTS, NO KURIEM ATĻAUTS IMPORTĒT TRUŠU GAĻU UN SAIMNIECĪBĀS AUDZĒTU MEDĪJAMO DZĪVNIEKU GAĻU, IZŅEMOT STRAUSU DZIMTAS PUTNU GAĻU / ĮMONIŲ, IŠ KURIŲ LEIDŽIAMA IMPORTUOTI TRIUŠIENĄ IR ŽVĖRIENĄ (IŠSKYRUS STRUTINIŲ MĖSĄ) SĄRAŠAS / NYÚL- ÉS VADHÚS (KIVÉVE FUTÓMADARAK) BEHOZATALÁRA ENGEDÉLYEZETT LÉTESÍTMÉNYEK LISTÁJA / LISTA TA' L-ISTABILIMENTI AWTORIZZATI GĦALL-IMPORTAZZJONI TA' LAĦAM TAL-FENEK U LAĦAM TAL-KAĊĊA / LIJST VAN INRICHTINGEN WAARUIT DE INVOER VAN KONIJNENVLEES EN VLEES VAN WILD (MET UITZONDERING VAN LOOPVOGELS) IS TOEGESTAAN / LISTA ZAKŁADÓW, Z KTÓRYCH IMPORT MIĘSA KRÓLIKÓW I MIĘSA ZWIERZĄT ŁOWNYCH (Z WYŁĄCZENIEM PTAKÓW BEZGRZEBIENIOWYCH) JEST DOZWOLONY / LISTA DE ESTABELECIMENTOS AUTORIZADOS A IMPORTAR CARNES DE COELHO E CARNES DE CAÇA DE CRIAÇÃO (COM EXCEPÇÃO DE CARNES DE RATITES) / ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ SCHVÁLENÝCH NA DOVOZ KRÁLIČIEHO MÄSA A ZVERINY (OKREM MÄSA VTÁKOV PATRIACICH DO NADRADU BEŽCOV) / I MIĘSA ZWIERZĄT ŁOWNYCH (Z WYŁĄCZENIEM PTAKÓW BEZGRZEBIENIOWYCH) JEST DOZWOLONY / SEZNAM OBRATOV, ODOBRENIH ZA UVOZ MESA KUNCEV IN MESA DIVJADI (RAZEN RATITOV) / LUETTELO LAITOKSISTA, JOISTA ON SALLITTUA TUODA KANIN JA TARHATUN RIISTAN (MUIDEN KUIN SILEÄLASTAISTEN LINTUJEN) LIHAA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR FRÅN VILKA KÖTT AV KANIN OCH HÄGNAT VILT FÅR IMPORTERAS (UTOM KÖTT AV RATITER)

Producto: Carne de conejo y carne de caza de cría(*)Produkt: Králičí maso a maso zvěře z farmového chovu(*^2)Produkt: Kød af kanin og af opdrættet vildt(*^3)Erzeugnis: Kaninchenfleisch und Fleisch von Zuchtwild(*^4)Toode: küüliku liha ja farmiuluki liha(*^5)Προϊόν: Κρέας κουνελιού και εκτρεφομένων θηραμάτων(*^6)Product: Rabbit meat and farmed game meat(*^7) / Produit: Viande de lapin et viande de gibier d'élevage(*^8)Prodotto: Carni di coniglio e carni di selvagginad'allevamento(*^9) / Produkts: trušu gaļa un saimniecībās audzētu medījamo dzīvnieku gaļa(*^10)Produktas: Triušiena ir ūkiuose auginamų laukinių gyvūnų mėsa(*^11) / Termék: nyúl és tenyésztett vad húsa(*^12)Prodott: Laħam tal-fenek u laħam tal-kaċċa mrobbi(*^13)Product: Konijnenvlees en vlees van gekweekt wild(*^14)Produkt: Mięso królików i zwierząt dzikich utrzymywanych przez człowieka(*^15)Produto: Carne de coelho e carne de caça de criação(*^16)Produkt: králičie mäso a mäso zo zveri z farmových chovov(*^17)Proizvod: meso kuncev in meso gojene divjadi(*^18)Tuote: Tarhatun riistan ja kanin liha(*^19) / Varuslag: Kaninkött och kött från vilda djur i hägn(*^20)

1= Referencia nacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Εθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy / Referência nacional / Národný odkaz / Nacionalna referenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens
2= Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Názov / Ime / Nimi / Namn
3= Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad
4= Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reģions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Kraj / Regija / Alue / Region
5= Actividad / Činnost / Aktivitet / Tätigkeit / Tegevusvaldkond / Είδος εγκατάστασης / Activity / Activité / Attività / Darbība / Veikla / Tevékenység / Attivita' / Activiteit / Rodzaj działalności / Actividade / Činnosť / Dejavnost / Toimintamuoto / Verksamhet
SH= Matadero / Jatky / Slagteri / Schlachthof / Tapamaja / Σφαγειοτεχνική εγκατάσταση / Slaughterhouse / Abattoir / Macello / Kautuve / Skerdykla / Vágóhíd / Biċċerija / Slachthuis / Rzeźnia / Matadouro / Bitúnok / Klavnica / Teurastamo / Slakteri
CP= Sala de despiece / Bourárna / Opskæringsvirksomheder / Zerlegungsbetrieb / Lihalõikusettevõte / Εργαστήριο Τεμαχισμού / Cutting plant / Découpe / Sala di sezionamento / Gaļas sadalīšanas uzņēmums / Išpjaustymo įmonė / Daraboló üzem / Stabiliment tal-qtiegħ / Uitsnijderij / Zakład rozbioru / Sala de corte / Rozrábkareň / Razsekovalnica / Leikkaamo / Styckningsanläggning
CS= Almacén frigorífico / Chladírna (mrazírna) / Frysehus / Kühlhaus / Külmladu / Ψυκτική εγκατάσταση / Cold store / Entreposage / Deposito frigorifero / Saldētava / Šaltieji sandėliai / Hűtőház / Kamra tal-friża / Koelhuis / Chłodnia składowa / Armazém / Chladiareň (mraziareň) / Hladilnica / Kylmävarasto / Kyl- och fryshus
6= Menciones especiales / Zvláštní poznámky / Særlige bemærkninger / Besondere Bemerkungen / Erimärkused / Ειδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spéciales / Note particolari / Īpašas atzīmes / Specialios pastabos / Különleges megjegyzések / Rimarki speċjali / Bijzondere opmerkingen / Uwagi szczególne / Menções especiais / Osobitné poznámky / Posebne opombe / Erikoismainintoja / Anmärkningar
7= 

Países y establecimientos que cumplen todos los requisitos del apartado 1 del artículo 2 de la Decisión 95/408/CE del Consejo.

Země a zařízení, které splňují všechny požadavky čl. 2 odst. 1 rozhodnutí Rady 95/408/ES.

Lande og virksomheder, der opfylder alle betingelserne i artikel 2, stk. 1, i Rådets beslutning 95/408/EF.

Länder und Betriebe, die alle Anforderungen des Artikels 2 Absatz 1 der Entscheidung 95/408/EG des Rates erfüllen.

Nõukogu otsuse 95/408/EÜ artikli 2 lõike 1 kõikidele nõuetele vastavad riigid ja ettevõtted.

Χώρες και εγκαταστάσεις που πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 της απόφασης 95/408/ΕΚ του Συµβουλίου.

Countries and establishments complying with all requirements of Article 2(1) of Council Decision 95/408/EC.

Pays et établissements remplissant l'ensemble des dispositions de l'article 2, paragraphe 1, de la décision 95/408/CE du Conseil.

Paesi e stabilimenti che ottemperano a tutte le disposizioni dell'articolo 2, paragrafo 1, della decisione 95/408/CE del Consiglio.

Valstis un uzņēmumi, kuri atbilst Padomes Lēmuma 95/408/EK 2. panta 1. punkta prasībām.

Šalys ir įmonės atitinkančios visus Tarybos sprendimo 95/408/EC 2 straipsnio 1 dalies reikalvimus.

Azok az országok és létesítmények, amelyek teljes mértékben megfelelnek a 95/408/EK tanácsi határozat 2. cikkének (1) bekezdésében foglalt követelményeknek.

Pajjiżi u stabilimenti li jissodisfaw il-kundizzjonijiet ta' l-Artiklu 2(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 95/408/KE.

Landen en inrichtingen die voldoen aan al de voorwaarden van artikel 2, lid 1, van Beschikking 95/408/EG van de Raad.

Państwa i zakłady spełniające wszystkie wymagania artykułu. 2 ust. 1 decyzji Rady nr 95/408/WE.

Krajiny a prevádzkárne spĺňajúce všetky požiadavky článku 2 ods. 1 rozhodnutia Rady 95/408/ES.

Države in obrati, ki izpolnjujejo vse zahteve iz člena 2(1) Odločbe Sveta 95/408/ES.

Países e estabelecimentos que respeitam todas as exigências do n.o 1 do artigo 2.o da Decisão 95/408/CE do Conselho.

Neuvoston päätöksen 95/408/EY 2 artiklan 1 kohdan kaikki vaatimukset täyttävät maat ja laitokset.

Länder och anläggningar som uppfyller alla krav i artikel 2.1 i rådets beslut 95/408/EG.

a= Conejo / Králík / Kanin / Kaninchen / Küülik / Κουνέλι, κουνέλια / Rabbit / Lapin / Coniglio / Trusis / Triušis / Nyúl / Fenek / Konijn / Królik / Coelho / Králik / Kunci / Kanit / Kanin
b= Biungulados / Sudokopytníci / Klovbærende dyr / Paarhufer / Sõralised / Δίχηλα / Bi-ungulates / Biongulés / Biungulati / Pārnadži / Porakanopiai / Párosujjú patások / Annimali tal-fratt / Tweehoevigen / Parzystokopytne / Biungulados / Párnokopytníky / Parkljarji / Sorkkaeläimet / Klövdjur
c= Aves de caza de cria / Pernatá zvěř z farmového chovu / Opdrættet fjervildt / Zuchtfederwild / Farmis peetavad metslinnud / Εκτρεφόμενα πτερωτά θηράματα / Farmed game birds / Gibier d'élevage à plumes / Selvaggina da penna di allevamento / Saimniecībās audzēti medījamie putni / Ūkiuose auginami laukiniai paukščiai / Tenyésztett szárnyasvad / Tajr tal-kaċċa imrobbi / Gekweekt vederwild / Ptaki dzikie utrzymywane przez człowieka / Aves de caça de criação / Pernatá zver z farmových chovov / Gojena pernata divjad / Tarhatut riistalinnut / Vildfågel i hägn
d= Otros mamíferos / Jiní suchozemští savci / Andre landlevende dyr / Andere Landsäugetiere / Teised maismaa imetajad / Άλλα χερσαία θηλαστικά / Other land mammals / Autres mammifères terrestres / Altri mammiferi terrestri / Citi sauszemes zīdītāji / Kiti sausumos žinduoliai / Egyéb szárazföldi emlősök / Mammiferi oħra ta' l-art / Andere landzoogdieren / Inne ssaki lądowe / Outros mamíferos terrestres / Ostatné suchozemské cicavce / Drugi kopenski sesalci / Muut maalla elävät nisäkkäät / Andra landdäggdjur
e= Estrucioniformes / Ptáci nadřádu běžci / Strudse / Zuchtflachbrustvögel / Silerinnalised / Στρουθιονίδες / Ratites / Ratites / Ratiti / Strausu dzimta / Strutiniai / Futómadarak / Tajr li ma jtirx / Loopvogels / Bezgrzebieniowe / Ratites / Bežce / Ratiti / Sileälastaiset linnut / Ratiter

Las instalaciones sólo podrán homologarse sobre una base comunitaria cuando se hayan adoptado los certificados.

zaŕízení nebudou v rámci Společenství schválena dokud nebudou přijata osvědčení.

Anlæggene kan ikke godkendes på fællesskabsplan, før certifikaterne foreligger.

Gemeinschaftsweit zugelassen werden nur ordnungsgemäß abgenommene Betriebe.

Ettevõtteid ei tunnustata ühenduse tasemel enne sertifikaadi väljastamist.

Οι εγκαταστάσεις δεν θα εγκρίνονται σε κοινοτική βάση πριν από την υιοθέτηση των πιστοποιητικών.

Plants will not be approved on a Community basis until certificates have been adopted.

Les établissements ne peuvent être agréés sur une base communautaire avant l'adoption des certificats.

Gli stabilimenti possono essere riconosciuti a livello comunitario soltanto previa adozione dei certificati.

Uzņēmumi netiks atzīti Kopienā, kamēr netiks apstiprināti sertifikāti.

Įmonės nebus patvirtintos Bendrijoje, kol nebus patvirtinti sertifikatai.

A bizonyítványok elfogadásáig a létesítmények nem kerülnek közösségi szintű jóváhagyásra.

L-istabilimenti ma jkunux approvati fuq bażi Kommunitarja sakemm iċ-ċertifikati jkunu addottati.

Inrichtingen worden slechts op communautair niveau erkend nadat de certificaten zijn goedgekeurd.

Zakłady nie będą zatwierdzone na bazie wspólnotowej do czasu przyjęcia certyfikatów.

Os estabelecimentos não podem ser aprovados numa base comunitária antes da adopção dos certificados.

Závody nebudú schválené Spoločenstvom, kým nebudú schválené certifikáty.

Na ravni Skupnosti se obrati ne odobrijo pred odobritvijo zdravstvenih spričeval.

Laitokset hyväksytään yhteisön tasolla vasta todistusten antamisen jälkeen.

Anläggningarna kan inte godkännas på gemenskapsnivå innan intygen har antagits.”

(*)

Carne fresca / Čerstvé maso / Fersk kød / Frisches Fleisch / Värske liha / Νωπό κρέας / Fresh Meat / Viande fraîche / Carni fresche / Svaiga gaļa / Šviežia mėsa / Friss hús / Laħam frisk / Vers vlees / Świeże mięso / Carne fresca / Čerstvé mäso / Sveže meso / Tuore liha / Färskt kött

(*^2)

Carne fresca / Čerstvé maso / Fersk kød / Frisches Fleisch / Värske liha / Νωπό κρέας / Fresh Meat / Viande fraîche / Carni fresche / Svaiga gaļa / Šviežia mėsa / Friss hús / Laħam frisk / Vers vlees / świeże mięso / Carne fresca / Čerstvé mäso / Sveže meso / Tuore liha / Färskt kött

(*^3)

Carne fresca / Čerstvé maso / Fersk kød / Frisches Fleisch / Värske liha / Νωπό κρέας / Fresh Meat / Viande fraîche / Carni fresche / Svaiga gaļa / Šviežia mėsa / Friss hús / Laħam frisk / Vers vlees / świeże mięso / Carne fresca / Čerstvé mäso / Sveže meso / Tuore liha / Färskt kött

(*^4)

Carne fresca / Čerstvé maso / Fersk kød / Frisches Fleisch / Värske liha / Νωπό κρέας / Fresh Meat / Viande fraîche / Carni fresche / Svaiga gaļa / Šviežia mėsa / Friss hús / Laħam frisk / Vers vlees / świeże mięso / Carne fresca / Čerstvé mäso / Sveže meso / Tuore liha / Färskt kött

(*^5)

Carne fresca / Čerstvé maso / Fersk kød / Frisches Fleisch / Värske liha / Νωπό κρέας / Fresh Meat / Viande fraîche / Carni fresche / Svaiga gaļa / Šviežia mėsa / Friss hús / Laħam frisk / Vers vlees / świeże mięso / Carne fresca / Čerstvé mäso / Sveže meso / Tuore liha / Färskt kött

(*^6)

Carne fresca / Čerstvé maso / Fersk kød / Frisches Fleisch / Värske liha / Νωπό κρέας / Fresh Meat / Viande fraîche / Carni fresche / Svaiga gaļa / Šviežia mėsa / Friss hús / Laħam frisk / Vers vlees / świeże mięso / Carne fresca / Čerstvé mäso / Sveže meso / Tuore liha / Färskt kött

(*^7)

Carne fresca / Čerstvé maso / Fersk kød / Frisches Fleisch / Värske liha / Νωπό κρέας / Fresh Meat / Viande fraîche / Carni fresche / Svaiga gaļa / Šviežia mėsa / Friss hús / Laħam frisk / Vers vlees / świeże mięso / Carne fresca / Čerstvé mäso / Sveže meso / Tuore liha / Färskt kött

(*^8)

Carne fresca / Čerstvé maso / Fersk kød / Frisches Fleisch / Värske liha / Νωπό κρέας / Fresh Meat / Viande fraîche / Carni fresche / Svaiga gaļa / Šviežia mėsa / Friss hús / Laħam frisk / Vers vlees / świeże mięso / Carne fresca / Čerstvé mäso / Sveže meso / Tuore liha / Färskt kött

(*^9)

Carne fresca / Čerstvé maso / Fersk kød / Frisches Fleisch / Värske liha / Νωπό κρέας / Fresh Meat / Viande fraîche / Carni fresche / Svaiga gaļa / Šviežia mėsa / Friss hús / Laħam frisk / Vers vlees / świeże mięso / Carne fresca / Čerstvé mäso / Sveže meso / Tuore liha / Färskt kött

(*^10)

Carne fresca / Čerstvé maso / Fersk kød / Frisches Fleisch / Värske liha / Νωπό κρέας / Fresh Meat / Viande fraîche / Carni fresche / Svaiga gaļa / Šviežia mėsa / Friss hús / Laħam frisk / Vers vlees / świeże mięso / Carne fresca / Čerstvé mäso / Sveže meso / Tuore liha / Färskt kött

(*^11)

Carne fresca / Čerstvé maso / Fersk kød / Frisches Fleisch / Värske liha / Νωπό κρέας / Fresh Meat / Viande fraîche / Carni fresche / Svaiga gaļa / Šviežia mėsa / Friss hús / Laħam frisk / Vers vlees / świeże mięso / Carne fresca / Čerstvé mäso / Sveže meso / Tuore liha / Färskt kött

(*^12)

Carne fresca / Čerstvé maso / Fersk kød / Frisches Fleisch / Värske liha / Νωπό κρέας / Fresh Meat / Viande fraîche / Carni fresche / Svaiga gaļa / Šviežia mėsa / Friss hús / Laħam frisk / Vers vlees / świeże mięso / Carne fresca / Čerstvé mäso / Sveže meso / Tuore liha / Färskt kött

(*^13)

Carne fresca / Čerstvé maso / Fersk kød / Frisches Fleisch / Värske liha / Νωπό κρέας / Fresh Meat / Viande fraîche / Carni fresche / Svaiga gaļa / Šviežia mėsa / Friss hús / Laħam frisk / Vers vlees / świeże mięso / Carne fresca / Čerstvé mäso / Sveže meso / Tuore liha / Färskt kött

(*^14)

Carne fresca / Čerstvé maso / Fersk kød / Frisches Fleisch / Värske liha / Νωπό κρέας / Fresh Meat / Viande fraîche / Carni fresche / Svaiga gaļa / Šviežia mėsa / Friss hús / Laħam frisk / Vers vlees / świeże mięso / Carne fresca / Čerstvé mäso / Sveže meso / Tuore liha / Färskt kött

(*^15)

Carne fresca / Čerstvé maso / Fersk kød / Frisches Fleisch / Värske liha / Νωπό κρέας / Fresh Meat / Viande fraîche / Carni fresche / Svaiga gaļa / Šviežia mėsa / Friss hús / Laħam frisk / Vers vlees / świeże mięso / Carne fresca / Čerstvé mäso / Sveže meso / Tuore liha / Färskt kött

(*^16)

Carne fresca / Čerstvé maso / Fersk kød / Frisches Fleisch / Värske liha / Νωπό κρέας / Fresh Meat / Viande fraîche / Carni fresche / Svaiga gaļa / Šviežia mėsa / Friss hús / Laħam frisk / Vers vlees / świeże mięso / Carne fresca / Čerstvé mäso / Sveže meso / Tuore liha / Färskt kött

(*^17)

Carne fresca / Čerstvémaso / Fersk kød / Frisches Fleisch / Värske liha / Νωπό κρέας / Fresh Meat / Viande fraîche / Carni fresche / Svaiga gaļa / Šviežia mėsa / Friss hús / Laħam frisk / Vers vlees / świeże mięso / Carne fresca / Čerstvé mäso / Sveže meso / Tuore liha / Färskt kött

(*^18)

Carne fresca / Čerstvé maso / Fersk kød / Frisches Fleisch / Värske liha / Νωπό κρέας / Fresh Meat / Viande fraîche / Carni fresche / Svaiga gaļa / Šviežia mėsa / Friss hús / Laħam frisk / Vers vlees / świeże mięso / Carne fresca / Čerstvé mäso / Sveže meso / Tuore liha / Färskt kött

(*^19)

Carne fresca / Čerstvé maso / Fersk kød / Frisches Fleisch / Värske liha / Νωπό κρέας / Fresh Meat / Viande fraîche / Carni fresche / Svaiga gaļa / Šviežia mėsa / Friss hús / Laħam frisk / Vers vlees / świeże mięso / Carne fresca / Čerstvé mäso / Sveže meso / Tuore liha / Färskt kött

(*^20)

Carne fresca / Čerstvé maso / Fersk kød / Frisches Fleisch / Värske liha / Νωπό κρέας / Fresh Meat / Viande fraîche / Carni fresche / Svaiga gaļa / Šviežia mėsa / Friss hús / Laħam frisk / Vers vlees / świeże mięso / Carne fresca / Čerstvé mäso / Sveže meso / Tuore liha / Färskt kött

b) 

Az I. mellékletben a táblázatok címeinek helyébe a következők lépnek:

i. 

„País: AUSTRALIA / Země: AUSTRÁLIE / Land: AUSTRALIEN / Land: AUSTRALIEN / Riik: AUSTRAALIA / Χώρα: ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ / Country: AUSTRALIA / Pays: AUSTRALIE / Paese: AUSTRALIA / Valsts: AUSTRĀLIJA / Šalis: AUSTRALIJA / Ország: AUSZTRÁLIA / Pajjiż: AWSTRALJA / Land: AUSTRALIË / Państwo: AUSTRALIA / País: AUSTRÁLIA / Krajina: AUSTRÁLIA / Država: AVSTRALIJA / Maa: AUSTRALIA / Land: AUSTRALIEN”;

ii. 

„País: BULGARIA / Země: BULHARSKO / Land: BULGARIEN / Land: BULGARIEN / Riik: BULGAARIA / Χώρα: ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ / Country: BULGARIA / Pays: BULGARIE / Paese: BULGARIA / Valsts: BULGĀRIJA / Šalis: BULGARIJA / Ország: BULGÁRIA / Pajjiż: BULGARIJA / Land: BULGARIJE / Państwo: BUŁGARIA / País: BULGÁRIA / Krajina: BULHARSKO / Država: BOLGARIJA / Maa: BULGARIA / Land: BULGARIEN”;

iii. 

„País: CHILE / Země: CHILE / Land: CHILE / Land: CHILE / Riik: TŠIILI / Χώρα: ΧΙΛΗ / Country: CHILE / Pays: CHILI / Paese: CILE / Valsts: ČĪLE / Šalis: ČILĖ / Ország: CHILE / Pajjiż: ĊILI' / Land: CHILI / Państwo: CHILE / País: CHILE / Krajina: CHILE / Država: ČILE / Maa: CHILE / Land: CHILE”;

iv. 

„País: ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA / Země: SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ / Land: AMERIKAS FORENEDE STATER / Land: VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA / Riik: AMEERIKA ÜHENDRIIGID / Χώρα: ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ / Country: UNITED STATES OF AMERICA / Pays: ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE / Paese: STATI UNITI / Valsts: AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS / Šalis: JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS / Ország: AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK / Pajjiż: STATI UNITI TA' L-AMERIKA / Land: VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA / Państwo: STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI / País: ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA / Krajina: SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ / Država: ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE / Maa: AMERIKAN YHDYSVALLAT / Land: FÖRENTA STATERNA”;

v. 

„País: ARGENTINA / Země: ARGENTINA / Land: ARGENTINA / Land: ARGENTINIEN / Riik: ARGENTIINA / Χώρα: ΑΡΓΕΝΤΙΝΗ / Country: ARGENTINA / Pays: ARGENTINE / Paese: ARGENTINIA / Valsts: ARGENTĪNA / Šalis: ARGENTINA / Ország: ARGENTÍNA / Pajjiż: ARĠENTINA / Land: ARGENTINË / Państwo: ARGENTYNA / País: ARGENTINA / Krajina: ARGENTÍNA / Država: ARGENTINA / Maa: ARGENTIINA / Land: ARGENTINA”;

vi. 

„País: CANADÁ / Země: KANADA / Land: CANADA / Land: KANADA / Riik: KANADA / Χώρα: ΚΑΝΑΔΑΣ / Country: CANADA / Pays: CANADA / Paese: CANADA / Valsts: KANĀDA / Šalis: KANADA / Ország: KANADA / Pajjiż: KANADA / Land: CANADA / Państwo: KANADA / País: CANADÁ / Krajina: KANADA / Država: KANADA / Maa: KANADA / Land: KANADA”;

vii. 

„País: CHINA / Země: ČÍNA / Land: KINA / Land: CHINA / Riik: HIINA / Χώρα: ΚΙΝΑ / Country: CHINA / Pays: CHINE / Paese: CINA / Valsts: ĶĪNA / Šalis: KINIJA / Ország: KÍNA / Pajjiż: ĊINA / Land: CHINA / Państwo: CHINY / País: CHINA / Krajina: ČÍNA / Država: KITAJSKA / Maa: KIINA / Land: KINA”;

viii. 

„País: NUEVA ZELANDA / Země: NOVÝ ZÉLAND / Land: NEW ZEALAND / Land: NEUSEELAND / Riik: UUS-MEREMAA / Χώρα: ΝΕΑ ΖΗΛΑΝΔΙΑ / Country: NEW ZEALAND / Pays: NOUVELLE-ZÉLANDE / Paese: NUOVA ZELANDA / Valsts: JAUNZĒLANDE / Šalis: NAUJOJI ZELANDIJA / Ország: ÚJ-ZÉLAND / Pajjiż: NEW ZEALAND / Land: NIEUW-ZEELAND / Państwo: NOWA ZELANDIA / País: NOVA ZELÂNDIA / Krajina: NOVÝ ZÉLAND / Država: NOVA ZELANDIJA / Maa: UUSI-SEELANTI / Land: NYA ZEELAND”;

ix. 

„País: CROACIA / Země: CHORVATSKO / Land: KROATIEN / Land: KROATIEN / Riik: HORVAATIA / Χώρα: ΚΡΟΑΤΙΑ / Country: CROATIA / Pays: CROATIE / Paese: CROAZIA / Valsts: HORVĀTIJA / Šalis: KROATIJA / Ország: HORVÁTORSZÁG / Pajjiż: KROAZJA / Land: KROATIË / Państwo: CHORWACJA / País: CROÁCIA / Krajina: CHORVÁTSKO / Država: HRVAŠKA / Maa: KROATIA / Land: KROATIEN”;

x. 

„Territorio: NUEVA CALEDONIA / Území: NOVÁ KALEDONIE / Territorium: NY KALEDONIEN / Gebiet: NEUKALEDONIEN / Territoorium: UUS KALEDOONIA / Περιοχή: ΝΕΑ ΚΑΛΗΔΟΝΙΑ / Territory: NEW CALEDONIA / Territoire: NOUVELLE-CALÉDONIE / Territorio: NUOVA CALEDONIA / Teritorija: JAUNKALEDONIJA / Teritorija: NAUJOJI KALEDONIJA / Terület: ÚJ-KALEDÓNIA / Territorju: KALEDONJA L-ĠDIDA / Gebied: NIEUW-CALEDONIË / Terytorium: NOWA KALEDONIA / Território: NOVA CALEDÓNIA / Územie: NOVÁ KALEDÓNIA / Ozemlje: NOVA KALEDONIJA / Alue: UUSI-KALEDONIA / Territorium: NYA KALEDONIEN”.

xi. 

„País: RUSSIA / Země: RUSKO / Land: RUSSLAND / Land: RUßLAND / Riik: VENEMAA / Χώρα: ΡΩΣΙΑ / Country: RUSSIA / Pays: RUSSIE / Paese: RUSSIA / Valsts: KRIEVIJA / Šalis: RUSIJA / Ország: OROSZORSZÁG / Pajjiż: IR-RUSSJA / Land: RUSLAND / Państwo: ROSJA / País: RÚSSIA / Krajina: RUSKO / Država: RUSIJA / Maa: VENÄJÄ / Land: RYSSLAND”.

xii. 

„País: BRASIL / Země: BRAZÍLIE / Land: BRASILIEN / Land: BRASILIEN / Riik: BRASIILIA / Χώρα: ΒΡΑΖΙΛΙΑ / Country: BRAZIL / Pays: BRÉSIL / Paese: BRASILE / Valsts: BRAZĪLIJA / Šalis: BRAZILIJA / Ország: BRAZÍLIA / Pajjiż: BRAŻIL / Land: BRASILIË / Państwo: BRAZYLIA / País: BRASIL / Krajina: BRAZÍLIA / Država: BRAZILIJA / Maa: BRASILIA / Land: BRASILIEN”.

xiii. 

„País: GROENLANDIA / Země: GRÓNSKO / Land: GRØNLAND / Land: GRÖNLAND / Riik: GRÖÖNIMAA / Χώρα: ΓΡΟΙΛΑΝΔΙΑ / Country: GREENLAND / Pays: GROENLAND / Paese: GROENLANDIA / Valsts: GRENLANDE / Šalis: GRENLANDIJA / Ország: GRÖNLAND / Pajjiż: GREENLAND / Land: GROENLAND / Państwo: GRENLANDIA / País: GRONELÂNDIA / Krajina: GRÓNSKO / Država: GRENLANDIJA / Maa: GRÖNLANTI / Land: GRÖNLAND”

c) 

Az I. mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Magyarország,

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovákia.

d) 

A II. mellékletben a cím helyébe a következő lép:

„ANEXO II / PŘÍLOHA II / BILAG II / ANHANG II / II LISA / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II / ANNEX II / ANNEXE II / ALLEGATO II / II PIELIKUMS / II PRIEDAS / II. MELLÉKLET / ANNESS II / BILAGE II / ZAŁĄCZNIK II / ANEXO II / PRÍLOHA II / PRILOGA II / LITTE II / BILAGA II

LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS AUTORIZADOS PARA EXPORTAR CARNE DE ESTRUCIONIFORMES / SEZNAM ZAŘÍZENÍ SCHVÁLENÝCH K DOVOZU MASA Z PTÁKŮ NADŘÁDU BĚŽCI / LISTE OVER VIRKSOMHEDER, HVORFRA MEDLEMSSTATERNE TILLADER IMPORT AF STRUDSEKØD / LISTE DER FÜR DIE EINFUHR VON LAUFVOGELFLEISCH ZUGELASSENEN BETRIEBE / ETTEVÕTETE LOETELU, KELLEL ON LUBATUD IMPORTIDA SILERINNALISTE LINDUDE LIHA / ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ ΑΠΟ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΡΕΑΤΟΣ ΣΤΡΟΥΘΙΟΝΙΔΩΝ / LIST OF ESTABLISHMENTS AUTHORISED FOR IMPORT OF RATITE MEAT / LISTE DES ÉTABLISSEMENTS AUTORISÉS POUR L'IMPORTATION DE VIANDES DE RATITES / ELENCO DEGLI STABILIMENTI AUTORIZZATI PER LE IMPORTAZIONI DI CARNI DI RATITI / UZŅĒMUMU SARAKSTS, NO KURIEM ATĻAUTS IMPORTĒT STRAUSU DZIMTAS PUTNU GAĻU / ĮMONIŲ, IŠ KURIŲ LEIDŽIAMA IMPORTUOTI STRUTINIŲ MĖSĄ, SĄRAŠAS / FUTÓMADARAK HÚSÁNAK BEHOZATALÁRA ENGEDÉLYEZETT LÉTESÍTMÉNYEK LISTÁJA / LISTA TA' L-ISTABILIMENTI AWTORIZZATI GĦALL-IMPORTAZZJONI TA' LAĦAM TAT-TAJR LI MA JTIRX / LIJST VAN INRICHTINGEN WAARUIT DE INVOER VAN VLEES VAN LOOPVOGELS IS TOGESTAAN / LISTA ZAKŁADÓW Z KTÓRYCH IMPORT MIĘSA PTAKÓW BEZGRZEBIENIOWYCH JEST DOZWOLONY / LISTA DOS ESTABELECIMENTOS AUTORIZADOS A IMPORTAR CARNES DE RATITES / ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ SCHVÁLENÝCH NA DOVOZ MÄSA Z VTÁKOV PATRIACICH DO NADRADU BEŽCOV / SEZNAM OBRATOV, ODOBRENIH ZA UVOZ MESA RATITOV / LUETTELO LAITOKSISTA, JOISTA ON SALLITTUA TUODA SILEÄLASTAISTEN LINTUJEN LIHAA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR FRÅN VILKA RATITKÖTT FÅR IMPORTERAS”

e) 

A II. mellékletben a táblázatok címeinek helyébe a következők lépnek:

i. 

„País: AUSTRALIA / Země: AUSTRÁLIE / Land: AUSTRALIEN / Land: AUSTRALIEN / Riik: AUSTRAALIA / Χώρα: ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ / Country: AUSTRALIA / Pays: AUSTRALIE / Paese: AUSTRALIA / Valsts: AUSTRĀLIJA / Šalis: AUSTRALIJA / Ország: AUSZTRÁLIA / Pajjiż: AWSTRALJA / Land: AUSTRALIË / Państwo: AUSTRALIA / País: AUSTRÁLIA / Krajina: AUSTRÁLIA / Država: AVSTRALIJA / Maa: AUSTRALIA / Land: AUSTRALIEN”;

ii. 

„País: CANADÁ / Země: KANADA / Land: CANADA / Land: KANADA / Riik: KANADA / Χώρα: ΚΑΝΑΔΑΣ / Country: CANADA / Pays: CANADA / Paese: CANADA / Valsts: KANĀDA / Šalis: KANADA / Ország: KANADA / Pajjiż: KANADA / Land: CANADA / Państwo: KANADA / País: CANADÁ / Krajina: KANADA / Država: KANADA / Maa: KANADA / Land: KANADA”;

iii. 

„País: ISRAEL / Země: IZRAEL / Land: ISRAEL / Land: ISRAEL / Riik: IISRAEL / Χώρα: ΙΣΡΑΗΛ / Country: ISRAEL / Pays: ISRAËL / Paese: ISRAELE / Valsts: IZRAĒLA / Šalis: IZRAELIS / Ország: IZRAEL / Pajjiż: IŻRAEL / Land: ISRAËL / Państwo: IZRAEL / País: ISRAEL / Krajina: IZRAEL / Država: IZRAEL / Maa: ISRAEL / Land: ISRAEL”;

iv. 

„País: NAMIBIA / Země: NAMIBIE / Land: NAMIBIA / Land: NAMIBIA / Riik: NAMIIBIA / Χώρα: ΝΑΜΙΜΠΙΑ / Country: NAMIBIA / Pays: NAMIBIE / Paese: NAMIBIA / Valsts: NAMĪBIJA / Šalis: NAMIBIJA / Ország: NAMÍBIA / Pajjiż: NAMIBJA / Land: NAMIBIË / Państwo: NAMIBIA / País: NAMBÍA / Krajina: NAMÍBIA / Država: NAMIBIJA / Maa: NAMIBIA / Land: NAMIBIA”;

v. 

„País: NUEVA ZELANDA / Země: NOVÝ ZÉLAND / Land: NEW ZEALAND / Land: NEUSEELAND / Riik: UUS-MEREMAA / Χώρα: ΝΕΑ ΖΗΛΑΝΔΙΑ / Country: NEW ZEALAND / Pays: NOUVELLE-ZÉLANDE / Paese: NUOVA ZELANDA / Valsts: JAUNZĒLANDE / Šalis: NAUJOJI ZELANDIJA / Ország: ÚJ-ZÉLAND / Pajjiż: NEW ZEALAND / Land: NIEUW-ZEELAND / Państwo: NOWA ZELANDIA / País: NOVA ZELÂNDIA / Krajina: NOVÝ ZÉLAND / Država: NOVA ZELANDIJA / Maa: UUSI-SEELANTI / Land: NYA ZEELAND”;

vi. 

„País: SUDÁFRICA / Země: JIŽNÍ AFRIKA / Land: SYDAFRIKA / Land: SÜDAFRIKA / Riik: LÕUNA-AAFRIKA / Χώρα: ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ / Country: SOUTH AFRICA / Pays: AFRIQUE DU SUD / Paese: SUDAFRICA / Valsts: DIENVIDĀFRIKA / Šalis: PIETŲ AFRIKA / Ország: DÉL-AFRIKAI KÖZTÁRSASÁG / Pajjiż: L-AFRIKA T'ISFEL / Land: ZUID-AFRIKA / Państwo: REPUBLIKA POŁUDNIOWEJ AFRYKI / País: ÁFRICA DO SUL / Krajina: JUHOAFRICKÁ REPUBLIKA / Država: JUŽNA AFRIKA / Maa: ETELÄ-AFRIKKA / Land: SYDAFRIKA”;

vii. 

„País: ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA / Země: SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ / Land: AMERIKAS FORENEDE STATER / Land: VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA / Riik: AMEERIKA ÜHENDRIIGID / Χώρα: ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ / Country: UNITED STATES OF AMERICA / Pays: ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE / Paese: STATI UNITI / Valsts: AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS / Šalis: JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS / Ország: AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK / Pajjiż: STATI UNITI TA' L-AMERIKA / Land: VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA / Państwo: STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI / País: ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA / Krajina: SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ / Država: ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE / Maa: AMERIKAN YHDYSVALLAT / Land: FÖRENTA STATERNA”;

viii. 

„País: ZIMBABUE / Země: ZIMBABWE / Land: ZIMBABWE / Land: SIMBABWE / Riik: ZIMBABWE / Χώρα: ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ / Country: ZIMBABWE / Pays: ZIMBABWE / Paese: ZIMBABWE / Valsts: ZIMBABVE / Šalis: ZIMBABVĖ / Ország: ZIMBABWE / Pajjiż: ŻIMBABWE / Land: ZIMBABWE / Państwo: ZIMBABWE / País: ZIMBABUÉ / Krajina: ZIMBABWE / Država: ZIMBABVE / Maa: ZIMBABWE / Land: ZIMBABWE”.

f) 

A II. mellékletből el kell hagyni a Ciprusra vonatkozó szövegrészt.

61. 

31997 D 0468: A Bizottság 1997. július 7-i 97/468/EK határozata a tagállamok által vadhús behozatalára feljogosított harmadik országbeli létesítmények ideiglenes jegyzékeinek megállapításáról (HL L 199. szám, 1997.7.26., 62. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31998 D 0369: A Bizottság 1998.5.19-i 98/369/EK határozata (HL L 165. szám, 1998.6.10., 30. o.),

 

31999 D 0343: A Bizottság 1999.5.25-i 1999/343/EK határozata (HL L 131. szám, 1999.5.27., 70. o.),

 

32000 D 0076: A Bizottság 1999.12.17-i 2000/76/EK határozata (HL L 30. szám, 2000.2.4., 33. o.),

 

32002 D 0672: A Bizottság 2002.8.21-i 2002/672/EK határozata (HL L 228. szám, 2002.8.24., 26. o.).

a) 

A mellékletben a cím és a hivatkozások helyébe a következő lép:

„ANEXO / PŘÍLOHA / BILAG / ANHANG / LISA / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ / ANNEX / ANNEXE / ALLEGATO / PIELIKUMS / PRIEDAS / MELLÉKLET / ANNESS / BILAGE / ZAŁĄCZNIK / ANEXO / PRÍLOHA / PRILOGA / LITTE / — BILAGA

LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS / SEZNAM ZAŘÍZENÍ / LISTE OVER VIRKSOMHEDER / VERZEICHNIS DER BETRIEBE / ETTEVÕTETE LOETELU / ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ / LIST OF ESTABLISHMENTS / LISTE DES ÉTABLISSEMENTS / ELENCO DEGLI STABILIMENTI / UZŅĒMUMU SARAKSTS / ĮMONIŲ SĄRAŠAS / LÉTESÍTMÉNYLISTA / LISTA TA' L-ISTABILIMENTI / LIJST VAN BEDRIJVEN / LISTA ZAKŁADÓW / LISTA DOS ESTABELECIMENTOS / ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ / SEZNAM OBRATOV / LUETTELO LAITOKSISTA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR

Producto: Carne de caza salvaje / Produkt: Maso volně žijící zvěře / Produkt: Kød af vildtlevende vildt / Erzeugnis: Wildfleisch / Toode: ulukiliha / Προϊόν: Κρέας άγριων θηραμάτων / Product: Wild game meat / Produit: Viande de gibier sauvage / Prodotto: Carni di selvaggina / Produkts: medījamo dzīvnieku gaļa / Produktas: Žvėriena / Termék: vadhús / Prodott: Laħam tal-kaċċa salvaġġ / Product: Vlees van vrij wild / Produkt: mięso zwierząt łownych / Produto: Carne de caça selvagem / Produkt: zverina z divo žijúcej zveri / Proizvod: Meso divjadi / Tuote: Luonnonvaraisen riistan liha / Varuslag: Viltkött

1= Referencia nacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Εθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy identyfikacyjny / Referência nacional / Národný odkaz / Nacionalna referenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens
2= Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Názov / Ime / Nimi / Namn
3= Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad
4= Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reģions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Kraj / Regija / Alue / Region
5= Actividad / Činnost / Aktivitet / Tätigkeit / Tegevusvaldkond / Είδος εγκατάστασης / Activity / Activité / Attività / Darbība / Veikla / Tevékenység / Attivita' / Activiteit / Rodzaj działalności / Actividade / Činnosť / Dejavnost / Toimintamuoto / Verksamhet
PH= Sala de tratamiento de la caza / Zařízení na zpracování masa volně žijící zvěře / Vildtbehandlingsvirksomhed / Wildbearbeitungsbetrieb / Ulukiliha käitlemisettevõte / Κέντρο επεξεργασίας άγριων θηραμάτων / Wild game processing house / Atelier de traitement du gibier sauvage / Centro di lavorazione della selvaggina / Medījamo dzīvnieku gaļas pārstrādes uzņēmums / Žvėrienos perdirbimo įmonė / Vadhúsfeldolgozó üzem / Stabiliment li jipproċessa l-laħam tal-kaċċa salvaġġa / Wildverwerkingseenheid / Zakład przetwórstwa dziczyzny / Estabelecimento de tratamento de caça selvagem / Prevádzkareň na spracovanie zveriny z divo žijúcej zveri / Obrat za obdelavo mesa divjadi / Luonnonvaraisen riistan käsittelytila / Viltbearbetningsanläggning.
CS= Almacén frigorífico / Chladírna (mrazírna) / Frysehus / Kühlhaus / Külmladu / Ψυκτική εγκατάσταση / Cold store / Entreposage / Deposito frigorifero / Saldētava / Šaltieji sandėliai / Hűtőház / Kamra tal-friża / Koelhuis / Chłodnia składowa / Armazém frigorífico / Chladiareň (mraziareň) / Hladilnica / / Kylmävarasto / Kyl- och fryshus
6= Menciones especiales / Zvláštní poznámky / Særlige bemærkninger / Besondere Bemerkungen / Erimärkused / Ειδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spéciales / Note particolari / Īpašas atzīmes / Specialios pastabos / Különleges megjegyzések / Rimarki speċjali / Bijzondere opmerkingen / Uwagi szczególne / Menções especiais / Osobitné poznámky / Posebne opombe / Erikoismainintoja / Anmärkningar
a= Caza mayor / Volně žijící velká zvěř / Vildtlevende storvildt / Großwild / Suured ulukid / Μεγάλα άγρια θηράματα / Large wild game / Gros gibier sauvage / Selvaggina grossa / Lielie medījamie dzīvnieki / Stambūs žvėrys / Nagyvad / Laħam ta' annimali salvaġġi kbar / Grof vrij wild / Gruba zwierzyna łowna / Caça maior selvagem / Veľká divo žijúca zver / Velika divjad / Luonnonvarainen suurriista / Storvilt
b= Lepóridos / Zajícovití / Leporidae / Leporiden / Leporidae sugukonda kuuluvad loomad / λαγόμορφα / Leporidae / Léporidés / Leporidi / Zaķu dzimta / Kiškiniai / Nyúlfélék / Fniek salvaġġi / Haasachtigen (leporidae) / Zającowate / Leporídeos / Zajacovité / Leporidi / Leporidae-suvun eläimet / Hardjur
c= Aves de caza silvestres / Volně žijící pernatá zvěř / Vildtlevende Fjervildt / Federwild / Metslinnud / Άγρια πτερωτά θηράματα / Wild game birds / Oiseaux sauvages de chasse / Selvaggina da penna selvatica / Medījamie putni / Laukiniai paukščiai / Szárnyasvad / Tajr salvaġġ / Vrij vederwild / Ptactwo łowne / Aves de caça selvagem / Divo žijúca pernatá zver / Pernata divjad / Luonnonvaraiset riistalinnut / Vildfågel
T= Prueba para la detección de triquinas / Vyšetření na trichinely / Undersøgelse for trikiner / Untersuchung auf Trichinen / Trihhinellade kontroll / Εξέταση παρουσίας τριχινών / Examination for trichinae / Examen pour le dépistage des trichines / Esame per l'individuazione di trichine / Trihinelozes izmeklējumi / Trichineliozės tyrimas / Trichinellavizsgálat / L-eżami tat-trichanae / Onderzoek op de aanwezigheid van trichinen / Badanie na włośnie / Exame para a detecção de triquinas / Vyšetrenie na trichinely / Pregled na trihine / Trikiinien tutkiminen / Trikinkontroll”

b) 

A mellékletben a táblázatok címeinek helyébe a következők lépnek:

i. 

„ARGENTINA / Země: ARGENTINA / Land: ARGENTINA / Land: ARGENTINIEN / Riik: ARGENTIINA / Χώρα: ΑΡΓΕΝΤΙΝΗ / Country: ARGENTINA / Pays: ARGENTINE / Paese: ARGENTINIA / Valsts: ARGENTĪNA / Šalis: ARGENTINA / Ország: ARGENTÍNA / Pajjiż: ARĠENTINA / Land: ARGENTINË / Państwo: ARGENTYNA / País: ARGENTINA / Krajina: ARGENTÍNA / Država: ARGENTINA / Maa: ARGENTIINA / Land: ARGENTINA”;

ii. 

„País: AUSTRALIA / Země: AUSTRÁLIE / Land: AUSTRALIEN / Land: AUSTRALIEN / Riik: AUSTRAALIA / Χώρα: ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ / Country: AUSTRALIA / Pays: AUSTRALIE / Paese: AUSTRALIA / Valsts: AUSTRĀLIJA / Šalis: AUSTRALIJA / Ország: AUSZTRÁLIA / Pajjiż: AWSTRALJA / Land: AUSTRALIË / Państwo: AUSTRALIA / País: AUSTRÁLIA / Krajina: AUSTRÁLIA / Država: AVSTRALIJA / Maa: AUSTRALIA / Land: AUSTRALIEN”;

iii. 

„País: BULGARIA / Země: BULHARSKO / Land: BULGARIEN / Land: BULGARIEN / Riik: BULGAARIA / Χώρα: ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ / Country: BULGARIA / Pays: BULGARIE / Paese: BULGARIA / Valsts: BULGĀRIJA / Šalis: BULGARIJA / Ország: BULGÁRIA / Pajjiż: BULGARIJA / Land: BULGARIJE / Państwo: BUŁGARIA / País: BULGÁRIA / Krajina: BULHARSKO / Država: BOLGARIJA / Maa: BULGARIA / Land: BULGARIEN”;

iv. 

„País: CHILE / Země: CHILE / Land: CHILE / Land: CHILE / Riik: TŠIILI / Χώρα: ΧΙΛΗ / Country: CHILE / Pays: CHILI / Paese: CILE / Valsts: ČĪLE / Šalis: ČILĖ / Ország: CHILE / Pajjiż: ĊILI' / Land: CHILI / Państwo: CHILE / País: CHILE / Krajina: CHILE / Država: ČILE / Maa: CHILE / Land: CHILE”;

v. 

„País: RUMANÍA / Země: RUMUNSKO / Land: RUMÆNIEN / Land: RUMÄNIEN / Riik: RUMEENIA / Χώρα: POYMANIA / Country: ROMANIA / Pays: ROUMANIE / Paese: ROMANIA / Valsts: RUMĀNIJA / Šalis: RUMUNIJA / Ország: ROMÁNIA / Pajjiż: RUMANIJA / Land: ROEMENIË / Państwo: RUMUNIA / País: ROMÉNIA / Krajina: RUMUNSKO / Država: ROMUNIJA / Maa: ROMANIA / Land: RUMÄNIEN”;

vi. 

„País: SUDÁFRICA / Země: JIŽNÍ AFRIKA / Land: SYDAFRIKA / Land: SÜDAFRIKA / Riik: LÕUNA-AAFRIKA / Χώρα: ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ / Country: SOUTH AFRICA / Pays: AFRIQUE DU SUD / Paese: SUDAFRICA / Valsts: DIENVIDĀFRIKA / Šalis: PIETŲ AFRIKA / Ország: DÉL-AFRIKAI KÖZTÁRSASÁG / Pajjiż: L-AFRIKA T'ISFEL / Land: ZUID-AFRIKA / Państwo: REPUBLIKA POŁUDNIOWEJ AFRYKI / País: ÁFRICA DO SUL / Krajina: JUHOAFRICKÁ REPUBLIKA / Država: JUŽNA AFRIKA / Maa: ETELÄ-AFRIKKA / Land: SYDAFRIKA”;

vii. 

„País: CANADÁ / Země: KANADA / Land: CANADA / Land: KANADA / Riik: KANADA / Χώρα: ΚΑΝΑΔΑΣ / Country: CANADA / Pays: CANADA / Paese: CANADA / Valsts: KANĀDA / Šalis: KANADA / Ország: KANADA / Pajjiż: KANADA / Land: CANADA / Państwo: KANADA / País: CANADÁ / Krajina: KANADA / Država: KANADA / Maa: KANADA / Land: KANADA”;

viii. 

„País: NUEVA ZELANDA / Země: NOVÝ ZÉLAND / Land: NEW ZEALAND / Land: NEUSEELAND / Riik: UUS-MEREMAA / Χώρα: ΝΕΑ ΖΗΛΑΝΔΙΑ / Country: NEW ZEALAND / Pays: NOUVELLE-ZÉLANDE / Paese: NUOVA ZELANDA / Valsts: JAUNZĒLANDE / Šalis: NAUJOJI ZELANDIJA / Ország: ÚJ-ZÉLAND / Pajjiż: New Zealand / Land: NIEUW-ZEELAND / Państwo: NOWA ZELANDIA / País: NOVA ZELÂNDIA / Krajina: NOVÝ ZÉLAND / Država: NOVA ZELANDIJA / Maa: UUSI-SEELANTI / Land: NYA ZEELAND”;

ix. 

„País: ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA / Země: SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ / Land: AMERIKAS FORENEDE STATER / Land: VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA / Riik: AMEERIKA ÜHENDRIIGID / Χώρα: ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ / Country: UNITED STATES OF AMERICA / Pays: ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE / Paese: STATI UNITI / Valsts: AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS / Šalis: JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS / Ország: AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK / Pajjiż: STATI UNITI TA' L-AMERIKA / Land: VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA / Państwo: STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI / País: ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA / Krajina: SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ / Država: ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE / Maa: AMERIKAN YHDYSVALLAT / Land: FÖRENTA STATERNA”;

x. 

„País: URUGUAY / Země: URUGUAY / Land: URUGUAY / Land: URUGUAY / Riik: URUGUAY / Χώρα: ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗ / Country: URUGUAY / Pays: URUGUAY / Paese: URUGUAY / Valsts: URUGVAJA / Šalis: URUGVAJUS / Ország: URUGUAY / Pajjiż: URUGWAJ / Land: URUGUAY / Państwo: URUGWAJ / País: URUGUAI / Krajina: URUGUAJ / Država: URUGVAJ / Maa: URUGUAY / Land: URUGUAY”.

xi. 

„País: TÚNEZ / Země: TUNISKO / Land: TUNESIEN / Land: TUNESIEN / Riik: TUNEESIA / Χώρα: ΤΥΝΗΣΙΑ / Country: TUNISIA / Pays: TUNISIE / Paese: TUNISIA / Valsts: TUNISIJA / Šalis: TUNISAS / Ország: TUNÉZIA / Pajjiż: TUNEŻIJA / Land: TUNESIË / Państwo: TUNEZJA / País: TUNÍSIA / Krajina: TUNISKO / Država: TUNIZIJA / Maa: TUNISIA / Land: TUNISIEN”;

xii. 

„País: GROENLANDIA / Země: GRÓNSKO / Land: GRØNLAND / Land: GRÖNLAND / Riik: GRÖÖNIMAA / Χώρα: ΓΡΟΙΛΑΝΔΙΑ / Country: GREENLAND / Pays: GROENLAND / Paese: GROENLANDIA / Valsts: GRENLANDE / Šalis: GRENLANDIJA / Ország: GRÖNLAND / Pajjiż: GREENLAND / Land: GROENLAND / Państwo: GRENLANDIA / País: GRONELÂNDIA / Krajina: GRÓNSKO / Država: GRENLANDIJA / Maa: GRÖNLANTI / Land: GRÖNLAND”.

c) 

A mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Észtország,

Litvánia,

Magyarország

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovákia.

62. 

31997 D 0569: A Bizottság 1997. július 16-i 97/569/EK határozata a tagállamok által húsipari termékek behozatalára feljogosított harmadik országbeli létesítmények ideiglenes jegyzékeinek megállapításáról (HL L 234. szám, 1997.8.26., 16. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31998 D 0009: A Bizottság 1997.12.16-i 98/9/EK határozata (HL L 3. szám, 1998.1.7., 12. o.),

 

31998 D 0163: A Bizottság 1998.10.2-i 98/163/EK határozata (HL L 53. szám, 1998.2.24., 23. o.),

 

31998 D 0220: A Bizottság 1998.3.4-i 98/220/EK határozata (HL L 82. szám, 1998.3.19., 47. o.),

 

31998 D 0346: A Bizottság 1998.5.19-i 98/346/EK határozata (HL L 154. szám, 1998.5.28., 35. o.),

 

31999 D 0336: A Bizottság 1999.5.20-i 1999/336/EK határozata (HL L 127. szám, 1999.5.21., 30. o.),

 

32000 D 0253(01): A Bizottság 2000.3.20-i 2000/253/EK határozata (HL L 78. szám, 2000.3.29., 32. o.),

 

32000 D 0555: A Bizottság 2000.9.6-i 2000/555/EK határozata (HL L 235. szám, 2000.9.19., 25. o.),

 

32002 D 0074: A Bizottság 2002.1.30-i 2002/74/EK határozata (HL L 33. szám, 2002.2.2., 29. o.),

 

32002 D 0671: A Bizottság 2002.8.20-i 2002/671/EK határozata (HL L 228. szám, 2002.8.24., 25. o.).

a) 

A mellékletben a cím és a tájékoztató rész helyébe a következő lép:

„ANEXO / PŘÍLOHA / BILAG / ANHANG / LISA / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ / ANNEX / ANNEXE / ALLEGATO / PIELIKUMS / PRIEDAS / MELLÉKLET / ANNESS / BILAGE / ZAŁĄCZNIK / ANEXO / PRÍLOHA / PRILOGA / LITTE / BILAGA

LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS / SEZNAM ZAŘÍZENÍ / LISTE OVER VIRKSOMHEDER / VERZEICHNIS DER BETRIEBE / ETTEVÕTETE LOETELU / ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ / LIST OF ESTABLISHMENTS / LISTE DES ÉTABLISSEMENTS / ELENCO DEGLI STABILIMENTI / UZŅĒMUMU SARAKSTS / ĮMONIŲ SĄRAŠAS / LÉTESÍTMÉNYLISTA / LISTA TA' L-ISTABILIMENTI / LIJST VAN BEDRIJVEN / LISTA ZAKŁADÓW / LISTA DOS ESTABELECIMENTOS / ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ / SEZNAM OBRATOV / LUETTELO LAITOKSISTA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR

Producto: productos cárnicos / Výrobky: masné výrobky / Produkt: kødprodukter / Erzeugnis: Fleischerzeugnisse / Toode: lihatooted / Προϊόν: Προϊόντα με βάση το κρέας / Product: meat products / Produit: à base de viandes / Prodotto: prodotti a base di carne / Produkts: gaļas produkti / Produktas: mėsos produktai / Termék: húskészítmények / Prodott: Prodotti tal-laħam / Product: vleesproducten / Produkt: przetwory mięsne / Produto: produtos à base de carne / Produkt: mäsové výrobky / Proizvod: mesni izdelki / Tuote: lihatuotteet / Varuslag: köttvaror

1= Referencia nacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Εθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy identyfikacyjny / Referência nacional / Národný odkaz / Nacionalna referenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens
2= Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Názov / Ime / Nimi / Namn
3= Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad
4= Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reģions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Kraj / Regija / Alue / Region
5= Menciones especiales / Zvláštní poznámky / Særlige bemærkninger / Besondere Bemerkungen / Erimärkused / Ειδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spéciales / Note particolari / Īpašas atzīmes / Specialios pastabos / Különleges megjegyzések / Rimarki speċjali / Bijzondere opmerkingen / Uwagi szczególne / Menções especiais / Osobitné poznámky / Posebne opombe / Erikoismainintoja / Anmärkningar
PMP= baromfikészítmények
RMP= nyúlhúskészítmények
FMP= tenyészetettvadhús-készítmények
WMP= vadhúskészítmények
6= 

Países y establecimientos que cumplen todos los requisitos del apartado 1 del artículo 2 de la Decisión 95/408/CE del Consejo.

Země a zařízení, které splňují všechny požadavky čl. 2 odst. 1 rozhodnutí Rady 95/408/ES.

Lande og virksomheder, der opfylder alle betingelserne i artikel 2, stk. 1, i Rådets beslutning 95/408/EF.

Länder und Betriebe, die alle Anforderungen des Artikels 2 Absatz 1 der Entscheidung 95/408/EG des Rates erfüllen.

Nõukogu otsuse 95/408/EÜ artikkel 2 punkti 1 kõikidele nõuetele vastavad riigid ja ettevõtted.

Χώρες και εγκαταστάσεις που πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 της απόφασης 95/408/ΕΚ του Συμβουλίου.

Countries and establishments complying with all requirements of Article 2 (1) of Council Decision 95/408/EC.

Pays et établissements remplissant l'ensemble des dispositions de l'article 2 paragraphe 1 de la décision 95/408/CE du Conseil.

Paese e stabilimenti che ottemperano a tutte le disposizioni dell'articolo 2, paragrafo 1 della decisione 95/408/CE del Consiglio.

Valstis un uzņēmumi, kuri atbilst Padomes Lēmuma 95/408/EK 2. panta 1. punkta prasībām.

Šalys ir įmonės, atitinkančios visus Tarybos sprendimo 95/408/EB 2 straipsnio 1 dalies reikalavimus.

Azok az országok és létesítmények, amelyek teljes mértékben megfelelnek a 95/408/EK tanácsi határozat 2. cikkének (1) bekezdésében foglalt követelményeknek.

Pajjiżi u stabilimenti li jissodisfaw il-kundizzjonijiet ta' l-Artiklu 2(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 95/408/KE.

Landen en inrichtingen die voldoen aan al de voorwaarden van artikel 2, lid 1, van Beschikking 95/408/EG van de Raad.

Państwa i zakłady spełniające wszystkie wymagania artykułu 2 ust. 1 decyzji Rady 95/408/WE.

Países e estabelecimentos que respeitam todas as exigências do n.o 1 do artigo 2.o da Decisão 95/408/CE do Conselho.

Krajiny a prevádzkarne v súlade so všetkými požiadavkami článku 2 (1) rozhodnutia Rady 95/408/ES.

Države in obrati, ki izpolnjujejo vse zahteve iz člena 2 (1) Odločbe Sveta 95/408/ES.

Neuvoston päätöksen 95/408/EY 2 artiklan 1 kohdan kaikki vaatimukset täyttävät maat ja laitokset.

Länder och anläggningar som uppfyller alla krav i artikel 2.1 i rådets beslut 95/408/EG.”

b) 

A mellékletben a táblázatok címeinek helyébe a következők lépnek:

i. 

„País: ARGENTINA / Země: ARGENTINA / Land: ARGENTINA / Land: ARGENTINIEN / Riik: ARGENTIINA / Χώρα: ΑΡΓΕΝΤΙΝΗ / Country: ARGENTINA / Pays: ARGENTINE / Paese: ARGENTINIA / Valsts: ARGENTĪNA / Šalis: ARGENTINA / Ország: ARGENTÍNA / Pajjiż: ARĠENTINA / Land: ARGENTINË / Państwo: ARGENTYNA / País: ARGENTINA / Krajina: ARGENTÍNA / Država: ARGENTINA / Maa: ARGENTIINA / Land: ARGENTINA”

ii. 

„País: BULGARIA / Země: BULHARSKO / Land: BULGARIEN / Land: BULGARIEN / Riik: BULGAARIA / Χώρα: ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ / Country: BULGARIA / Pays: BULGARIE / Paese: BULGARIA / Valsts: BULGĀRIJA / Šalis: BULGARIJA / Ország: BULGÁRIA / Pajjiż: BULGARIJA / Land: BULGARIJE / Państwo: BUŁGARIA / País: BULGÁRIA / Krajina: BULHARSKO / Država: BOLGARIJA / Maa: BULGARIA / Land: BULGARIEN”;

iii. 

„País: BRASIL / Země: BRAZÍLIE / Land: BRASILIEN / Land: BRASILIEN / Riik: BRASIILIA / Χώρα: ΒΡΑΖΙΛΙΑ / Country: BRAZIL / Pays: BRÉSIL / Paese: BRASILE / Valsts: BRAZĪLIJA / Šalis: BRAZILIJA / Ország: BRAZÍLIA / Pajjiż: BRAŻIL / Land: BRASILIË / Państwo: BRAZYLIA / País: BRASIL / Krajina: BRAZÍLIA / Država: BRAZILIJA / Maa: BRASILIA / Land: BRASILIEN”;

iv. 

„País: HONG KONG / Země: HONGKONG / Land: HONGKONG / Land: HONGKONG / Riik: HONGKONG / Χώρα: ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ / Country: HONG KONG / Pays: HONG-KONG / Paese: HONG KONG / Valsts: HONKONGA / Šalis: HONKONGAS / Ország: HONGKONG / Pajjiż: ĦONG KONG / Land: HONGKONG / Państwo: HONGKONG / País: HONG KONG / Krajina: HONGKONG / Država: HONGKONG / Maa: HONGKONG / Land: HONGKONG”;

v. 

„País: ISRAEL / Země: IZRAEL / Land: ISRAEL / Land: ISRAEL / Riik: IISRAEL / Χώρα: ΙΣΡΑΗΛ / Country: ISRAEL / Pays: ISRAËL / Paese: ISRAELE / Valsts: IZRAĒLA / Šalis: IZRAELIS / Ország: IZRAEL / Pajjiż: IŻRAEL / Land: ISRAËL / Państwo: IZRAEL / País: ISRAEL / Krajina: IZRAEL / Država: IZRAEL / Maa: ISRAEL / Land: ISRAEL”;

vi. 

„País: TAILANDIA / Země: THAJSKO / Land: THAILAND / Land: THAILAND / Riik: TAI / Χώρα: ΤΑΪΛΑΝΔΗ / Country: THAILAND / Pays: THAILANDE / Paese: TAILANDIA / Valsts: TAIZEME / Šalis: TAILANDAS / Ország: THAIFÖLD / Pajjiż: TAJLANDJA / Land: THAILAND / Państwo: TAJLANDIA / País: TAILANDIA / Krajina: THAJSKO / Država: TAJSKA / Maa: THAIMAA / Land: THAILAND”;

vii. 

„País: SUDÁFRICA / Země: JIŽNÍ AFRIKA / Land: SYDAFRIKA / Land: SÜDAFRIKA / Riik: LÕUNA-AAFRIKA / Χώρα: ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ / Country: SOUTH AFRICA / Pays: AFRIQUE DU SUD / Paese: SUDAFRICA / Valsts: DIENVIDĀFRIKA / Šalis: PIETŲ AFRIKA / Ország: DÉL-AFRIKAI KÖZTÁRSASÁG / Pajjiż: L-AFRIKA T'ISFEL / Land: ZUID-AFRIKA / Państwo: REPUBLIKA POŁUDNIOWEJ AFRYKI / País: ÁFRICA DO SUL / Krajina: JUHOAFRICKÁ REPUBLIKA / Država: JUŽNA AFRIKA / Maa: ETELÄ-AFRIKKA / Land: SYDAFRIKA”;

viii. 

„País: SINGAPUR / Země: SINGAPUR / Land: SINGAPORE / Land: SINGAPUR / Riik: SINGAPUR / Χώρα: ΣΙΓΚΑΠΟΥΡΗ / Country: SINGAPORE / Pays: SINGAPOUR / Paese: SINGAPORE / Valsts: SINGAPŪRA / Šalis: SINGAPŪRAS / Ország: SZINGAPÚR / Pajjiż: SINGAPOR / Land: SINGAPORE / Państwo: SINGAPUR / País: SINGAPURA / Krajina: SINGAPUR / Država: SINGAPUR / Maa: SINGAPORE / Land: SINGAPORE”;

ix. 

„País: SUIZA / Země: ŠVÝCARSKO / Land: SCHWEIZ / Land: SCHWEIZ / Riik: ŠVEITS / Χώρα: ΕΛΒΕΤΙΑ / Country: SWITZERLAND / Pays: SUISSE / Paese: SVIZZERA / Valsts: ŠVEICE / Šalis: ŠVEICARIJA / Ország: SVÁJC / Pajjiż: SVIZZERA / Land: ZWITZERLAND / Państwo: SZWAJCARIA / País: SUIÇA / Krajina: ŠVAJČIARSKO / Država: ŠVICA / Maa: SVEITSI / Land: SCHWEIZ”;

x. 

„País: CHILE / Země: CHILE / Land: CHILE / Land: CHILE / Riik: TŠIILI / Χώρα: ΧΙΛΗ / Country: CHILE / Pays: CHILI / Paese: CILE / Valsts: ČĪLE / Šalis: ČILĖ / Ország: CHILE / Pajjiż: ĊILI' / Land: CHILI / Państwo: CHILE / País: CHILE / Krajina: CHILE / Država: ČILE / Maa: CHILE / Land: CHILE”;

xi. 

„País: CROACIA / Země: CHORVATSKO / Land: KROATIEN / Land: KROATIEN / Riik: HORVAATIA / Χώρα: ΚΡΟΑΤΙΑ / Country: CROATIA / Pays: CROATIE / Paese: CROAZIA / Valsts: HORVĀTIJA / Šalis: KROATIJA / Ország: HORVÁTORSZÁG / Pajjiż: KROAZJA / Land: KROATIË / Państwo: CHORWACJA / País: CROÁCIA / Krajina: CHORVÁTSKO / Država: HRVAŠKA / Maa: KROATIA / Land: KROATIEN”;

xii. 

„País: NUEVA ZELANDA / Země: NOVÝ ZÉLAND / Land: NEW ZEALAND / Land: NEUSEELAND / Riik: UUS-MEREMAA / Χώρα: ΝΕΑ ΖΗΛΑΝΔΙΑ / Country: NEW ZEALAND / Pays: NOUVELLE-ZÉLANDE / Paese: NUOVA ZELANDA / Valsts: JAUNZĒLANDE / Šalis: NAUJOJI ZELANDIJA / Ország: ÚJ-ZÉLAND / Pajjiż: NEW ZEALAND / Land: NIEUW-ZEELAND / Państwo: NOWA ZELANDIA / País: NOVA ZELÂNDIA / Krajina: NOVÝ ZÉLAND / Država: NOVA ZELANDIJA / Maa: UUSI-SEELANTI / Land: NYA ZEELAND”;

xiii. 

„País: RUMANÍA / Země: RUMUNSKO / Land: RUMÆNIEN / Land: RUMÄNIEN / Riik: RUMEENIA / Χώρα: ΡΟΥΜΑΝΙΑ / Country: ROMANIA / Pays: ROUMANIE / Paese: ROMANIA / Valsts: RUMĀNIJA / Šalis: RUMUNIJA / Ország: ROMÁNIA / Pajjiż: RUMANIJA / Land: ROEMENIË / Państwo: RUMUNIA / País: ROMÉNIA / Krajina: RUMUNSKO / Država: ROMUNIJA / Maa: ROMANIA / Land: RUMÄNIEN”;

xiv. 

„País: CANADÁ / Země: KANADA / Land: CANADA / Land: KANADA / Riik: KANADA / Χώρα: ΚΑΝΑΔΑΣ / Country: CANADA / Pays: CANADA / Paese: CANADA / Valsts: KANĀDA / Šalis: KANADA / Ország: KANADA / Pajjiż: KANADA / Land: CANADA / Państwo: KANADA / País: CANADÁ / Krajina: KANADA / Država: KANADA / Maa: KANADA / Land: KANADA”;

xv. 

„País: AUSTRALIA / Země: AUSTRÁLIE / Land: AUSTRALIEN / Land: AUSTRALIEN / Riik: AUSTRAALIA / Χώρα: ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ / Country: AUSTRALIA / Pays: AUSTRALIE / Paese: AUSTRALIA / Valsts: AUSTRĀLIJA / Šalis: AUSTRALIJA / Ország: AUSZTRÁLIA / Pajjiż: AWSTRALJA / Land: AUSTRALIË / Państwo: AUSTRALIA / País: AUSTRÁLIA / Krajina: AUSTRÁLIA / Država: AVSTRALIJA / Maa: AUSTRALIA / Land: AUSTRALIEN”;

xvi. 

„MALAYSIA”

c) 

A mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Magyarország,

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovák Köztársaság.

63. 

31997 D 0735: A Bizottság 1997. október 21-i 97/735/EK határozata az emlősöktől származó állati hulladék meghatározott fajtáinak kereskedelmére vonatkozó egyes védelmi intézkedésekről (HL L 294. szám, 1997.10.28., 7. o.), az alábbi módosítással:

 

31999 D 0534: A Tanács 1999.7.19-i 1999/534/EGK határozata (HL L 204. szám, 1999.8.4., 37. o.),

A 1. cikk (2) bekezdésének második albekezdése az alábbi mondattal egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia ezt a jelentést a csatlakozás időpontjában küldik meg.”.

64. 

31997 R 2629: A Bizottság 1997. december 29-i 2629/97/EK rendelete a 820/97/EK tanácsi rendeletnek a szarvasmarhafélék azonosítási és nyilvántartási rendszerének keretében létrehozott füljelzők, állomány-nyilvántartások és marhalevelek tekintetében történő végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 354. szám, 1997.12.30., 19. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31998 R 1177: A Bizottság 1998.6.5-i 1177/98/EK rendelete (HL L 163. szám, 1998.6.6., 19. o.),

 

31998 R 2194: A Bizottság 1998.10.12-i 2194/98/EK rendelete (HL L 276. szám, 1998.10.13., 4. o.),

 

31999 R 0331: A Bizottság 1999.2.12-i 331/1999/EK rendelete (HL L 40. szám, 1999.2.13., 27. o.),

 

31999 R 1663: A Bizottság 1999.7.28-i 1663/1999/EK rendelete (HL L 197. szám, 1999.7.29., 27. o.),

 

32000 R 1606: A Bizottság 2000.7.24-i 1606/2000/EK rendelete (HL L 185. szám, 2000.7.25., 16. o.).

A mellékletben szereplő lista helyébe a következő lép:

„AusztriaAT
BelgiumBE
Cseh KöztársaságCZ
CiprusCY
DániaDK
ÉsztországEE
FinnországFI
FranciaországFR
NémetországDE
GörögországEL
MagyarországHU
ÍrországIE
OlaszországIT
LettországLV
LitvániaLT
LuxemburgLU
MáltaMT
HollandiaNL
LengyelországPL
PortugáliaPT
SzlovéniaSI
SzlovákiaSK
SpanyolországES
SvédországSE
Egyesült KirályságUK”

65. 

31998 D 0071: A Bizottság 1998. január 7-i 98/71/EK határozata a tagállamok által az emberi fogyasztásra szánt, illetve nem emberi fogyasztásra szánt tej és tejtermékek behozatalára feljogosított cseh köztársaságbeli létesítmények ideiglenes jegyzékeinek megállapításáról és a 97/299/EK és 97/252/EK határozat módosításáról (HL L 11. szám, 1998.1.17., 39. o.).

A 98/71/EK határozat hatályát veszti.

66. 

31998 D 0179: A Bizottság 1998. február 23-i 98/179/EK határozata egyes élő állatokban és állati termékekben lévő anyagok és azok maradványainak ellenőrzésére szolgáló hatósági mintavételes vizsgálatra vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 65. szám, 1998.3.5., 31. o.).

A melléklet 1.2. pontjának második albekezdése a következő mondattal egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében az akkreditációt a csatlakozás időpontjáig kell megszerezni.”

67. 

31998 D 0371: A Bizottság 1998. május 29-i 98/371/EK határozata a friss hús egyes európai országokból történő behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételekről és a szükséges állatorvosi bizonyítványokról (HL L 170. szám, 1998.6.16., 16. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31998 D 0546: A Bizottság 1998.7.22-i 98/546/EK határozata (HL L 260. szám, 1998.9.23., 15. o.),

 

31999 D 0538: A Bizottság 1999.7.26-i 1999/538/EK határozata (HL L 207. szám, 1999.8.6., 21. o.),

 

32000 D 0019: A Bizottság 1999.12.9-i 2000/19/EK határozata (HL L 6. szám, 2000.1.11., 58. o.),

 

32001 D 0774: A Bizottság 2001.11.7-i 2001/774/EK határozata (HL L 291. szám, 2001.11.8., 48. o.),

 

32001 D 0849: A Bizottság 2001.11.30-i 2001/849/EGK határozata (HL L 315. szám, 2001.12.1., 71. o.),

 

32002 D 0007: A Bizottság 2001.12.28-i 2002/7/EGK határozata (HL L 3. szám, 2002.1.5., 50. o.),

a) 

Az I. mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Észtország,

Lettország,

Litvánia,

Magyarország,

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovák Köztársaság.

b) 

A II. mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Észtország,

Lettország,

Litvánia,

Magyarország,

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovák Köztársaság.

68. 

31998 D 0536: A Bizottság 1998. szeptember 3-i 98/536/EK határozata a szermaradványok vizsgálatára kijelölt nemzeti referencia-laboratóriumok jegyzékének megállapításáról (HL L 251. szám, 1998.9.11., 39. o.).

A melléklet a következő szöveggel egészül ki a Belgiumra és Dániára vonatkozó szövegrészek között:

„Cseh Köztársaság

National Reference Laboratory for residues of Veterinary Drugs

Ústav pro státní kontrolu veterinárních biopreparátů a léčiv

Hudcova 56 A

621 00

Brno

A1., A2., A3., A4., A5., A6., B2a., B2b., B2c., B2e., B2d., B2f. csoport
 

National Reference Laboratory for Mycotoxins and other natural Toxins, Dyes and Antibacterial substances

Státní veterinární ústav Jihlava,

Rantířovská 93

586 05

Jihlava

B1., B3e., B3d. csoport
 

National Reference Laboratory for Pesticides and PCB's

Státní veterinární ústav Praha,

Sídlištní 136/24

165 03

Praha 6 - Lysolaje

B3a., B3b. csoport
 

National Reference Laboratory for Chemical elements

Státní veterinární ústav Olomouc,

Jakoubka ze Stříbra 1

779 00

Olomouc

B3c. csoport
 

National Reference Laboratory for Determination of Radioactive Substances in Food and Food Chains

Státní veterinární ústav Praha,

Sídlištní 136/24

165 03

Praha 6 - Lysolaje

B3f. csoport”

a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között:

„Észtország

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Väike-Paala 3

11415

Tallinn

A. csoport

B1., B2. csoport

 

Tervisekaitseinspektsiooni Tartu Keemialaboratoorium

Põllu 1a

50303

Tartu

B3a., B3b. csoport
 

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30

51006

Tartu

B3c. csoport
 

Taimse Materjali Kontrolli Keskus

Teaduse 6

75501

Saku, Harjumaa

B3d. csoport
 

Veterinary and Food Laboratory

Väike-Paala 3

11415

Tallinn

B3e., B3f. csoport”

az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között:

„Ciprus

Εθνικό Έργαστήριο Αναφοράς για τον έλεγχο των υπολειμμάτων

Γενικό Χημείο του Κράτους

Κίμωνος 44

1451

Λευκωσία

National Reference Laboratory for the Control of Residues

General State Laboratory

Kimonos 44

1451,

Nicosia

Minden csoport
Lettország

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs

Lejupes iela 3

Rīga

, LV-1076

Minden csoport
Litvánia

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

J.Kairiūkščio g. 10

LT-2021

Vilnius

Minden csoport”

a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„Magyarország

Országos Élelmiszervizsgáló Intézet (OÉVI)

Pf. 1740.

Mester u. 81.

H-1465

Budapest

Minden csoport
Málta

Ministry for Agriculture and Fisheries

Food and Veterinary Regulation Division

Public Health and Laboratory Diagnostics Unit

Albertown - Marsa

, Malta

B1., B3c. csoport
 

Istituto Zooprofilattico Sperimentale dell'Abruzzo e del Molise - G.Caporale

Campo Boario

64100

Teramo

, Italia

A. csoport, B1., B20., B2c., B2d., B2e., B2f., B3a., B3b., B3d., B3e., B3f. csoport
 

Central Science Laboratory - Sand Hutton

York

, United Kingdom

A6., B2b. csoport
 

Progetto Natura

Via Marradi 41

59100

Prato

, Italia

B1., B2b., B2c., B2d., B3a., B3b. csoport”

az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„Lengyelország

Laboratorium Zakładu Higieny Żywności Pochodzenia Zwierzęcego Państwowego Instytutu Weterynaryjnego

PL-24-100

Puławy

Al. Partyzantów 57

A1., A2., A3., A4. csoport

B1. csoport

 

Laboratorium Zakładu Farmakologii i Toksykologii Państwowego Instytutu Weterynaryjnego

PL-24-100

Puławy

Al. Partyzantów 57

A5., A6. csoport

B1., B2., B3. csoport”

a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„Szlovénia

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60

SI-1000Ljubljana

A1., A3., A4., A5., A6., B1., B2a., B2b., B2d., B3a., B3d. csoport
 

Zavod za zdravstveno varstvo Maribor

Prvomajska ulica 1

SI-2000

Maribor

A2., B2c., B2e., B3-PCB., B3b., B3c. csoport
Szlovákia

Štátny veterinárny a potravinový ústav

Akademická 3

SK - 949 01

Nitra

A1., A3., A4., A5. csoport
 

Štátny veterinárny a potravinový ústav

Hlinkova 1/B

SK - 040 01

Košice

A2., B2a., B2b., B2d., B3c., B3d. csoport
 

Štátny veterinárny a potravinový ústav

Botanická 15

SK - 842 52

Bratislava

A6., B2c., B2e., B3a., B3b. csoport
 

Štátny veterinárny a potravinový ústav

Janoškova 1611/58

SK - 026 80

Dolný Kubín

B1., B2f., B3e. csoport
 

Národné referenčné laboratórium pre rádiometriu a rádioekológiu

Štátny veterinárny a potravinový ústav

Akademická 3

SK - 949 01

Nitra

B3f. csoport (radioaktivitás)
 

Národné referenčné centrum pre dioxíny a príbuzné látky

Ústav preventívnej a klinickej medicíny

Limbova 14

SK - 833 01

Bratislava

B3f. csoport (dioxin és vegyületei)”

69. 

31998 D 0675: A Bizottság 1998. november 16-i 98/675/EK határozata az Észtországból származó halászati és akvakultúra-termékek behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról (HL L 317. szám, 1998.11.26., 42. o.).

A 98/675/EK határozat hatályát veszti.

70. 

31999 D 0120: A Bizottság 1999. január 27-i 1999/120/EK határozata tagállamok által állati gyomor, hólyag és bél behozatalára feljogosított harmadik országbeli létesítmények ideiglenes jegyzékeinek megállapításáról (HL L 36. szám, 1999.2.10., 21. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31999 D 0263: A Bizottság 1999.4.19-i 1999/263/EK határozata (HL L 103. szám, 1999.4.20., 33. o.),

 

32000 D 0080: A Bizottság 1999.12.20-i 2000/80/EK határozata (HL L 30. szám, 2000.2.4., 41. o.),

 

32002 D 0483: A Bizottság 2002.6.24-i 2002/483/EK határozata (HL L 166. szám, 2002.6.25., 25. o.).

a) 

A mellékletben a cím és a tájékoztató rész helyébe a következő lép:

„ANEXO / PŘÍLOHA / BILAG / ANHANG / LISA / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ / ANNEX / ANNEXE / ALLEGATO / PIELIKUMS / PRIEDAS / MELLÉKLET / ANNESS / BILAGE / ZAŁĄCZNIK / ANEXO / PRÍLOHA / PRILOGA / LITTE / BILAGA

LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS / SEZNAM ZAŘÍZENÍ / LISTE OVER VIRKSOMHEDER / VERZEICHNIS DER BETRIEBE / ETTEVÕTETE LOETELU / ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ / LIST OF ESTABLISHMENTS / LISTE DES ÉTABLISSEMENTS / ELENCO DEGLI STABILIMENTI / UZŅĒMUMU SARAKSTS / ĮMONIŲ SĄRAŠAS / LÉTESÍTMÉNYLISTA / LISTA TA' L-ISTABILIMENTI / LIJST VAN BEDRIJVEN / LISTA ZAKŁADÓW / LISTA DOS ESTABELECIMENTOS / ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ / SEZNAM OBRATOV / LUETTELO LAITOKSISTA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR

Producto: Estómagos, vejigas y tripas de animales / Produkt: Žaludky, měchýře a střeva zvířat / Produkt: Maver, dyreblærer og dyretarme / Erzeugnis: Mägen, Blasen und Därme von Tieren / Toode: loomade maod, kusepõied ja sooled / Προϊόν: στομάχια, κύστεις και έντερα ζώων / Product: Stomachs, bladders and intestines of animals / Produit: Estomacs, vessies et boyaux d'animaux / Prodotto: Stomachi, vesciche e budella di origine animale / Produkts: dzīvnieku kuņģi, urīnpūšļi un zarnas / Produktas: skrandis, šlapimo pūslė ir gyvulių žarnos / Termék: állati gyomor, hólyag és bél / Prodott: L-istonku, bżieżaq tal-urina u l-budullata ta' l-annimali / Product: Magen, blazen en darmen van dieren / Produkt: Żołądki, pęcherze i jelita zwierząt / Produto: Estômagos, bexigas e tripas de animais / Produkt: Žalúdky, mechúre a črevá zvierat / Proizvod: vampi in želodci, mehurji in čreva živali / Tuote: Vatsalaukkuja, virtsarakkoja ja suolia / Varuslag: Magar, blåsor och tarmar

1= Referencia nacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Εθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy / Referência nacional / Národný odkaz / Nacionalna referenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens
2= Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Názov / Ime / Nimi / Namn
3= Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad
4= Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reģions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Kraj / Regija / Alue / Region
5= Menciones especiales / Zvláštní poznámky / Særlige bemærkninger / Besondere Bemerkungen / Erimärkused / Ειδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spéciales / Note particolari / Īpašas atzīmes / Specialios pastabos / Különleges megjegyzések / Rimarki speċjali / Bijzondere opmerkingen / Uwagi szczególne / Menções especiais / Osobitné poznámky / Posebne opombe / Erikoismainintoja / Anmärkningar”

b) 

A mellékletben a táblázatok címeinek helyébe a következők lépnek:

i. 

„País: AFGANISTÁN / Země: AFGHÁNISTÁN / Land: AFGHANISTAN / Land: AFGHANISTAN / Riik: AFGANISTAN / Χώρα: ΑΦΓΑΝΙΣΤΑΝ / Country: AFGHANISTAN / Pays: AFGHANISTAN / Paese: AFGANISTAN / Valsts: AFGANISTĀNA / Šalis: AFGANISTANAS / Ország: AFGANISZTÁN / Pajjiż: AFGANISTAN / Land: AFGHANISTAN / Państwo: AFGANISTAN / País: AFGANISTÃO / Krajina: AFGANISTAN / Država: AFGANISTAN / Maa: AFGANISTAN / Land: AFGHANISTAN”;

ii. 

„País: ARGENTINA / Země: ARGENTINA / Land: ARGENTINA / Land: ARGENTINIEN / Riik: ARGENTIINA / Χώρα: ΑΡΓΕΝΤΙΝΗ / Country: ARGENTINA / Pays: ARGENTINE / Paese: ARGENTINIA / Valsts: ARGENTĪNA / Šalis: ARGENTINA / Ország: ARGENTÍNA / Pajjiż: ARĠENTINA / Land: ARGENTINË / Państwo: ARGENTYNA / País: ARGENTINA / Krajina: ARGENTÍNA / Država: ARGENTINA / Maa: ARGENTIINA / Land: ARGENTINA”;

iii. 

„País: AUSTRALIA / Země: AUSTRÁLIE / Land: AUSTRALIEN / Land: AUSTRALIEN / Riik: AUSTRAALIA / Χώρα: ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ / Country: AUSTRALIA / Pays: AUSTRALIE / Paese: AUSTRALIA / Valsts: AUSTRĀLIJA / Šalis: AUSTRALIJA / Ország: AUSZTRÁLIA / Pajjiż: AWSTRALJA / Land: AUSTRALIË / Państwo: AUSTRALIA / País: AUSTRÁLIA / Krajina: AUSTRÁLIA / Država: AVSTRALIJA / Maa: AUSTRALIA / Land: AUSTRALIEN”;

iv. 

„País: BANGLADESH / Země: BANGLADÉŠ / Land: BANGLADESH / Land: BANGLADESCH / Riik: BANGLADESH / Χώρα: ΜΠΑΓΛΑΝΤΕΣ / Country: BANGLADESH / Pays: BANGLADESH / Paese: BANGLADESH / Valsts: BANGLADEŠA / Šalis: BANGLADEŠAS / Ország: BANGLADES / Pajjiż: BANGLADEXX / Land: BANGLADESH / Państwo: BANGLADESZ / País: BANGLADECHE / Krajina: BANGLADÉŠ / Država: BANGLADEŠ / Maa: BANGLADESH / Land: BANGLADESH”;

v. 

„País: BAHRÁIN / Země: BAHRAJN / Land: BAHRAIN / Land: BAHRAIN / Riik: BAHREIN / Χώρα: ΜΠΑΧΡΕÏΝ / Country: BAHRAIN / Pays: BAHREÏN / Paese: BAHRAIN / Valsts: BAHREINA / Šalis: BAHREINAS / Ország: BAHREIN / Pajjiż: BAHRAIN / Land: BAHREIN / Państwo: BAHRAJN / País: BARÉM / Krajina: BAHRAJN / Država: BAHRAJN / Maa: BAHRAIN / Land: BAHRAIN”;

vi. 

„País: BRASIL / Země: BRAZÍLIE / Land: BRASILIEN / Land: BRASILIEN / Riik: BRASIILIA / Χώρα: ΒΡΑΖΙΛΙΑ / Country: BRAZIL / Pays: BRÉSIL / Paese: BRASILE / Valsts: BRAZĪLIJA / Šalis: BRAZILIJA / Ország: BRAZÍLIA / Pajjiż: BRAŻIL / Land: BRASILIË / Państwo: BRAZYLIA / País: BRASIL / Krajina: BRAZÍLIA / Država: BRAZILIJA / Maa: BRASILIA / Land: BRASILIEN”;

vii. 

„País: CANADÁ / Země: KANADA / Land: CANADA / Land: KANADA / Riik: KANADA / Χώρα: ΚΑΝΑΔΑΣ / Country: CANADA / Pays: CANADA / Paese: CANADA / Valsts: KANĀDA / Šalis: KANADA / Ország: KANADA / Pajjiż: KANADA / Land: CANADA / Państwo: KANADA / País: CANADÁ / Krajina: KANADA / Država: KANADA / Maa: KANADA / Land: KANADA”;

viii. 

„País: SUIZA / Země: ŠVÝCARSKO / Land: SCHWEIZ / Land: SCHWEIZ / Riik: ŠVEITS / Χώρα: ΕΛΒΕΤΙΑ / Country: SWITZERLAND / Pays: SUISSE / Paese: SVIZZERA / Valsts: ŠVEICE / Šalis: ŠVEICARIJA / Ország: SVÁJC / Pajjiż: SVIZZERA / Land: ZWITZERLAND / Państwo: SZWAJCARIA / País: SUIÇA / Krajina: ŠVAJČIARSKO / Država: ŠVICA / Maa: SVEITSI / Land: SCHWEIZ”;

ix. 

„País: CHILE / Země: CHILE / Land: CHILE / Land: CHILE / Riik: TŠIILI / Χώρα: ΧΙΛΗ / Country: CHILE / Pays: CHILI / Paese: CILE / Valsts: ČĪLE / Šalis: ČILĖ / Ország: CHILE / Pajjiż: ĊILI' / Land: CHILI / Państwo: CHILE / País: CHILE / Krajina: CHILE / Država: ČILE / Maa: CHILE / Land: CHILE”;

x. 

„País: CHINA / Země: ČÍNA / Land: KINA / Land: CHINA / Riik: HIINA / Χώρα: ΚΙΝΑ / Country: CHINA / Pays: CHINE / Paese: CINA / Valsts: ĶĪNA / Šalis: KINIJA / Ország: KÍNA / Pajjiż: ĊINA / Land: CHINA / Państwo: CHINY / País: CHINA / Krajina: ČÍNA / Država: KITAJSKA / Maa: KIINA / Land: KINA”;

xi. 

„País: COSTA RICA / Země: KOSTARIKA / Land: COSTA RICA / Land: COSTA RICA / Riik: COSTA RICA / Χώρα: ΚΟΣΤΑ ΡΙΚΑ / Country: COSTA RICA / Pays: COSTA RICA / Paese: COSTA RICA / Valsts: KOSTARIKA / Šalis: KOSTA RIKA / Ország: COSTA RICA / Pajjiż: KOSTA RIKA / Land: COSTA RICA / Państwo: KOSTARYKA / País: COSTA RICA / Krajina: KOSTARIKA / Država: KOSTARIKA / Maa: COSTA RICA / Land: COSTA RICA”;

xii. 

„País: EGIPTO / Země: EGYPT / Land: EGYPTEN / Land: ÄGYPTEN / Riik: EGIPTUS / Χώρα: ΑΙΓΥΠΤΟΣ / Country: EGYPT / Pays: ÉGYPTE / Paese: EGITTO / Valsts: ĒģIPTE / Šalis: EGIPTAS / Ország: EGYIPTOM / Pajjiż: EĠITTU / Land: EGYPTE / Państwo: EGIPT / País: EGIPTO / Krajina: EGYPT / Država: EGIPT / Maa: EGYPTI / Land: EGYPTEN”;

xiii. 

„País: CROACIA / Země: CHORVATSKO / Land: KROATIEN / Land: KROATIEN / Riik: HORVAATIA / Χώρα: ΚΡΟΑΤΙΑ / Country: CROATIA / Pays: CROATIE / Paese: CROAZIA / Valsts: HORVĀTIJA / Šalis: KROATIJA / Ország: HORVÁTORSZÁG / Pajjiż: KROAZJA / Land: KROATIË / Państwo: CHORWACJA / País: CROÁCIA / Krajina: CHORVÁTSKO / Država: HRVAŠKA / Maa: KROATIA / Land: KROATIEN”;

xiv. 

„País: HONDURAS / Země: HONDURAS / Land: HONDURAS / Land: HONDURAS / Riik: HONDURAS / Χώρα: ΟΝΔΟΥΡΑ / Country: HONDURAS / Pays: HONDURAS / Paese: HONDURAS / Valsts: HONDURASA / Šalis: HONDŪRAS / Ország: HONDURAS / Pajjiż: ĦONDURAS / Land: HONDURAS / Państwo: HONDURAS / País: HONDURAS / Krajina: HONDURAS / Država: HONDURAS / Maa: HONDURAS / Land: HONDURAS”;

xv. 

„País: INDIA / Země: INDIE / Land: INDIEN / Land: INDIEN / Riik: INDIA / Χώρα: ΙΝΔΙΑ / Country: INDIA / Pays: INDE / Paese: INDIA / Valsts: INDIJA / Šalis: INDIJA / Ország: INDIA / Pajjiż: INDJA / Land: INDIA / Państwo: INDIE / País: ÌNDIA / Krajina: INDIA / Država: INDIJA / Maa: INTIA / Land: INDIEN”;

xvi. 

„País: IRÁN / Země: ÍRÁN / Land: IRAN / Land: IRAN / Riik: IRAAN / Χώρα: ΙΡΑΝ / Country: IRAN / Pays: IRAN / Paese: IRAN / Valsts: IRĀNA / Šalis: IRANAS / Ország: IRÁN / Pajjiż: IRAN / Land: IRAN / Państwo: IRAN / País: IRÃO / Krajina: IRÁN / Država: IRAN / Maa: IRAN / Land: IRAN”;

xvii. 

„País: JAPÓN / Země: JAPONSKO / Land: JAPAN / Land: JAPAN / Riik: / Χώρα: ΙΑΠΩΝΙΑ / Country: JAPAN / Pays: JAPON / Paese: GIAPPONE / Valsts: JAPĀNA / Šalis: JAPONIJA / Ország: JAPÁN / Pajjiż: ĠAPPUN / Land: JAPAN / Państwo: JAPONIA / País: JAPÃO / Krajina: JAPONSKO / Država: JAPONSKA / Maa: JAPANI / Land: JAPAN”;

xviii. 

„País: KUWAIT / Země: KUVAJT / Land: KUWAIT / Land: KUWAIT / Riik: KUVEIT / Χώρα: ΚΟΥΒΕΪΤ / Country: KUWAIT / Pays: KOWEÏT / Paese: KUWAIT / Valsts: KUVEITA / Šalis: KUVEITAS / Ország: KUVAIT / Pajjiż: KUWAJT / Land: KOEWEIT / Państwo: KUWEJT / País: KUWAIT / Krajina: KUVAJT / Država: KUVAJT / Maa: KUWAIT / Land: KUWAIT”;

xix. 

„País: LÍBANO / Země: LIBANON / Land: LIBANON / Land: LIBANON / Riik: LIIBANON / Χώρα: ΛΙΒΑΝΟΣ / Country: LEBANON / Pays: LIBAN / Paese: LIBANO / Valsts: LIBĀNA / Šalis: LIBANAS / Ország: LIBANON / Pajjiż: LIBANU / Land: LIBANON / Państwo: LIBAN / País: LÍBANO / Krajina: LIBANON / Država: LIBANON / Maa: LIBANON / Land: LIBANON”;

xx. 

„País: MARRUECOS / Země: MAROKO / Land: MAROKKO / Land: MAROKKO / Riik: MAROKO / Χώρα: ΜΑΡΟΚΟ / Country: MAROCCO / Pays: MAROC / Paese: MAROCCO / Valsts: MAROKA / Šalis: MAROKAS / Ország: MAROKKÓ / Pajjiż: MAROKK / Land: MAROKKO / Państwo: MAROKO / País: MARROCOS / Krajina: MAROKO / Država: MAROKO / Maa: MAROKKO / Land: MAROCKO”;

xxi. 

„País: MÉXICO / Země: MEXIKO / Land: MEXICO / Land: MEXIKO / Riik MEHHIKO / Χώρα: ΜΕΞΙΚΟ / Country: MEXICO / Pays:MEXIQUE / Paese: MESSICO / Valsts: MEKSIKA / Šalis: MEKSIKA / Ország: MEXIKÓ / Pajjiż: MESSIKU / Land: MEXICO / Państwo: MEKSYK / País: MÉXICO / Krajina: MEXIKO / Država: MEHIKA / Maa: MEKSIKO / Land: MEXIKO”;

xxii. 

„País: MONGOLIA / Země: MONGOLSKO / Land: MONGOLIET / Land: MONGOLEI / Riik: MONGOOLIA / Χώρα: ΜΟΓΓΟΛΙΑ / Country: MONGOLIA / Pays: MONGOLIE / Paese: MONGOLIA / Valsts: MONGOLIJA / Šalis: MONGOLIJA / Ország: MONGÓLIA / Pajjiż: MONGOLJA / Land: MONGOLIË / Państwo: MONGOLIA / País: MONGÓLIA / Krajina: MONGOLSKO / Država: MONGOLIJA / Maa: MONGOLIA / Land: MONGOLIET”;

xxiii. 

„País: NICARAGUA / Země: NIKARAGUA / Land: NICARAGUA / Land: NICARAGUA / Riik: NICARAGUA / Χώρα: ΝΙΚΑΡΑΓΟΥΑ / Country: NICARAGUA / Pays: NICARAGUA / Paese: NICARAGUA / Valsts: NIKARAGVA / Šalis: NIKARAGVA / Ország: NICARAGUA / Pajjiż: NIKARAGWA / Land: NICARAGUA / Państwo: NIKARAGUA / País: NICARÁGUA / Krajina: NIKARAGUA / Država: NIKARAGVA / Maa: NICARAGUA / Land: NICARAGUA”;

xxiv. 

„País: NUEVA ZELANDA / Země: NOVÝ ZÉLAND / Land: NEW ZEALAND / Land: NEUSEELAND / Riik: UUS-MEREMAA / Χώρα: ΝΕΑ ΖΗΛΑΝΔΙΑ / Country: NEW ZEALAND / Pays: NOUVELLE-ZÉLANDE / Paese: NUOVA ZELANDA / / Valsts: JAUNZĒLANDE / Šalis: NAUJOJI ZELANDIJA / Ország: ÚJ-ZÉLAND / Pajjiż: NEW ZEALAND / Land: NIEUW-ZEELAND / Państwo: NOWA ZELANDIA / País: NOVA ZELÂNDIA / Krajina: NOVÝ ZÉLAND / Država: NOVA ZELANDIJA / Maa: UUSI-SEELANTI / Land: NYA ZEELAND”;

xxv. 

„País: PANAMÁ / Země: PANAMA / Land: PANAMA / Land: PANAMA / Riik: PANAMA / Χώρα: ΠΑΝΑΜΑΣ / Country: PANAMA / Pays: PANAMA / Paese: PANAMA / Valsts: PANAMA / Šalis: PANAMA / Ország: PANAMA / Pajjiż: PANAMA / Land: PANAMA / Państwo: PANAMA / País: PANAMÁ / Krajina: PANAMA / Država: PANAMA / Maa: PANAMA / Land: PANAMA”;

xxvi. 

„País: PARAGUAY / Země: PARAGUAY / Land: PARAGUAY / Land: PARAGUAY / Riik: PARAGUAY / Χώρα: ΠΑΡΑΓΟΥΑΗ / Country: PARAGUAY / Pays: PARAGUAY / Paese: PARAGUAY / Valsts: PARAGVAJA / Šalis: PARAGVAJUS / Ország: PARAGUAY / Pajjiż: PARAGWAJ / Land: PARAGUAY / Państwo: PARAGWAJ / País: PARAGUAI / Krajina: PARAGUAJ / Država: PARAGVAJ / Maa: PARAGUAY / Land: PARAGUAY”;

xxvii. 

„País: PERÚ / Země: PERU / Land: PERU / Land: PERU / Riik: PERUU / Χώρα: ΠΕΡΟΥ / Country: PERU / Pays: PÉROU / Paese: PERÙ / Valsts: PERU / Šalis: PERU / Ország: PERU / Pajjiż: PERU / Land: PERU / Państwo: PERU / País: PERU / Krajina: PERU / Država: PERU / Maa: PERU / Land: PERU”;

xxviii. 

„País: PAKISTÁN / Země: PÁKISTÁN / Land: PAKISTAN / Land: PAKISTAN / Riik: PAKISTAN / Χώρα: ΠΑΚΙΣΤΑΝ / Country: PAKISTAN / Pays: PAKISTAN / Paese: PAKISTAN / Valsts: PAKISTĀNA / Šalis: PAKISTANAS / Ország: PAKISZTÁN / Pajjiż: PAKISTAN / Land: PAKISTAN / Państwo: PAKISTAN / País: PAQUISTÃO / Krajina: PAKISTAN / Država: PAKISTAN / Maa: PAKISTAN / Land: PAKISTAN”;

xxix. 

„País: RUMANÍA / Země: RUMUNSKO / Land: RUMÆNIEN / Land: RUMÄNIEN / Riik: RUMEENIA / Χώρα: ΡΟΥΜΑΝΙΑ / Country: ROMANIA / Pays: ROUMANIE / Paese: ROMANIA / Valsts: RUMĀNIJA / Šalis: RUMUNIJA / Ország: ROMÁNIA / Pajjiż: RUMANIJA / Land: ROEMENIË / Państwo: RUMUNIA / País: ROMÉNIA / Krajina: RUMUNSKO / Država: ROMUNIJA / Maa: ROMANIA / Land: RUMÄNIEN”;

xxx. 

„País: SIRIA / Země: SÝRIE / Land: SYRIEN / Land: SYRIEN / Riik: SÜÜRIA / Χώρα: ΣΥΡΙΑ / Country: SYRIA / Pays: SYRIE / Paese: SIRIA / Valsts: SĪRIJA / Šalis: SIRIJA / Ország: SZÍRIA / Pajjiż: SIRJA / Land: SYRI / Państwo: SYRIA / País: SÍRIA / Krajina: SÝRIA / Država: SIRIJA / Maa: SYYRIA / Land: SYRIEN”;

xxxi. 

„País: TÚNEZ / Země: TUNISKO / Land: TUNESIEN / Land: TUNESIEN / Riik: TUNEESIA / Χώρα: ΤΥΝΗΣΙΑ / Country: TUNISIA / Pays: TUNISIE / Paese: TUNISIA / Valsts: TUNISIJA / Šalis: TUNISAS / Ország: TUNÉZIA / Pajjiż: TUNEŻIJA / Land: TUNESIË / Państwo: TUNEZJA / País: TUNÍSIA / Krajina: TUNISKO / Država: TUNIZIJA / Maa: TUNISIA / Land: TUNISIEN”;

xxxii. 

„País: TURKMENISTÁN / Země: TURKMENISTÁN / Land: TURKMENISTAN / Land: TURKMENISTAN / Riik: TÜRKMENISTAN / Χώρα: ΤΟΥΡΚΜΕΝΙΣΤΑΝ / Country: TURKMENISTAN / Pays: TURKMÉNISTAN / Paese: TURKMENISTAN / Valsts: TURKMĒNIJA / Šalis: TURKMĖNISTANAS / Ország: TÜRKMENISZTÁN / Pajjiż: TURKMENISTAN / Land: TURKMENISTAN / Państwo: TURKMENISTAN / País: TURQUEMENISTÃO / Krajina: TURKMÉNSKO / Država: TURKMENISTAN / Maa: TURKMENISTAN / Land: TURKMENISTAN”;

xxxiii. 

„País: TURQUÍA / Země: TURECKO / Land: TYRKIET / Land: TÜRKEI / Riik: TÜRGI / Χώρα: ΤΟΥΡΚΙΑ / Country: TURKEY / Pays: TURQUIE / Paese: TURCHIA / Valsts: TURCIJA / Šalis: TURKIJA / Ország: TÖRÖKORSZÁG / Pajjiż: TURKIJA / Land: TURKIJE / Państwo: TURCJA / País: TURQUIA / Krajina: TURECKO / Država: TURČIJA / Maa: TURKKI / Land: Turkiet”;

xxxiv. 

„País: ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA / Země: SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ / Land: AMERIKAS FORENEDE STATER / Land: VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA / Riik: AMEERIKA ÜHENDRIIGID / Χώρα: ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ / Country: UNITED STATES OF AMERICA / Pays: ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE / Paese: STATI UNITI D'AMERICA / Valsts: AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS / Šalis: JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS / Ország: AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK / Pajjiż: STATI UNITI TA' L-AMERIKA / Land: VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA / Państwo: STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI / País: ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA / Krajina: SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ / Država: ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE / Maa: AMERIKAN YHDYSVALLAT / Land: FÖRENTA STATERNA”;

xxxv. 

„País: UCRANIA / Země: UKRAJINA / Land: UKRAINE / Land: UKRAINE / Riik: UKRAINA / Χώρα: ΟΥΚΡΑΝΙΑ / Country: UKRAINE / Pays: UKRAINE / Paese: UCRAINA / Valsts: UKRAINA / Šalis: UKRAINA / Ország: UKRAJNA / Pajjiż: UKRAJNA / Land: OEKRAÏNE / Państwo: UKRAINA / País: UCRÂNIA / Krajina: UKRAJINA / Država: UKRAJINA / Maa: UKRAINA / Land: UKRAINA”;

xxxvi. 

„País: URUGUAY / Země: URUGUAY / Land: URUGUAY / Land: URUGUAY / Riik: URUGUAY / Χώρα: ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗ / Country: URUGUAY / Pays: URUGUAY / Paese: URUGUAY / Valsts: URUGVAJA / Šalis: URUGVAJUS / Ország: URUGUAY / Pajjiż: URUGWAJ / Land: URUGUAY / Państwo: URUGWAJ / País: URUGUAI / Krajina: URUGUAJ / Država: URUGVAJ / Maa: URUGUAY / Land: URUGUAY”;

xxxvii. 

„País: UZBEKISTÁN / Země: UZBEKISTÁN / Land: USBEKISTAN / Land: USBEKISTAN / Riik: USBEKISTAN / Χώρα: ΟΥΖΜΠΕΚΙΣΤΑΝ / Country: UZBEKISTAN / Pays: OUZBÉKISTAN / Paese: UZBEKISTAN / Valsts: UZBEKIJA / Šalis: UZBEKISTANAS / Ország: ÜZBEGISZTÁN / Pajjiż: UŻBEKISTAN / Land: OEZBEKISTAN / Państwo: UZBEKISTAN / País: UZBEQUISTÃO / Krajina: UZBEKISTAN / Država: UZBEKISTAN / Maa: UZBEKISTAN / Land: UZBEKISTAN”;

xxxviii. 

„País: REPÚBLICA FEDERATIVA DE YUGOSLAVIA / Země: SVAZOVÁ REPUBLIKA JUGOSLÁVIE / Land: JUGOSLAVIEN / Land: JUGOSLAWISCHE REPUBLIK / Riik: JUGOSLAAVIA / Χώρα: ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΑΣ / Country: FEDERAL REPUBLIC OF YUGOSLAVIA / Pays: YOUGOSLAVIE / Paese: REPUBBLICA FEDERALE DI IUGOSLAVIA / Valsts: DIENVIDSLĀVIJA FEDERATĪVĀ REPUBLIKA / Šalis: JUGOSLAVIJA / Ország: JUGOSZLÁV SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG / Pajjiż: JUGOSLAVJA / Land: JOEGOSLAVIË / Państwo: JUGOSŁAWIA / País: REPÚBLICA FEDERATIVA DA JUGOSLÁVIA / Krajina: FEDERATÍVNA REPUBLIKA JUHOSLÁVIA / Država: ZVEZNA REPUBLIKA JUGOSLAVIJA / Maa: JUGOSLAVIA / Land: JUGOSLAVIEN”.

c) 

A mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Ciprus,

Lettország,

Litvánia,

Magyarország,

Lengyelország,

Szlovák Köztársaság.

71. 

31999 D 0710: A Bizottság 1999. október 15-i 1999/710/EK határozata a tagállamok által darált hús és előkészített húsok behozatalára feljogosított harmadik országbeli létesítmények ideiglenes jegyzékeinek megállapításáról (HL L 281. szám, 1999.11.4., 82. o.), az alábbi módosításokkal:

 

32000 D 0079: A Bizottság 1999.12.20-i 2000/79/EK határozata (HL L 30. szám, 2000.2.4., 39. o.),

 

32000 D 0252: A Bizottság 2000.3.17-i 2000/252/EK határozata (HL L 78. szám, 2000.3.29., 28. o.),

 

32000 D 0430: A Bizottság 2000.7.6-i 2000/430/EK határozata (HL L 170. szám, 2000.7.11., 14. o.),

 

32001 D 0336: A Bizottság 2001.4.18-i 2001/336/EK határozata (HL L 120. szám, 2001.4.28., 39. o.).

a) 

A mellékletben a cím és a tájékoztató rész helyébe a következő lép:

„ANEXO / PŘÍLOHA / BILAG / ANHANG / LISA / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ / ANNEX / ANNEXE / ALLEGATO / PIELIKUMS / PRIEDAS / MELLÉKLET / ANNESS / BILAGE / ZAŁĄCZNIK / ANEXO / PRÍLOHA / PRILOGA / LITTE / BILAGA

LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS / SEZNAM ZAŘÍZENÍ / LISTE OVER VIRKSOMHEDER / VERZEICHNIS DER BETRIEBE / ETTEVÕTETE LOETELU / ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ / LIST OF ESTABLISHMENTS / LISTE DES ÉTABLISSEMENTS / ELENCO DEGLI STABILIMENTI / UZŅĒMUMU SARAKSTS / ĮMONIŲ SĄRAŠAS / LÉTESÍTMÉNYLISTA / LISTA TA' L-ISTABILIMENTI / LIJST VAN BEDRIJVEN / LISTA ZAKŁADÓW / LISTA DOS ESTABELECIMENTOS / ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ / SEZNAM OBRATOV / LUETTELO LAITOKSISTA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR

Producto: carne picada y preparados de carne / Výrobek: mleté maso a masné polotovary / Produkt: hakket kød og tilberedt kød / Erzeugnis: Hackfleisch/Faschiertes und Fleischzubereitungen / Toode: hakkliha ja tükilihast tooted / Προϊόν: κιμάδες και παρασκευάσματα κρέατος / Product: minced meat and meat preparations / Produit: viandes hachées et préparations de viande / Prodotto: carni machinate e preparazioni di carne / Produkts: malta gaļa un gaļas izstrādājumi / Produktas: Smulkinta mėsa ir mėsos pusgaminiai / Termék: darált hús és húskészítmények / Prodott: ikkappuljat u prodotti tal-laħam ippreparati / Product: gehakt vlees en vleesbereidingen / Produkt: Mięso mielone i wyroby mięsne nie poddane obróbce termicznej / Produto: carnes picadas e preparados de carnes / Produkt: mleté mäso a mäsové prípravky / Proizvod: mleto meso in mesni pripravki / Tuote: jauhettu liha ja lihavalmisteet / Varuslag: malet kött och köttberedningar

1= Referencia nacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Εθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy / Referência nacional / Národný odkaz / Nacionalna referenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens
2= Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Názov / Ime / Nimi / Namn
3= Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad
4= Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reģions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Kraj / Regija / Alue / Region
5= Actividad / Činnost / Aktivitet / Tätigkeit / Tegevusvaldkond / Είδος εγκατάστασης / Activity / Activité / Attività / Darbība / Veikla / Tevékenység / Attività / Activiteit / Rodzaj działalności / Actividade / Činnosť / Dejavnost / Toimintamuoto / Verksamhet
MM= Carne picada / Mleté maso / Hakket kød / Hackfleisch/Faschiertes / Hakkliha / Κιμάδες / Minced meat / Viandes hachées / Carni macinate / Malta gaļa / Smulkinta mėsa / Darált hús / Ikkappuljat / Vleesbereidingen / Mięso mielone / Carnes picadas / Mleté mäso / / Mleto meso / Jauhettu liha / Malet kött
MP= Preparados de carne / Masné polotovary / Tilberedt kød / Fleischzubereitungen / Tükilihast tooted / Παρασκευάσματα κρέατος / Meat preparations / Préparations de viande / Preparazioni di carni / Gaļas izstrādājumi / Mėsos pusgaminiai / Előkészített húsok / Preparazzjonijiet tal-laħam / Vleesbereidingen / Wyroby mięsne nie poddane obróbce termicznej / Preparados de carnes / Mäsové prípravky / Mesni pripravki / Raakalihavalmisteet / Köttberedningar
6= Menciones especiales / Zvláštní poznámky / Særlige bemærkninger / Besondere Bemerkungen / Erimärkused / Ειδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spéciales / Note particolari / Īpašas atzīmes / Specialios pastabos / Különleges megjegyzések / Rimarki speċjali / Bijzondere opmerkingen / Uwagi szczególne / Menções especiais / Osobitné poznámky / Posebne opombe / Erikoismainintoja / Anmärkningar
7= 

Países y establecimientos que cumplen todos los requisitos del apartado 1 del artículo 2 de la Decisión 95/408/CE del Consejo.

Země a zařízení, které splňují všechny požadavky čl. 2 odst. 1 rozhodnutí Rady 95/408/ES.

Lande og virksomheder, der opfylder alle betingelserne I artikel 2, stk. 1, I Rådets beslutning 95/408/EF.

Länder und Betriebe, die alle Anforderungen des Artikels 2 Absatz 1 der Entscheidung 95/408/EG des Rates erfüllen.

Nõukogu otsuse 95/408/EÜ artikli 2 lõike 1 kõikidele nõuetele vastavad riigid ja ettevõtted.

Χώρες και εγκαταστάσεις που πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 της απόφασης 95/408/ΕΚ του Συµβουλίου.

Countries and establishments complying with all requirements of Article 2(1) of Council Decision 95/408/EC.

Pays et établissements remplissant l'ensemble des dispositions de l'article 2, paragraphe 1, de la décision 95/408/CE du Conseil.

Paesi e stabilimenti che ottemperano a tutte le disposizioni dell'articolo 2, paragrafo 1, della decisione 95/408/CE del Consiglio.

Valstis un uzņēmumi, kuri atbilst Padomes Lēmuma 95/408/EK 2. panta 1. punkta prasībām.

Šalys ir įmonės, atitinkančios visus Tarybos sprendimo 95/408/EB 2 straipsnio 1 dalies reikalvimus.

Azok az országok és létesítmények, amelyek teljes mértékben megfelelnek a 95/408/EK tanácsi határozat 2. cikkének (1) bekezdésében foglalt követelményeknek

Pajjiżi u stabilimenti li jissodisfaw il-kundizzjonijiet ta' l-Artiklu 2(1) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 95/408/KE.

Landen en inrichtingen die voldoen aan al de voorwaarden van artikel 2, lid 1, van Beschikking 95/408/EG van de Raad.

Państwa i zakłady spełniające wszystkie wymagania art. 2 ust. 1 decyzji Rady 95/408/WE.

Países e estabelecimentos que respeitam todas as exigências do n.o 1 do artigo 2.o da Decisão 95/408/CE do Conselho.

Krajiny a prevádzkárne spĺňajúce všetky požiadavky článku 2 ods. 1 rozhodnutia Rady 95/408/ES.

Države in obrati, ki izpolnjujejo vse zahteve iz člena 2(1) Odločbe Sveta 95/408/ES.

Neuvoston päätöksen 95/408/EY 2 artiklan 1 kohdan kaikki vaatimukset täyttävät maat ja laitokset.

Länder och anläggningar som uppfyller alla krav i artikel 2.1 i rådets beslut 95/408/EG.”

b) 

A mellékletben a táblázatok címeinek helyébe a következők lépnek:

i. 

„País: ARGENTINA / Země: ARGENTINA / Land: ARGENTINA / Land: ARGENTINIEN / Riik: ARGENTIINA / Χώρα: ΑΡΓΕΝΤΙΝΗ / Country: ARGENTINA / Pays: ARGENTINE / Paese: ARGENTINA / Valsts: ARGENTĪNA / Šalis: ARGENTINA / Ország: ARGENTÍNA / Pajjiż: ARĠENTINA / Land: ARGENTINË / Państwo: ARGENTYNA / País: ARGENTINA / Krajina: ARGENTÍNA / Država: ARGENTINA / Maa: ARGENTIINA / Land: ARGENTINA”;

ii. 

„País: BRASIL / Země: BRAZÍLIE / Land: BRASILIEN / Land: BRASILIEN / Riik: BRASIILIA / Χώρα: ΒΡΑΖΙΛΙΑ / Country: BRAZIL / Pays: BRÉSIL / Paese: BRASILE / Valsts: BRAZĪLIJA / Šalis: BRAZILIJA / Ország: BRAZÍLIA / Pajjiż: BRAŻIL / Land: BRASILIË / Państwo: BRAZYLIA / País: BRASIL / Krajina: BRAZÍLIA / Država: BRAZILIJA / Maa: BRASILIA / Land: BRASILIEN”;

iii. 

„País: CHILE / Země: CHILE / Land: CHILE / Land: CHILE / Riik: TŠIILI / Χώρα: ΧΙΛΗ / Country: CHILE / Pays: CHILI / Paese: CILE / Valsts: ČĪLE / Šalis: ČILĖ / Ország: CHILE / Pajjiż: ĊILI' / Land: CHILI / Państwo: CHILE / País: CHILE / Krajina: CHILE / Država: ČILE / Maa: CHILE / Land: CHILE”;

iv. 

„País: ISRAEL / Země: IZRAEL / Land: ISRAEL / Land: ISRAEL / Riik: IISRAEL / Χώρα: ΙΣΡΑΗΛ / Country: ISRAEL / Pays: ISRAËL / Paese: ISRAELE / Valsts: IZRAĒLA / Šalis: IZRAELIS / Ország: IZRAEL / Pajjiż: IŻRAEL / Land: ISRAËL / Państwo: IZRAEL / País: ISRAEL / Krajina: IZRAEL / Država: IZRAEL / Maa: ISRAEL / Land: ISRAEL”;

v. 

„País: NUEVA ZELANDA / Země: NOVÝ ZÉLAND / Land: NEW ZEALAND / Land: NEUSEELAND / Riik: UUS-MEREMAA / Χώρα: ΝΕΑ ΖΗΛΑΝΔΙΑ / Country: NEW ZEALAND / Pays: NOUVELLE-ZÉLANDE / Paese: NUOVA ZELANDA / Valsts: JAUNZĒLANDE / Šalis: NAUJOJI ZELANDIJA / Ország: ÚJ-ZÉLAND / Pajjiż: NEW ZEALAND / Land: NIEUW-ZEELAND / Państwo: NOWA ZELANDIA / País: NOVA ZELÂNDIA / Krajina: NOVÝ ZÉLAND / Država: NOVA ZELANDIJA / Maa: UUSI-SEELANTI / Land: NYA ZEELAND”;

vi. 

„País: RUMANÍA / Země: RUMUNSKO / Land: RUMÆNIEN / Land: RUMÄNIEN / Riik: RUMEENIA / Χώρα: ΡΟΥΜΑΝΙΑ / Country: ROMANIA / Pays: ROUMANIE / Paese: ROMANIA / Valsts: RUMĀNIJA / Šalis: RUMUNIJA / Ország: ROMÁNIA / Pajjiż: RUMANIJA / Land: ROEMENIË / Państwo: RUMUNIA / País: ROMÉNIA / / Krajina: RUMUNSKO / Država: ROMUNIJA / Maa: ROMANIA / Land: RUMÄNIEN”;

vii. 

„País: TAILANDIA / Země: THAJSKO / Land: THAILAND / Land: THAILAND / Riik: TAI / Χώρα: ΤΑΪΛΑΝΔΗ / Country: THAILAND / Pays: THAILANDE / Paese: TAILANDIA / Valsts: TAIZEME / Šalis: TAILANDAS / Ország: THAIFÖLD / Pajjiż: TAJLANDJA / Land: THAILAND / Państwo: TAJLANDIA / País: TAILANDIA / Krajina: THAJSKO / Država: TAJSKA / Maa: THAIMAA / Land: THAILAND”.

c) 

A mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Magyarország,

Lengyelország,

Szlovák Köztársaság.

72. 

32000 D 0050: A Bizottság 1999. december 17-i 2000/50/EK határozata az állattenyésztéssel foglalkozó gazdaságok vizsgálatára vonatkozó minimumkövetelményekről (HL L 19. szám, 2000.1.25., 51. o.).

A 2. cikk a következő mondattal egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia esetében a jelentést első alkalommal 2006. április 30-ig kell benyújtani.”

73. 

32000 L 0075: A Tanács 2000. november 20-i 2000/75/EK irányelve a kéknyelv betegség elleni védekezésre és felszámolására vonatkozó külön rendelkezések megállapításáról (HL L 327. szám, 2000.12.22., 74.o.)

a) 

A I. A. mellékletben a cím helyébe a következő szöveg lép:

„LISTA DE LOS LABORATORIOS NACIONALES DE LA FIEBRE CATARRAL OVINA

SEZNAM NÁRODNÍCH LABORATOŘÍ PRO KATARÁLNÍ HOREČKU OVCÍ

LISTE OVER NATIONALE LABORATORIER FOR BLUETONGUE

LISTE DER FÜR DIE BLAUZUNGENKRANKHEIT ZUSTÄNDIGEN NATIONALEN LABORATORIEN

RAHVUSLIKE BLUETONGUE LABORATOORIUMIDE LOETELU

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΘΝΙΚΩΝ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΩΝ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΤΑΡΡΟÏΚΟ ΠΥΡΕΤΟ ΤΟΥ ΠΡΟΒΑΤΟΥ

LIST OF THE NATIONAL BLUETONGUE LABORATORIES

LISTE DES LABORATOIRES NATIONAUX POUR LA FIÈVRE CATARRHALE DU MOUTON

ELENCO DEI LABORATORI NAZIONALI PER LA FEBBRE CATARRALE DEGLI OVINI

NACIONĀLO INFEKCIOZĀ KATARĀLĀ DRUDŽA DIAGNOSTIKAS LABORATORIJU SARAKSTS

NACIONALINIŲ MĖLYNOJO LIEŽUVIO LIGOS LABORATORIJŲ SĄRAŠAS'

A KÉKNYELV BETEGSÉG DIAGNOSZTIZÁLÁSÁRA KIJELÖLT NEMZETI LABORATÓRIUMOK

LISTA TAL-LABORATORJI NAZZJONALI GHALL-BLUETONGUE

LIJST VAN DE NATIONALE LABORATORIA VOOR BLUETONGUE

LISTA LABORATORIÓW KRAJOWYCH DO DIAGNOSTYKI CHOROBY NIEBIESKIEGO JĘZYKA

LISTA DOS LABORATÓRIOS NACIONAIS EM RELAÇÃO À FEBRE CATARRAL OVINA

SEZNAM NACIONALNIH LABORATORIJEV ZA BOLEZEN MODRIKASTEGA JEZIKA

ZOZNAM NÁRODNÝCH LABORATÓRIÍ PRE ZHUBNÚ KATARÁLNU HORÚČKU OVIEC (BLUETONGUE)

LUETTELO KANSALLISISTA LAMPAAN BLUETONGUE-TAUTIA VARTEN NIMETYISTÄ LABORATORIOISTA

FÖRTECKNING ÖVER NATIONELLA LABORATORIER FÖR BLUETONGUE”

b) 

Az I. A. melléklet a következő szöveggel egészül ki a Belgiumra és Dániára vonatkozó szövegrészek között:

„Cseh Köztársaság:

Institute for Animal Health

Pirbright Laboratory

Ash Road, Pirbright

Woking

SurreyGU24 ONFUnited Kingdom”

a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között:

„Észtország:

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium,

Kreutzwaldi 30

51006

Tartu”

az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között:

„Ciprus:

Εργαστήριο Αναφοράς για τις Ασθένειες των Ζώων,

Κτηνιατρικές Υπηρεσίες

1417

Λευκωσία

(National Reference Laboratory for Animal Health Veterinary Services)

CY-1417

Nicosia

)

Lettország:

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs

Lejupes iela 3

LV-1076

Rīga

Litvánia:

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

J.Kairiūkščio g. 10

LT-2021

Vilnius”

a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„Magyarország:

Országos Állategészségügyi Intézet (OÁI)

Pf. 2.

Tábornok u. 2.

H-1581

Budapest

Málta:

Istituto Zooprofilatico dell'Abruzzo e Molise

Via Campo Boario

IT-64100

Teramo”

az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„Lengyelország:

Laboratorium Zakładu Wirusologii Państwowego Instytutu Weterynaryjnego

Al. Partyzantów 57

PL-24-100

Puławy”

a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„Szlovénia:

Nacionalni veterinarski inštitut,

Gerbičeva 60

SI-1000

Ljubljana

Szlovákia:

Institute for Animal Health Pirbright Laboratory

Ash Road, Pirbright

Woking

SurreyGU24 ONFUnited Kingdom”

74. 

32000 D 0085: A Bizottság 1999. december 21-i 2000/85/EK határozata a Lettországból származó halászati és akvakultúra-termékek behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról (HL L 26. szám, 2000.2.2., 21. o.).

A 2000/85/EK határozat hatályát veszti.

75. 

32000 D 0087: A Bizottság 1999. december 21-i 2000/87/EK határozata a Litvániából származó halászati termékek behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról (HL L 26. szám, 2000.2.2., 42. o.).

A 2000/87/EK határozat hatályát veszti.

76. 

32000 D 0159: A Bizottság 2000. február 8-i 2000/159/EK határozata harmadik országok szermaradvány-vizsgálati terveinek a 96/23/EK tanácsi irányelv alapján történő ideiglenes jóváhagyásáról (HL L 51. szám, 2000.2.24., 30. o.), az alábbi módosításokkal:

 

32001 D 0487: A Bizottság 2001.6.18-i 2001/487/EK határozata (HL L 176. szám, 2001.6.29., 68. o.),

 

32002 D 0336: A Bizottság 2002.4.25-i 2002/336/EK határozata (HL L 116. szám, 2002.5.3., 51. o.).

A mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Észtország,

Ciprus,

Lettország,

Litvánia,

Magyarország,

Málta,

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovákia.

77. 

32000 D 0284: A Bizottság 2000. március 31-i 2000/284/EK határozata a harmadik országokból származó lósperma behozatalára feljogosított spermagyűjtő központok jegyzékének megállapításáról, valamint a 96/539/EK és a 96/540/EK határozat módosításáról (HL L 94. szám, 2000.4.14., 35. o.), az alábbi módosításokkal:

 

32000 D 0444: A Bizottság 2000.7.5-i 2000/444/EK határozata (HL L 179. szám, 2000.7.18., 15. o.),

 

32000 D 0790: A Bizottság 2000.11.30-i 2000/790/EK határozata (HL L 314. szám, 2000.12.14., 32. o.),

 

32001 D 0169: A Bizottság 2001.2.16-i 2001/169/EK határozata (HL L 60. szám, 2001.3.1., 62. o.),

 

32001 D 0392: A Bizottság 2001.5.4-i 2001/392/EK határozata (HL L 138. szám, 2001.5.22., 22. o.),

 

32001 D 0612: A Bizottság 2001.7.20-i 2001/612/EK határozata (HL L 214. szám, 2001.8.8., 51. o.),

 

32001 D 0734: A Bizottság 2001.10.11-i 2001/734/EK határozata (HL L 275. szám, 2001.10.18., 19. o.),

 

32002 D 0073: A Bizottság 2002.1.30-i 2002/73/EK határozata (HL L 33. szám, 2002.2.2., 18. o.),

 

32002 D 0297: A Bizottság 2002.4.10-i 2002/297/EK határozata (HL L 101. szám, 2002.4.17., 46. o.),

 

32002 D 0339: A Bizottság 2002.5.2-i 2002/339/EK határozata (HL L 116. szám, 2002.5.3., 63. o.),

 

32002 D 0416: A Bizottság 2002.6.6-i 2002/416/EK határozata (HL L 150. szám, 2002.6.8., 56. o.),

 

32002 D 0776: A Bizottság 2002.10.3-i 2002/776/EK határozata (HL L 267. szám, 2002.10.4., 30. o.)

a) 

A mellékletben a cím és a tájékoztató rész helyébe a következő lép:

„ANEXO / PŘÍLOHA / BILAG / ANHANG / LISA / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ / ANNEX / ANNEXE / ALLEGATO / PIELIKUMS / PRIEDAS / MELLÉKLET / ANNESS / BILAGE / ZAŁĄCZNIK / ANEXO / PRÍLOHA / PRILOGA / LITTE / BILAGA

Versión / Verze / Udgave / Fassung vom / Versioon / Έκδοση / Version / Version / Versione / Versija / Versija / Változat / Verżjoni / Versie / Wersja / Versão / Verzia / Verzija / Tilanne / Version

Código ISO / Kód ISO / ISO-kode / ISO-Code / ISO-kood / Κωδικός / ISOISO-code / Code ISO / Codice ISO / ISO standarts / ISO kodas / ISO-kód / Kodiċi ISO / ISO-code / Kod ISO / Código ISO / Kód ISO / ISO-koda / ISO-koodi / ISO-kod

Tercer país / Třetí země / Tredjeland / Drittland / Kolmas riik / Τρίτη χώρα / Third country / Pays tiers / Paese terzo / Trešā valsts / Trečioji šalis / Harmadik ország / Pajjiż terz / Derde land / Kraj trzeci / País terceiro / Tretia krajina / Tretja država / Kolmas maa / Tredje land

Nombre del centro autorizado / Název schválené stanice / Den godkendte stations navn / Name der zugelassenen Besamungsstation / Tunnustatud seemendusjaama nimi / Όνομα του εγκεκριμένου κέντρου / Name of approved centre / Nom du centre agréé / Nome del centro riconosciuto / Atzīta centra nosaukums / Patvirtinto centro pavadinimas / Az engedélyezett állomás neve / Isem taċ-ċentru approvat / Naam van het erkende centrum / Nazwa zatwierdzonej stacji produkcji nasienia / Nome do centro aprovado / Názov schválenej stanice / Ime odobrenega osemenjevalnega središča / - Hyväksytyn aseman nimi / Tjurstationens namn

Dirección del centro autorizado / Adresa schválené stanice / Den godkendte stations adresse / Anschrift der zugelassenen Besamungsstation / Tunnustatud seemendusjaama aadress / Διεύθυνση του εγκεκριμένου κέντρου / Address of approved centre / Adresse du centre agréé / Indirizzo del centro riconosciuto / Atzīta centra adrese / Patvirtinto centro adresas / Az engedélyezett állomás címe / Indirizz taċ-ċentru approvat / Adres van het erkende centrum / Adres zatwierdzonej stacji produkcji nasienia / Endereço aprovado / Adresa schválenej stanice / Naslov odobrenega osemenjevalnega središča / Hyväksytyn aseman osoite / Tjurstationens adress

Autoridad competente en materia de autorización / Příslušný schvalující orgán / Godkendelsesmyndighed / Zulassungsbehörde / Tunnustuse andnud järelevalveasutus / Εγκρίνουσα αρχή / Approving authority / Autorité d'agrément / Autorità che rilascia il riconoscimento / Iestāde, kura veic atzīšanu / Patvirtinanti institucija / Engedélyező hatóság / Awtorità ta' l-approvazzjoni / Autoriteit die de erkenning heeft verleend / Organ zatwierdzający / Autoridade de aprovação / Schvaľujúci orgán / Pristojni organ za odobritev / Hyväksyntäviranomainen / Godkännandemyndighet

Número de autorización / Číslo schválení / Godkendelsesnummer / Registriernummer / Tunnustusnumber / Αριθμός έγκρισης / Approval number / Numéro d'agrément / Numero di riconoscimento / Atzīšanas numurs / Patvirtinimo numeris / A működési engedély száma / Numru ta' l-approvazzjoni / Registratienummer / Numer zatwierdzenia / Número de aprovação / Číslo schválenia / Veterinarska številka odobritve / Hyväksyntänumero / Godkännandenummer

Fecha de la autorización / Datum schválení / Godkendelsesdato / Zulassungsdatum / Tunnustamise kuupäev / Ημερομηνία έγκρισης / Approval date / Date d'agrément / Data di approvazione / Atzīšanas datums / Patvirtinimo data / A működési engedély kiadásának dátuma / Data ta' l-approvazzjoni / Datum van erkenning / Data zatwierdzenia / Data da aprovação / Dátum schválenia / Datum odobritve / Hyväksyntäpäivä / Datum för godkännandet”.

b) 

A mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Észtország,

Ciprus,

Lettország,

Litvánia

Magyarország,

Málta,

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovák Köztársaság.

c) 

A mellékletben az a) lábjegyzet helyébe a következő lép:

„Código provisional que no afecta a la denominación definitiva del país que será asignada cuando concluyan las negociaciones en curso en las Naciones Unidas / Prozatímní kód, kterým není dotčeno konečné označení země, které bude přiřazeno po ukončení jednání probíhajícího v OSN / oreløbig kode, som ikke foregriber den endelige betegnelse af landet, der skal tildeles, når de igangværende forhandlinger i FN er afsluttet / Provisorischer Code, der in nichts der endgültigen Bezeichnung des Landes vorgreift, die bei Schlussfolgerung der momentan laufenden Verhandlungen in diesem Zusammenhang im Rahmen der Vereinten Nationen genehmigt wird / Ajutine kood, mis ei mõjuta lõplikku nimetust, mis omistatakse riigile peale Ühinenud Rahvaste Organisatsioonis käimasolevate läbirääkimiste lõppu / Προσωρινός κωδικός που δεν επηρεάζει τον οριστικό τίτλο της χώρας που θα δοθεί µετά την περάτωση των διαπραγµατεύσεων που πραγµατοποιούνται επί του παρόντος στα Ηνωµένα Έθνη / Provisional code that does not affect the definitive denomination of the country to be attributed after the conclusion of the negotiations currently taking place in the United Nations / Code provisoire ne préjugeant pas de la dénomination définitive du pays qui sera arrêtée à l'issue des négociations en cours dans le cadre des Nations unies / Codice provvisorio senza effetti sulla denominazione definitiva del paese che sarà attribuita dopo la conclusione dei negoziati in corso presso le Nazioni Unite / Pagaidu kods, kurš nekādā veidā neietekmē galīgo valsts nomenklatūru, kura tiks apstiprināta Apvienoto Nāciju Organizācijas ietvaros pašlaik notiekošo sarunu rezultātā / Laikinas kodas, neturėsiantis įtakos pastoviai šalies terminologijai, kuri bus nustatyta pasibaigus šiuo metu vykstančioms deryboms Jungtinėse Tautose / Ideiglenes kód, amely nem befolyásolja az ország azon végleges elnevezését, amelyet az ENSZ-ben folytatott jelenlegi tárgyalások lezárását követően hagynak jóvá / Kodiċi proviżorju li ma jaffetwawx id-denominazzjoni definittiva tal-pajjiż fil-konklużjoni tan-negozjati li għaddejjin bħalissa fi ħdan il-Ġnus Magħquda / Voorlopige code die geen gevolgen heeft voor de definitieve benaming die aan het land wordt gegeven op grond van de onderhandelingen die momenteel in het kader van de Verenigde Naties worden gevoerd / Tymczasowy kod, który w ostateczny sposób nie przesądza o nazewnictwie kraju, zostanie uzgodniony w następstwie aktualnie trwających negocjacji w tym na forum ONZ / Código provisório que não afecta a denominação definitiva do país a ser atribuída após a conclusão das negociações actualmente em curso nas Nações Unidas / Dočasný kód, ktorým nie je dotknuté označenie tejto krajiny, ktoré jej bude pridelené po ukončení rokovaní prebiehajúcich v súčasnosti v OSN / Začasna koda, ki ne vpliva na končno poimenovanje države in bo dodeljena po zaključku pogajanj, ki trenutno potekajo v Združenih narodih / Väliaikainen koodi, joka ei vaikuta maan lopulliseen nimeen, joka annetaan tällä hetkellä Yhdistyneissä Kansakunnissa meneillään olevien neuvottelujen päätteeksi / Provisorisk kod som inte påverkar det slutgiltiga landsnamnet som skall anges när de pågående förhandlingarna i Förenta nationerna slutförts.”

d) 

A mellékletben a b) lábjegyzet helyébe a következő lép:

„Sólo esperma procedente de caballos registrados /  — Pouze sperma odebrané od registrovaných koní /  — Kun sæd fra registrerede heste /  — Nur Samen von registrierten Pferden /  — Ainult registreeritud hobustelt kogutud sperma /  — Μόνο σπέρµα που συλλέχθηκε από καταγεγραµµένους ίππους /  — Only semen collected from registered horses /  — Sperme provenant uniquement de chevaux enregistrés /  — Solamente sperma raccolto da cavalli registrati /  — Tikai no reģistrētiem zirgiem iegūta sperma /  — Tiktai sperma surinkta iš registruotų arklių /  — Kizárólag nyilvántartott lovaktól begyűjtött sperma /  — Sperma miġbura minn żwiemel reġistrati biss /  — Enkel sperma verzameld van geregistreerde paarden /  —Tylko nasienie pochodzące od zarejestrowanych koni /  — Apenas sémen colhido de cavalos registados /  — Iba semeno registrovaných koní / Le seme, pridobljeno od registriranih konj /  — Ainoastaan rekisteröidyistä hevosista kerätty siemenneste /  — Bara sperma insamlad från registrerade hästar.”

78. 

32000 D 0585: A Bizottság 2000. szeptember 7-i 2000/585/EK határozata a vadhús, a tenyésztettvad-hús és a nyúlhús harmadik országokból történő behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi és közegészségügyi feltételek és a szükséges állatorvosi bizonyítványok meghatározásáról, valamint a 97/217/EK, 97/218/EK, 97/219/EK és 97/220/EK bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 251. szám, 2000.10.6., 1. o.), az alábbi módosításokkal:

 

32001 D 0640: A Bizottság 2001.8.2-i 2001/640/EK határozata (HL L 223. szám, 2001.8.18., 28. o.),

 

32001 D 0736: A Bizottság 2001.10.17-i 2001/736/EK határozata (HL L 275. szám, 2001.10.18., 32. o.),

 

32002 D 0219: A Bizottság 2002.3.7-i 2002/219/EK határozata (HL L 72. szám, 2002.3.14., 27. o.),

 

32002 D 0646: A Bizottság 2002.7.31-i 2002/646/EK határozata (HL L 211. szám, 2002.8.7., 23. o.).

a) 

Az I. mellékletből el kell hagyni a Cseh Köztársaságra vonatkozó szövegrészeket.

b) 

A II. mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Észtország,

Ciprus,

Lettország,

Litvánia,

Magyarország,

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovák Köztársaság.

79. 

32000 D 0609: A Bizottság 2000. szeptember 29-i 2000/609/EK határozata a tenyésztett laposmellű futómadarak húsának behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi és közegészségügyi feltételek és a szükséges állatorvosi bizonyítványok meghatározásáról, valamint a tagállamok által friss baromfihús behozatalára feljogosított harmadik országok jegyzékének megállapításáról szóló 94/85/EGK határozat módosításáról (HL L 258. szám, 2000.10.12., 49.o.), az alábbi módosításokkal:

 

32000 D 0782: A Bizottság 2000.12.8-i 2000/782/EK határozata (HL L 309. szám, 2000.12.9., 37. o.).

Az I. mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Ciprus,

Litvánia,

Magyarország,

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovákia.

80. 

32000 D 0676: A Bizottság 2000. október 20-i 2000/676/EK határozata a Lengyelországból származó halászati termékek behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról (HL L 280. szám, 2000.11.4., 69. o.).

A 2000/676/EK határozat hatályát veszti.

81. 

32000 R 1760: Az Európai Parlament és a Tanács 2000. július 17-i 1760/2000/EK rendelete a szarvasmarhafélék azonosítási és nyilvántartási rendszerének létrehozásáról, továbbá a marhahús és marhahústermékek címkézéséről, valamint a 820/97/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 204. szám, 2000.8.11., 1. o.):

a) 

A 4. cikk (1) bekezdése az első albekezdést követően a következő mondattal egészül ki:

„A Cseh Köztársaságban, Észtországban, Cipruson, Lettországban, Litvániában, Magyarországon, Máltán, Lengyelországban, Szlovéniában vagy Szlovákiában a gazdaságban tartott valamenyi olyan állatot, amely a csatlakozás időpontját követően született vagy amelyet ezen időpontot követően a Közösségen belüli kereskedelmi forgalomba kívánnak bocsátani, mindkét fülén az illetékes hatóság által jóváhagyott füljelzővel kell ellátni.”

b) 

A 4. cikk (2) bekezdése a harmadik albekezdést követően a következő albekezdéssel egészül ki:

„A Cseh Köztársaságban, Észtországban, Cipruson, Lettországban, Litvániában, Magyarországon, Máltán, Lengyelországban, Szlovéniában vagy Szlovákiában a csatlakozás időpontját követően született egyetlen állatot sem lehet az e cikk rendelkezéseinek megfelelő azonosítás nélkül a gazdaságból elszállítani.”

c) 

A 6. cikk (1) bekezdése az első albekezdést követően a következő albekezdéssel egészül ki:

„A csatlakozás időpontjától kezdődően a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia illetékes hatósága minden állat részére, amelyet a 4. cikknek megfelelően azonosítani kell, az állat születéséről, illetve a harmadik országból behozott állatok esetén az állatnak az érintett tagállam által a 4. cikk (3) bekezdésének megfelelően végzett újraazonosításáról szóló bejelentést követő 14 napon belül marhalevelet állít ki.”

d) 

A 20. cikk a következő mondattal egészül ki:

„A Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia legkésőbb a csatlakozás időpontját követő 3 hónapon belül teszik ezt meg.”

82. 

32001 D 0039: A Bizottság 2000. december 22-i 2001/39/EK határozata a Cseh Köztársaságból származó halászati termékek behozatalára vonatkozó különleges feltételek megállapításáról (HL L 10. szám, 2001.1.13., 68. o.).

A 2001/39/EK határozat hatályát veszti.

83. 

32001 L 0089: A Tanács 2001. október 23-i 2001/89/EK irányelve a klasszikus sertéspestis elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről (HL L 316. szám, 2001.12.1., 5. o.).

A III. melléklet 1. pontja a következő szöveggel egészül ki a Belgiumra és Dániára vonatkozó szövegrészek között:

„Cseh Köztársaság:

Státní veterinární ústav Jihlava

,

Rantířovská 93

, 586 05

Jihlava”

a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között:

„Észtország:

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

,

Kreutzwaldi 30

, 51006

Tartu”

az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között:

„Ciprus

Institute of Virology, Hannover Veterinary School

,

Bunteweg 17

, D-30559

Hannover

Lettország

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs

,

Lejupes iela 3

, LV-1076

Rīga

Litvánia

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

,

J.Kairiūkščio g. 10

, LT-2021

Vilnius”

a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„Magyarország

Országos Állategészségügyi Intézet (OÁI)

, Pf. 2.,

Tábornok u. 2.

, H-1581

Budapest

Málta

Veterinary Laboratory Agency

,

Weybridge

, United Kingdom”

az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„Lengyelország

Laboratorium Zakładu Chorób Świń Państwowego Instytutu Weterynaryjnego

,

Al. Partyzantów 57

, PL-24-100

Puławy”

a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„Szlovénia

Nacionalni veterinarski inštitut

,

Gerbičeva 60

, SI-1000

Ljubljana

Szlovákia

Štátny veterinary ústav

,

Pod dráhami 918

, SK-960 86

Zvolen”

84. 

32001 D 0556: A Bizottság 2001. július 11-i 2001/556/EK határozata a tagállamok által emberi fogyasztára szánt zselatin behozatalára feljogosított harmadik országbeli létesítmények ideiglenes jegyzékeinek megállapításáról (HL L 200. szám, 2001.7.25., 23. o.).

a) 

A mellékletben a cím és a tájékoztató rész helyébe a következő lép:

„ANEXO / PŘÍLOHA / BILAG / ANHANG / LISA / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ / ANNEX / ANNEXE / ALLEGATO / PIELIKUMS / PRIEDAS / MELLÉKLET / ANNESS / BILAGE / ZAŁĄCZNIK / ANEXO / PRÍLOHA / PRILOGA / LITTE / BILAGA

LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS / SEZNAM ZAŘÍZENÍ / LISTE OVER VIRKSOMHEDER / VERZEICHNIS DER BETRIEBE / ETTEVÕTETE LOETELU / ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ / LIST OF ESTABLISHMENTS / LISTE DES ÉTABLISSEMENTS / ELENCO DEGLI STABILIMENTI / UZŅĒMUMU SARAKSTS / ĮMONIŲ SĄRAŠAS / LÉTESÍTMÉNYLISTA / LISTA TA' L-ISTABILIMENTI / LIJST VAN BEDRIJVEN / LISTA ZAKŁADÓW / LISTA DOS ESTABELECIMENTOS / ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ / SEZNAM OBRATOV / LUETTELO LAITOKSISTA / FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR

Producto: gelatina destinada al consumo humano / Výrobek: želatina určená k lidské spotřebě / Produkt: gelatine til konsum / Erzeugnis: zum Verzehr bestimmte Gelatine / Toode: želatiin toiduks / Προϊόν: ζελατίνη με προορισμό την κατανάλωση από τον άνθρωπο / Product: gelatine intended for human consumption / Produit: gélatine destinée à la consommation humaine / Prodotto: gelatine destinate al consumo umano / Produkts: lietošanai pārtikā paredzēts želatīns / Produktas: želatina, skirta žmonių maistui / Termék: emberi fogyasztásra szánt zselatin / Prodott: ġelatina għall-konsum uman / Product: voor menselijke consumptie bestemde gelatine / Produkt: żelatyna spożywcza / Produtogelatina destinada ao consumo humano / Produkt: Želatina na ľudskú konzumáciu / Proizvod: želatina, namenjena prehrani ljudi / Tuote: ihmisravinnoksi tarkoitettu gelatiini / Varuslag: gelatin avsett som livsmedel

1= Referencia nacional / Národní kód / National reference / Nationaler Code / Rahvuslik viide / Εθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nacionālā norāde / Nacionalinė nuoroda / Nemzeti referenciaszám / Referenza nazzjonali / Nationale code / Kod krajowy / Referência nacional / Národný odkaz / Nacionalna referenca / Kansallinen referenssi / Nationell referens
2= Nombre / Název / Navn / Name / Nimi / Όνομα εγκατάστασης / Name / Nom / Nome / Nosaukums / Pavadinimas / Név / Isem / Naam / Nazwa / Nome / Názov / Ime / Nimi / Namn
3= Ciudad / Město / By / Stadt / Linn / Πόλη / Town / Ville / Città / Pilsēta / Miestas / Város / Belt / Stad / Miasto / Cidade / Mesto / Kraj / Kaupunki / Stad
4= Región / Oblast / Region / Region / Piirkond / Περιοχή / Region / Région / Regione / Reģions / Regionas / Régió / Reġjun / Regio / Region / Região / Kraj / Regija / Alue / Region”

b) 

A mellékletben a táblázatok címeinek helyébe a következők lépnek:

i. 

„País: ARGENTINA / Země: ARGENTINA / Land: ARGENTINA / Land: ARGENTINIEN / Riik: ARGENTIINA / Χώρα: ΑΡΓΕΝΤΙΝΗ / Country: ARGENTINA / Pays: ARGENTINE / Paese: ARGENTINIA / Valsts: ARGENTĪNA / Šalis: ARGENTINA / Ország: ARGENTÍNA / Pajjiż: ARĠENTINA / Land: ARGENTINË / Państwo: ARGENTYNA / País: ARGENTINA / Krajina: ARGENTÍNA / Država: ARGENTINA / Maa: ARGENTIINA / Land: ARGENTINA”;

ii. 

„País: BRASIL / Země: BRAZÍLIE / Land: BRASILIEN / Land: BRASILIEN / Riik: BRASIILIA / Χώρα: ΒΡΑΖΙΛΙΑ / Country: BRAZIL / Pays: BRÉSIL / Paese: BRASILE / Valsts: BRAZĪLIJA / Šalis: BRAZILIJA / Ország: BRAZÍLIA / Pajjiż: BRAŻIL / Land: BRASILIË / Państwo: BRAZYLIA / País: BRASIL / Krajina: BRAZÍLIA / Država: BRAZILIJA / Maa: BRASILIA / Land: BRASILIEN”;

iii. 

„País: BIELORRUSIA / Země: BĚLORUSKO / Land: BELARUS / Land: BELARUS / Riik: VALGEVENE / Χώρα: ΛΕΥΚΟΡΩΣΙΑ / Country: BELARUS / Pays: BELARUS / Paese: BIELORUSSIA / Valsts: BALTKRIEVIJA / Šalis: BALTARUSIJA / Ország: FEHÉROROSZORSZÁG / Pajjiż: BELORUSSJA / Land: BELARUS / Państwo: BIAŁORUŚ / País: BIELORRÚSSIA / Krajina: BIELORUSKO / Država: BELORUSIJA / Maa: VALKO-VENÄJÄ / Land: VITRYSSLAND”;

iv. 

„País: CHINA / Země: ČÍNA / Land: KINA / Land: CHINA / Riik: HIINA / Χώρα: ΚΙΝΑ / Country: CHINA / Pays: CHINE / Paese: CINA / Valsts: ĶĪNA / Šalis: KINIJA / Ország: KÍNA / Pajjiż: ĊINA / Land: CHINA / Państwo: CHINY / País: CHINA / Krajina: ČÍNA / Država: KITAJSKA / Maa: KIINA / Land: KINA”;

v. 

„País: COLOMBIA / Země: KOLUMBIE / Land: COLOMBIA / Land: KOLUMBIEN / Riik: KOLUMBIA / Χώρα: ΚΟΛΟΜΒΙΑ / Country: COLOMBIA / Pays: COLOMBIE / Paese: COLOMBIA / Valsts: KOLUMBIJA / Šalis: KOLUMBIJA / Ország: KOLUMBIA / Pajjiż: KOLOMBJA / Land: COLOMBIA / Państwo: KOLUMBIA / País: COLÔMBIA / Krajina: KOLUMBIA / Država: KOLUMBIJA / Maa: KOLUMBIA / Land: COLOMBIA”;

vi. 

„País: COREA / Země: KOREA / Land: KOREA / Land: REPUBLIK KOREA / Riik: KOREA / Χώρα: ΚΟΡΕΑ / Country: KOREA / Pays: CORÉE / Paese: COREA / Valsts: KOREJA / Šalis: KORĖJA / Ország: KOREA / Pajjiż: KOREA T'ISFEL / Land: KOREA / Państwo: KOREA / País: COREIA / Krajina: KÓREA / Država: KOREJA / Maa: KOREA / Land: KOREA”;

vii. 

„País: PAKISTÁN / Země: PÁKISTÁN / Land: PAKISTAN / Land: PAKISTAN / Riik: PAKISTAN / Χώρα: ΠΑΚΙΣΤΑΝ / Country: PAKISTAN / Pays: PAKISTAN / Paese: PAKISTAN / Valsts: PAKISTĀNA / Šalis: PAKISTANAS / Ország: PAKISZTÁN / Pajjiż: PAKISTAN / Land: PAKISTAN / Państwo: PAKISTAN / País: PAQUISTÃO / Krajina: PAKISTAN / Država: PAKISTAN / Maa: PAKISTAN / Land: PAKISTAN”;

viii. 

„País: SUIZA / Země: ŠVÝCARSKO / Land: SCHWEIZ / Land: SCHWEIZ / Riik: ŠVEITS / Χώρα: ΕΛΒΕΤΙΑ / Country: SWITZERLAND / Pays: SUISSE / Paese: SVIZZERA / Valsts: ŠVEICE / Šalis: ŠVEICARIJA / Ország: SVÁJC / Pajjiż: SVIZZERA / Land: ZWITZERLAND / Państwo: SZWAJCARIA / País: SUIÇA / Krajina: ŠVAJČIARSKO / Država: ŠVICA / Maa: SVEITSI / Land: SCHWEIZ”;

ix. 

„País: TAIWÁN / Země: TAIWAN / Land: TAIWAN / Land: TAIWAN / Riik: TAIWAN / Χώρα: ΤΑΪΒΑΝ / Country: TAIWAN / Pays: TAIWAN / Paese: TAIWAN / Valsts: TAIVĀNA / Šalis: TAIVANIS / Ország: TAJVAN / Land: TAIWAN / Pajjiż: TAJWAN / Land: TAIWAN / Państwo: TAJWAN / País: TAIWAN / Krajina: TAIWAN / Država: TAJVAN / Maa: TAIWAN / Land: TAIWAN”;

x. 

„País: ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA / Země: SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ / Land: AMERIKAS FORENEDE STATER / Land: VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA / Riik: AMEERIKA ÜHENDRIIGID / Χώρα: ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ / Country: UNITED STATES OF AMERICA / Pays: ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE / Paese: STATI UNITI / Valsts: AMERIKAS SAVIENOTĀS VALSTIS / Šalis: JUNGTINĖS AMERIKOS VALSTIJOS / Ország: AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK / Pajjiż: STATI UNITI TA' L-AMERIKA / Land: VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA / Państwo: STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI / País: ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA / Krajina: SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ / Država: ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE / Maa: AMERIKAN YHDYSVALLAT / Land: FÖRENTA STATERNA”.

c) 

A mellékletből el kell hagyni a Szlovák Köztársaságra vonatkozó szövegrészt.

85. 

32001 D 0827: A Bizottság 2001. november 23-i 2001/827/EK határozata a friss hús Közösségbe történő behozatalára feljogosított litvániai létesítmények jegyzékéről (HL L 308. szám, 2001.11.27., 39. o.).

A 2001/827/EK határozat hatályát veszti.

86. 

32001 R 0999: Az Európai Parlament és a Tanács 2001. május 22-i 999/2000/EK rendelete egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 147. szám, 2001.5.31., 1. o.), az alábbi módosításokkal:

 

32001 R 1248: A Bizottság 2001.6.22-i 1248/2001/EK rendelete (HL L 173. szám, 2001.6.27., 12. o.),

 

32001 R 1326: A Bizottság 2001.6.29-i 1326/2001/EK rendelete (HL L 177. szám, 2001.6.30., 60. o.),

 

32002 R 0270: A Bizottság 2002.2.14-i 270/2002/EK rendelete (HL L 45. szám, 2002.2.15., 4. o.),

 

32002 R 1494: A Bizottság 2002.8.21-i 1494/2002/EK rendelete (HL L 225. szám, 2002.8.22., 3. o.).

a) 

A III. melléklet A. fejezete II. részének 2. pontjában a táblázat helyébe a következő lép:

„Tagállamok

Éves minimális mintanagyság

Levágott állatok(*)

Belgium3750
Cseh Köztársaság2750
Dánia3000
Németország60000
Észtország950
Görögország60000
Spanyolország60000
Franciaország60000
Írország60000
Olaszország60000
Ciprus13550
Lettország1650
Litvánia1100
Luxemburg250
Magyarország33750
Málta650
Hollandia39000
Ausztria8200
Lengyelország10550
Portugália22500
Szlovénia1900
Szlovákia13400
Finnország1900
Svédország5250
Egyesült Királyság60000
(*)

A mintanagyság kiszámítása úgy történt, hogy a levágott állatokban a 0,005 %-os előfordulás 95 %-os biztonsággal kimutatható legyen azokban a tagállamokban, ahol nagy mennyiségű felnőtt juhot vágnak le. Azokban a tagállamokban, ahol kisebb mennyiségű felnőtt juhot vágnak le, a mintanagyság a 2000-ben levágott kiselejtezett anyajuhok becsült vagy nyilvántartott számának 25 %-ában került megállapításra.”

b) 

A III. melléklet A. fejezete II. részének 3. pontjában a táblázat helyébe a következő lép:

„Tagállamok

Éves minimális mintanagyság

Elhullott állatok(*)

Belgium450
Cseh Köztársaság350
Dánia400
Németország6000
Észtország130
Görögország6000
Spanyolország6000
Franciaország6000
Írország6000
Olaszország6000
Ciprus1800
Lettország220
Litvánia150
Luxemburg30
Magyarország4500
Málta90
Hollandia5000
Ausztria1100
Lengyelország1650
Portugália6000
Szlovénia250
Szlovákia1800
Finnország250
Svédország800
Egyesült Királyság6000
(*)

A mintanagyság kiszámítása úgy történt, hogy az elhullott állatokban a 0,05 %-os előfordulás 95 %-os biztonsággal kimutatható legyen a nagy létszámú juhállománnyal rendelkező tagállamokban. A kisebb juhállományú tagállamokban a mintanagyság az elhullott állatok becsült számának 50 %-ban került megállapításra (becsült elhullási arány 1 %).”

c) 

A X. melléklet A. fejezetének 3. pontja a következő szöveggel egészül ki a Belgiumra és Dániára vonatkozó szövegrészek között:

„Ciprus:

Εργαστήριο Αναφοράς για τις Ασθένειες των Ζώων,

Κτηνιατρικές Υπηρεσίες

1417

Λευκωσία

(

National Reference Laboratory for Animal Health Veterinary Services

CY-1417

Nicosia

)

Cseh Köztársaság:

Státní veterinární ústav Jihlava

,

Rantířovská 93

,586 05

Jihlava”

a Dániára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„Észtország:

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30

51006

Tartu”

a Görögországra és Írországra vonatkozó szövegrészek között:

„Magyarország:

Országos Állategészségügyi Intézet (OÁI)

Pf. 2.

Tábornok u. 2.

H-1581-

Budapest”

az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között:

„Lettország:

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs

Lejupes iela 3

LV-1076

Rīga

Litvánia:

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

J.Kairiūkščio g. 10

LT-2021

Vilnius”

a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„Málta:

National Veterinary Laboratory

Marsa

Malta”

a Hollandiára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„Lengyelország:

Laboratorium Zakładu Wirusologii Państwowego Instytutu Weterynaryjnego

Al. Partyzantów 57

PL-24-100

Puławy”

a Portugáliára és Spanyolországra vonatkozó szövegrészek között:

„Szlovákia:

Neuroimunologický ústav SAV

Dúbravská cesta 9

SK-942 45

Bratislava

Szlovénia:

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60

SI-1000

Ljubljana”

87. 

32002 L 0004: A Bizottság 2002. január 30-i 2002/4/EK irányelve az 1999/74/EK tanácsi irányelv hatálya alá tartozó tojótyúkokat tartó létesítmények nyilvántartásáról (HL L 30. szám, 2002.1.31., 44. o.).

A melléklet 2.2. részében a felsorolás helyébe a következő lép:

„ATAusztria
BEBelgium
CYCiprus
CZCseh Köztársaság
DENémetország
DKDánia
EEÉsztország
ELGörögország
ESSpanyolország
FIFinnország
FRFranciaország
HUMagyarország
IEÍrország
ITOlaszország
LTLitvánia
LULuxemburg
LVLettország
MTMálta
NLHollandia
PLLengyelország
PTPortugália
SESvédország
SISzlovénia
SKSzlovákia
UKEgyesült Királyság”

88. 

32002 D 0024: A Bizottság 2002. január 11-i határozata a Szlovén Köztársaságból származó halászati termékek behozatalára irányadó különleges feltételek megállapításáról (HL L 11. szám, 2002.1.15., 20.o.).

A 2002/24/EK határozat hatályát veszti.

89. 

32002 L 0060: A Tanács 2002. június 27-i 2002/60/EK irányelve az afrikai sertéspestis elleni védekezésre vonatkozó külön rendelkezések megállapításáról, valamint a fertőző sertésbénulás (Teschen-betegség) és az afrikai sertéspestis tekintetében a 92/199/EK irányelv módosításáról (HL L 192. szám, 2002.7.20., 27. o.):

A IV. melléklet a következő szöveggel egészül ki a Belgiumra és Dániára vonatkozó szövegrészek között:

„Cseh Köztársaság

Institute of Animal Health

,

Ash Road, Pirbright

,

Woking

, SurreyGU24 ONF”

a Németországra és Görögországra vonatkozó szövegrészek között:

„Észtország

Veterinaar- ja Toidulaboratoorium

Kreutzwaldi 30

51006

Tartu”

az Olaszországra és Luxemburgra vonatkozó szövegrészek között:

„Ciprus

Τμήμα Κτηνιατρικών Ιδρυμάτων

Διεύθυνση Κτηνιατρικής και Δημόσιας Υγείας

Γενική Διεύθυνση Κτηνιατρικής

Υπουργείο Γεωργίας

Αχαρνών 2

, 10176

Αθήνα

Lettország

Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs

Lejupes iela 3

LV-1076

Rīga

Litvánia

Nacionalinė veterinarijos laboratorija

J.Kairiūkščio g. 10

LT-2021

Vilnius”

a Luxemburgra és Hollandiára vonatkozó szövegrészek között:

„Magyarország

Országos Állategészségügyi Intézet (OÁI)

Pf. 2.

Tábornok u. 2.

H-1581

Budapest

Málta

Institute for Animal Health

Pirbright Laboratory

Ash Road — Pirbright

Woking

 — SurreyGU24 ONFUnited Kingdom”

az Ausztriára és Portugáliára vonatkozó szövegrészek között:

„Lengyelország

Laboratorium Zakładu Pryszczycy Państwowego Instytutu Weterynaryjnego

ul. Wodna 7

PL-98-220

Zduńska Wola”

a Portugáliára és Finnországra vonatkozó szövegrészek között:

„Szlovénia

Nacionalni veterinarski inštitut

Gerbičeva 60

SI-1000

Ljubljana

Szlovákia

Štátny veterinárny ústav

Pod dráhami 918

SK-960 86

Zvolen”

90. 

32002 D 0199: A Bizottság 2002. január 30-i 2002/199/EK határozata az egyes harmadik országokból származó élő szarvasmarhák és sertések behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételekről és a szükséges állatorvosi bizonyítványokról (HL L 71. szám, 2002.3.13., 1. o.), az alábbi módosításokkal:

 

32002 D 0578: A Bizottság 2002.7.10-i 2002/578/EK határozata (HL L 183. szám, 2002.7.12., 62. o.).

a) 

Az I. mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Észtország,

Ciprus,

Magyarország,

Litvánia,

Lettország,

Málta,

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovák Köztársaság.

b) 

A II. mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Észtország,

Ciprus,

Magyarország,

Litvánia,

Lettország,

Málta,

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovák Köztársaság.

91. 

32002 D 0613: A Bizottság 2002. július 19-i 2002/613/EK határozata a házisertések spermájának behozatalára vonatkozó feltételek megállapításáról (HL L 196. szám, 2002.7.25., 45. o.).

a) 

A II. mellékletből el kell hagyni a következő szövegrészt:

„Magyarország,

Ciprus”

b) 

A IV. mellékletben a cím helyébe a következő lép:

„(Svájc)”

c) 

A mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Ciprus,

Magyarország.

II. NÖVÉNY-EGÉSZSÉGÜGYI JOGSZABÁLYOK

1. 

31995 D 0514: A Tanács 1995. november 29-i 95/514/EK határozata a harmadik országokban a vetőmagtermesztés során végrehajtott szántóföldi ellenőrzések és a harmadik országokban termesztett vetőmagok egyenértékűségéről (HL L 296. szám, 1995.12.9., 34. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31996 D 0217: A Bizottság 1996.3.8-i 96/217/EK határozata (HL L 72. szám, 1996.3.21., 37. o.),

 

31997 D 0033: A Tanács 1996.12.17-i 97/33/EK határozata (HL L 13. szám, 1997.1.16., 31. o.),

 

31998 D 0162: A Tanács 1998.2.16-i 98/162/EK határozata (HL L 53. szám, 1998.2.24., 21. o.),

 

31998 D 0172: A Bizottság 1998.2.17-i 98/172/EK határozata (HL L 63. szám, 1998.3.4., 29. o.),

 

32000 D 0326: A Tanács 2000.2.5-i 2000/326/EK határozata (HL L 114. szám, 2000.5.13., 30. o.),

 

32002 D 0276: A Bizottság 2002.4.12-i 2002/276/EK határozata (HL L 96. szám, 2002.4.13., 28. o.).

A melléklet I. részéből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Magyarország,

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovákia.

2. 

31997 D 0005: A Bizottság 1996. december 12-i 97/5/EK határozata Magyarország Clavibacter michiganensis (Smith) Davis és al. ssp. sepedonicus (Spieckerman és Kotthoff) Davis és al. baktériumtól mentesként való elismeréséről (HL L 2. szám, 1997.1.4., 21. o.).

A 97/5/EK határozat hatályát veszti.

3. 

31997 D 0788: A Tanács 1997. november 17-i 97/788/EK határozata a fajtafenntartó tevékenységek harmadik országokban végzett ellenőrzéseinek egyenértékűségéről (HL L 322. szám, 1997.11.25., 39. o.), az alábbi módosításokkal:

 

32002 D 0580: A Tanács 2002.6.18-i 2002/580/EK határozata (HL L 184. szám, 2002.7.13., 26. o.).

a) 

A mellékletből el kell hagyni a következő országokra vonatkozó szövegrészeket:

Cseh Köztársaság,

Magyarország,

Lengyelország,

Szlovénia,

Szlovákia.

b) 

A melléklet (1) lábjegyzetéből el kell hagyni az alábbi országokra vonatkozó szövegrészeket:

„CZ = Cseh Köztársaság”, „HU = Magyarország”, „PL = Lengyelország”, „SI = Szlovén Köztársaság” és „SK = Szlovák Köztársaság”.

4. 

31998 D 0083: A Bizottság 1998. január 8-i 98/83/EK határozata egyes harmadik országoknak és harmadik országok egyes területeinek a Xanthomonas campestristől (annak a citrusfélékre patogén minden törzsétől), a Cercospora angolensis carv. és Mendestől és Guignardia citricarpa Kielytől (annak a citrusfélékre patogén minden törzsétől) mentesként történő elismeréséről (HL L 15. szám, 1998.1.21., 41. o.), az alábbi módosításokkal:

 

31999 D 0104: A Bizottság 1999.1.26-i 1999/104/EK határozata (HL L 33. szám, 1999.2.6., 27. o.),

 

32001 D 0440: A Bizottság 2001.5.29-i 2001/440/EK határozata (HL L 155. szám, 2001.6.12., 13. o.).

Az 1. cikk első francia bekezdéséből el kell hagyni a következő országokat:

„Ciprus” és „Málta”.

5. 

32000 L 0029: A Tanács 2000. május 8-i 2000/29/EK irányelve a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről (HL L 169. szám, 2000.7.10., 1. o.), az alábbi módosításokkal:

 

32001 L 0033: A Bizottság 2001.5.8-i 2001/33/EK irányelve (HL L 127. szám, 2001.5.9., 42. o.),

 

32002 L 0028: A Bizottság 2002.3.19-i 2002/28/EK irányelve (HL L 77. szám, 2002.3.20., 23. o.),

 

32002 L 0036: A Bizottság 2002.4.29-i 2002/36/EK irányelve (HL L 116. szám, 2002.5.3., 16. o.),

 

32002 L 0089: A Tanács 2002.11.28-i 2002/89/EK irányelve (HL L 355. szám, 2002.12.30., 45. o.).

a) 

Az I. melléklet B. része az a) táblázat 1. pontját követően a következőkkel egészül ki:

1. 

„Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)”

„CY”

b) 

Az I. melléklet B. részében az a) táblázat 2. és 3. pontja helyébe a következő lép:

„Globodera pallida (Stone) BehrensFI, LV, SI, SK
Leptinotarsa decemlineata SayE (Ibiza és Menorca), IRL, CY, MT, P (Azori-szigetek és Madeira), UK, S (Malmöhus, Kristianstads, Blekinge, Kalmar, Gotlands Län, Halland), FI (Åland, Turku, Uusimaa, Kymi, Häme, Pirkanmaa, Satakunta körzetek)”

c) 

Az I. melléklet B. részében a b) táblázat 1. pontja helyébe a következő lép:

„Beet necrotic yellow vein virusDK, F (Bretagne), FI, IRL, LT, P (Azori-szigetek), S, UK (Észak-Írország)”

d) 

A II. melléklet A. része I. szakaszának a) pontjából a következő pontot el kell hagyni:

„Eutetranychus orientalis KleinCitrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. növényfajok és hibridjeik, a termés és a vetőmag kivételével”

e) 

A II. melléklet A. része II. szakaszának a) pontja a következő szöveggel egészül ki a 6. pontot követően:

„Eutetranychus orientalis KleinCitrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. növényfajok és hibridjeik, a termés és a vetőmag kivételével”

f) 

A II. melléklet B. részében az a) táblázat 6. d) pontja helyébe a következő lép:

„Ips sexdentatus BörnerAbies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L növényfajok több mint 3 m magasságú növényei, a termés és a vetőmag kivételével, tűlevelűek (Coniferales) fája kéreggel, tűlevelűek lehántott kérgeIRL, CY, UK (Észak-Írország, Man-sziget)”

g) 

A II. melléklet B. részében a b) táblázat 2. pontja helyébe a következő lép:

„Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.Az alábbi növények részei, a termés, vetőmag és ültetésre szánt növények kivételével, de beleértve a beporzásra szolgáló élő pollent: Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L. a Sorbus intermedia (Ehrh.) Pets. és Stranvaesia Lindl kivételévelE, F (Korzika), IRL, I (Abruzzi; Apulia; Basilicata; Calabria; Campania; Emilia-Romagna: Forlí-Cesena, Parma, Piacenza és Rimini tartományok; Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Liguria; Lombardia; Marche; Molise; Piedmont; Szardínia; Szicília; Toszkána; Trentino-Alto Adige: Bolzano és Trento autonóm tartományok; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: kivéve Rovigo tartományban Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara településeket, és Padova tartományban Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi településeket, valamint Verona tartományban Palù, Roverchiara, Legnago (a település Transpolesana autóúttól északkeletre fekvő része), Castagnaro, Ronco all'Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari településeket), LV, LT, A (Burgenland, Karintia, Alsó-Ausztria, Tirol (Linz közigazgatási körzet), Stájerország, Bécs), P, SI, SK, FI, UK (Észak-Írország, Man-sziget és a Csatorna-szigetek)”

h) 

A II. melléklet B. részében a d) táblázat helyébe a következő lép:

„d) 

Vírusok és vírus-szerű szervezetek

FajokA fertőzés tárgyaVédett övezet(ek)
Citrus tristeza virus (európai izolátumok)Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. fajok és hibridjeik termése, levelekkel és kocsányokkalEL, F (Korzika), I, MT, P”

i) 

A III. melléklet A. része 12. pontjának jobb oldali oszlopából el kell hagyni a következőket:

„Ciprus” és „Málta”

j) 

A III. melléklet A. része 14. pontjának jobb oldali oszlopából el kell hagyni a következőket:

„Észtország, Lettország, Litvánia”, „Ciprus” és „Málta”.

k) 

A III. melléklet B. része helyébe a következő lép:

„B. RÉSZ

NÖVÉNYEK, NÖVÉNYI TERMÉKEK ÉS EGYÉB DOLGOK, AMELYEK MEGHATÁROZOTT VÉDETT ÖVEZETEKBE TÖRTÉNŐ BEHOZATALÁT MEG KELL TILTANI

LeírásVédett övezet(ek)
Adott esetben a III. melléklet A. részének 9. és 18. pontjában felsorolt növényekre vonatkozó rendelkezések sérelme nélkül az alábbi növények és az azok megporzására szolgáló élő pollen: Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., EriobotryaLindl, Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L. a Sorbus intermedia (Ehrh.) Pets. kivételével, SiranvaesiaLindl., a termés és a vetőmag kivételével, amely növények az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.-tól a 18. cikkben meghatározott eljárással összhangban mentesnek elismert harmadik országból származikE, F (Korzika), IRL, I (Abruzzi; Apulia; Basilicata; Calabria; Campania; Emilia-Romagna: Forlí-Cesena, Parma, Piacenza és Rimini tartományok; Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Liguria; Lombardia; Marche; Molise; Piedmont; Szardínia; Szicília; Toszkána; Trentino-Alto Adige: Bolzano és Trento autonóm tartományok; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: kivéve Rovigo tartományban Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara településeket, és Padova tartományban Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi településeket, valamint Verona tartományban Palù, Roverchiara, Legnago (a település Transpolesana autóúttól észak-keletre fekvő része), Castagnaro, Ronco all'Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari településeket), A (Burgenland, Karintia, Alsó-Ausztria, Tirol (Linz közigazgatási körzet, Stájerország, Bécs), LV, LT, P, SI, SK, FI, UK (Észak-Írország, Man-sziget és a Csatorna-szigetek)”

l) 

A IV. melléklet A. részének I. szakaszában a 34. pont második francia bekezdésének bal oldali oszlopából el kell hagyni a következőket:

„Észtország, Lettország, Litvánia”

m) 

A IV. melléklet A. részének I. szakaszában a 34. pont harmadik francia bekezdésének bal oldali oszlopából el kell hagyni a következőket:

„Ciprus” és „Málta”

n) 

A IV. melléklet B. részének 6. pontja a jobb oldali oszlopban az „IRL” rövidítés után a következővel egészül ki:„CY”

o) 

A IV. melléklet B. részének 12. pontja a jobb oldali oszlopban az „IRL” rövidítés után a következővel egészül ki:„CY”

p) 

A IV. melléklet B. részének 14.5. pontja a jobb oldali oszlopban az „IRL” rövidítés után a következővel egészül ki:„CY”

q) 

A IV. melléklet B. részében a 21. pont helyébe a következő lép:

„Az alábbi növények és a beporzásukra szolgáló élő pollen: Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L. a Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers. kivételével, Stranvaesia Lindl. fajok növényei, a termés és vetőmag kivételével

Adott esetben a III. melléklet A. részének 9. és 18. pontjában és a III. melléklet B. részének 1. pontjában felsorolt, a növényekre vonatkozó tilalmak sérelme nélkül, hatósági nyilatkozat arról, hogy

a) 

a növények az alábbi védett övezetekből származnak: CZ (Dél-Morva), E, F (Korzika), IRL, I (Abruzzi; Apulia; Basilicata; Calabria; Campania; Emilia-Romagna: Forlí-Cesena, Parma, Piacenza és Rimini tartományok; Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Liguria; Lombardia; Marche; Molise; Piedmont; Szardínia; Szicília; Toszkán«; Trentino-Alto Adige: Bolzano és Trento autonóm tartományok; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: kiváve Rovigo tartományban Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara településeket, és Padova tartományban Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi településeket, valamint Verona tartományban Palù, Roverchiara, Legnago (a település Transpolesana autóúttól észak-keletre fekvő része), Castagnaro, Ronco all'Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari településeket), A (Burgenland, Karintia, Alsó-Ausztria, Tirol (Linz közigazgatási körzet, Stájerország, Bécs), LV, LT, P, FI, SI, SK, UK (Észak-Írország, Man-sziget és a Csatorna-szigetek)

vagy

b) 

a növényeket olyan földön termesztették, illetve — ha azokat egy »pufferzónába« szállították — legalább egy éven át olyan területen tartották fenn,

aa) 

amely egy hatóságilag kijelölt, legalább 50 km2 területű »pufferzónában« található, vagyis egy olyan területen, ahol a gazdanövényekre vonatkozóan egy hatóságilag engedélyezett és felügyelt ellenőrzési program működik, amelynek célja, hogy minimálisra csökkentse az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. ott termesztett növényekről való elterjedésének kockázatát

bb) 

amelyet a legutóbbi teljes vegetációs időszak kezdete előtt hatóságilag engedélyeztek növénytermesztési célra az e pontban meghatározott követelményeknek megfelelően;

cc) 

amelyet - a »pufferzóna« más részeihez hasonlóan - a legutóbbi teljes vegetációs időszak kezdete óta mentesnek találtak az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.-tól:

 

a területen, valamint annak legalább 250 m-es sugarú körzetében legalább kétszer - egyszer július/augusztus, egyszer pedig szeptember/október hónapban - elvégzett hatósági vizsgálatok alkalmával,

és

 

a terület legalább 1 km-es sugarú körzetében, a júliustól októberig terjedő időszakban legalább egyszer, kiválasztott megfelelő helyeken - különösen ott, ahol megfelelő indikátor növények vannak jelen - elvégzett hatósági szúrópróbák alkalmával,

és

 

megfelelő laboratóriumi módszer szerint végzett hatósági vizsgálatok alkalmával, amelyeket a legutóbbi teljes vegetációs időszak kezdete óta az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. tüneteit mutató növényekből a földön vagy a »pufferzóna« más részein hatóságilag vett mintákon végeztek;

és

dd) 

amelyről, illetve a »pufferzóna« más részeiről előzetes hatósági vizsgálat vagy engedély nélkül nem vittek ki az Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. tüneteit mutató gazdanövényeket.

E, F (Korzika), IRL, I (Abruzzi; Apulia; Basilicata; Calabria; Campania; Emilia-Romagna: Forlí-Cesena, Parma, Piacenza és Rimini tartományok; Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Liguria; Lombardia; Marche; Molise; Piedmont; Szardínia; Szicília; Toszkána; Trentino-Alto Adige: Bolzano és Trento autonóm tartományok; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: kivéve Rovigo tartományban Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara településeket, és Padova tartományban Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi településeket, valamint Verona tartományban Palù, Roverchiara, Legnago (a település Transpolesana autóúttól észak-keletre fekvőrésze), Castagnaro, Ronco all'Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari településeket), A (Burgenland, Karintia, Alsó-Ausztria, Tirol (Linz közigazgatási körzet, Stájerország, Bécs), LV, LT, P, SI, SK, FI, UK (Észak-Írország, Man-sziget és a Csatorna-szigetek)”

r) 

A IV. melléklet B. része a 21. pontot követően a következőkkel egészül ki:

„Vitis L. faj növényei, a termés és vetőmag kivételével

A III. melléklet A. részének 15. pontjában felsorolt növényekre vonatkozó tilalmak sérelme nélkül, hatósági nyilatkozat arról, hogy:

a) 

a növények Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)-tól mentesnek elismert területről származnak;

vagy

b) 

a növényeket olyan területen termesztették, amelyet a legutóbbi legalább két teljes vegetációs időszakban elvégzett hatósági vizsgálatok alkalmával Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)-tól mentesnek találtak;

vagy

c) 

a növényeket Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) ellen füstölésnek vagy megfelelő kezelésnek vetették alá.

CY
Vitis L. termése

A termés leveket nem tartalmazhat

és

hatósági nyilatkozat arról, hogy:

a) 

a termés Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)-tól mentesnek elismert területről származik;

vagy

b) 

a termés olyan területen termesztették, amelyet a legutóbbi legalább két teljes vegetációs időszakban elvégzett hatósági vizsgálatok alkalmával Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)-tól mentesnek találtak;

vagy

c) 

a termést Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) ellen füstölésnek vagy megfelelő kezelésnek vetették alá.

CY”

s) 

Az V. melléklet A. II. részének 1.9. pontja a következő szöveggel egészül ki:„Vitis L. termése”

t) 

Az V. melléklet B. I. részének 7. b) pontjából el kell hagyni a következőket:

„Észtország, Lettország, Litvánia”, „Ciprus” és „Málta”

u) 

Az V. melléklet B II. része a 6. pontot követően a következő szöveggel egészül ki:

„Vitis L. termése”.

6. 

32001 L 0032: A Bizotság 2001. május 8-i 2001/32/EK irányelve a Közösségben a meghatározott növény-egészségügyi kockázatoknak kitett védett övezetek elismeréséről és a 92/76/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 127. szám, 2001.5.9., 38. o.), az alábbi módosításokkal:

 

32002 L 0029: A Bizottság 2002.3.19-i 2002/29/EK irányelve (HL L 77. szám, 2002.3.20., 26. o.).

a) 

Az 1. cikk a következő bekezdésekkel egészül ki:

„Az a) 3.1. pont esetében az említett övezet Ciprus tekintetében 2006. március 31-ig védettként elismert.

Az a) 6. pont esetében az említett övezet Lettország, Szlovénia és Szlováka tekintetében 2006. március 31-ig védettként elismert.

Az a) 11. pont esetében az említett övezet Ciprus tekintetében 2006. március 31-ig védettként elismert.

Az a) 13. pont esetében az említett övezet Ciprus és Málta tekintetében 2006. március 31-ig védettként elismert.

A b) 2. pont esetében az említett övezet Lettország, Szlovénia és Szlovákia tekintetében 2006. március 31-ig védettként elismert.

A d) 1. pont esetében az említett övezet Litvánia tekintetében 2006. március 31-ig védettként elismert.

A d) 3. pont esetében az említett övezet Málta tekintetében 2006. március 31-ig védettként elismert.”

b) 

A melléklet a) táblázata a 3. pontot követően a következő 3.1. ponttal egészül ki:

„Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)Ciprus,”

c) 

A melléklet a) táblázatának 6. pontja helyébe a következő lép:

„Globodera pallida (Stone) BehrensLettország, Szlovénia, Szlovákia, Finnország,”

d) 

A melléklet a) táblázatának 11. pontja helyébe a következő lép:

„Ips sexdentatus BoernerÍrország, Ciprus, Egyesült Királyság (Észak-Írország és Man-sziget)”

e) 

A melléklet a) táblázatának 13. pontja helyébe a következő lép:

„Leptinotarsa decemlineata SaySpanyolország (Ibiza és Menorca), Írország, Ciprus, Málta, Portugália (Azori-szigetek és Madeira), Finnország (Åland, Håme, Kymi, Pirkanmaa, Satakunta, Turku, Uusimaa körzetek), Sweden (Blekroge, Gotlands, Halland, Kalmar és Skåne megyék), Egyesült Királyság”

f) 

A melléklet b) táblázatának 2. pontja helyébe a következő lép:

„Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. és al.Spanyolország, Franciaország (Korzika), Írország, Olaszország (Abruzzi; Apulia; Basilicata; Calabria; Campania; Emilia-Romagna: Forlí-Cesena, Parma, Piacenza és Rimini tartományok; Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Liguria; Lombardia; Marche; Molise; Piedmont; Szardínia; Szicília; Toszkána; Trentino-Alto Adige: Bolzano és Trento autonóm tartományok; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: kivéve Rovigo tartományban Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara településeket, és Padova tartományban Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi településeket, valamint Verona tartományban Palù, Roverchiara, Legnago (a település Transpolesana autóúttól észak-keletre fekvő része), Castagnaro, Ronco all'Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari településeket), Lettország, Litvánia, Ausztria (Burgenland, Karintia, Alsó-Ausztria, Tirol (Linz közigazgatási körzet, Stájerország, Bécs), Portugália, Szlovénia, Szlovákia, Finnország, Egyesült Királyság (Észak-Írország, Man-sziget és a Csatorna-szigetek)”

g) 

A melléklet d) táblázatának 1. pontja helyébe a következő lép:

„Beet necrotic yellow vein virusDánia, Franciaország (Bretagne), Írország, Litvánia, Portugália (Azori-szigetek), Finnország, Svédország, Egyesült Királyság (Észak-Írország)”

h) 

A melléklet d) táblázatának 3. pontja helyébe a következő lép:

„Citrus tristeza virus (European strains)Görögország, Franciaország (Korzika), Olaszország, Málta, Portugália”

7. 

32001 D 0575: A Bizottság 2001. július 13-i 2001/575/EK határozata Szlovákia és Szlovénia Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. kórokozótól mentes területként történő elismeréséről (HL L 203. szám, 2001.7.28., 22. o.).

A 2001/575/EK határozat hatályát veszti.

8. 

32002 D 0674: A Bizottság 2002. augusztus 13-i 2002/674/EK határozata Szlovákia Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. kórokozótól mentes területként történő elismeréséről (HL L 228. szám, 2002.8.24., 33. o.).

A 2002/674/EK határozat hatályát veszti.

[...]

IMPORTANT LEGAL NOTICE : The information on this site is subject to a disclaimer and a copyright notice