Csongrád Megyei Könyvtáros 34. évf. 1/4.sz. (2002)

Bozsó Katalin:

A GIIN és partnerei

Munkamegbeszélést tartott 2002. június 26-án a budapesti GIIN (Goethe Institut Inter Nationes, Budapest, Andrássy út 24.) könyvtára a német olvasóterem (Gyula) és a partnerkönyvtárak munkatársai (Kecskemét, Szeged, Debrecen, Szekszárd) számára. Az év legmelegebb napját sikerült kifognunk, de a megbeszélés tartalma és a kedves, figyelmes vendéglátás feledtette velünk az elviselhetetlen hőséget.

A napirendi pontok a következők voltak :

  1. Üdvözlés, általános információk a GIIN-ről
  2. Beszámoló a müncheni olvasótermi szemináriumról két magyar résztvevővel (2002. 04. 23-26.)
  3. Ajánlólista bemutatása: „Könyvek, melyekről beszélnek”
  4. A GIIN információs anyagának bemutatása és szétosztása
  5. A partnerkönyvtárak könyvtárosainak beszámolója az eddig végzett munkáról
  6. A további együttműködés tervei: állományi együttműködés, nyilvánosság, szervezőmunka, záró javaslatok, búcsúzás

1. Elsőként Helmuth Hoffmann úr, a GIIN Nyelvi Osztályának új vezetője köszöntött bennünket. Elmondta az intézet névváltoztatásának lényegét. Goethe Institut-ból Goethe Institut Inter Nationes lesz az új hivatalos név. Kihangsúlyozta, hogy a GIIN független a nagykövetségtől, teljesen külön működő szervezet, mely nem vesz részt a politikában.

Funkciói a következők:

  • kulturális együttműködés
  • dialógus
  • közös munkával a magyar-német partnerség fejlesztése
  • a német nyelv propagálása, tanfolyamok, továbbképzések, akkreditált tanfolyamok szervezése

Ezután Ulrike Kreienberg, a könyvtár új vezetője számolt be a 12 ezer kötetes könyvtár munkájáról. A 30 féle folyóirat helyben olvasható. A video, CD, CD-ROM viszont kölcsönözhető. 2200 olvasó látogatja rendszeresen a könyvtárat. Szeptembertől új olvasójegy kerül forgalomba. Mégpedig, ha valaki beiratkozik a GIIN könyvtárába, akkor a Francia Intézet könyvtárát is látogathatja. Technikailag ez egy olyan olvasókártya, melynek egyik felén a német, a másikon a Francia Intézet logója van. A feladatuk, hogy évente javaslatot tegyenek olyan német szerzőkre, akiknek művei nincsenek még magyarra fordítva. Fontos számukra az információk továbbítása Németországról, valamint a könyvtári együttműködés fejlesztése.

2. Bujdosó Aranka (Kecskemét) és Szabó Gabriella (Gyula) számolt be a müncheni konferenciáról. Fő téma az Internet és a CD-ROM volt. Néhány érdekes internetcímet hoztak: goethe.de , gutenberg.de; spiegel.de; perlentaucher.de; buchkatalog.de . Emellett több könyvtárba is látogatást tettek.

3. Ursula Kanyo a könyvajánló listáról számolt be, melyet 1998-ban adtak ki először, s ez ma már az Interneten is olvasható. Németországban évente 90000 új könyv jelenik meg. Ebből a kínálatból próbálnak segítséget nyújtani, tájékoztatni olvasóikat. A "Könyvek, melyekről beszélnek" címmel megjelenő kiadványuk évek óta sikert arat valamennyi korosztály körében. Nagy hangsúlyt fektetnek az elsőkötetes írók frissen megjelenő könyvének bemutatására és népszerűsítésére.

4. Marton Erika összefoglalta az eddigi közös munkát, s bemutatta a GIIN információs anyagait. Ezek a Somogyi-könyvtár második emeletén folyamatosan megtalálhatók, vannak köztük elvihetők, s vannak helyben használhatók.

5. Következtek az egyes könyvtárak beszámolói. Megtudtuk, hogyan épül fel ez a rendszer, s melyik milyen támogatásban részesül:

  • olvasóterem (Mogyoróssy János Városi Könyvtár, Gyula) - teljesen külön költségvetéssel működik,
  • InfoZentren von Deutschland: Kecskemét, Szeged, Veszprém,
  • további támogatott könyvtárak: Szekszárd, Debrecen, s bővítik tovább a kapcsolatokat.

6. A további együttműködést a következőkben vázoltuk fel:

  • a partnerkönyvtárak a jövőben nagyobb beleszólási lehetőséget kapnak a javasolt könyvlista kiválasztásába,
  • a kisebb állományú könyvtár továbbra is benyújthat javaslatot könyvek beszerzésére,
  • a partnerkönyvtárak feladata, hogy kapcsolatot tartsanak városuk főiskolájának és egyetemének oktatóival és az időszerű német irodalomra azonnal fölhívják a figyelmet,
  • könyvjelző, vagy ajánlólista összeállítása a későbbiekben, közösen a többi könyvtárral,
  • egy brosúra tervezete "Német könyvek Magyarországon" címmel,
  • a DaF (Deutsch als Fremdsprache), a német mint idegen nyelv tanulását szolgáló állomány aktualizálása 2002 második felében.

Sok jó ötlet hangzott el, külön öröm volt a többi kolléganővel személyesen is megismerkedni. Reményeink szerint folytatása is lesz a megbeszélteknek.